← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 7

Thai → English Full Text Level 9/10

เหนือทางเข้ามีรูปนกอินทรีอเมริกันขนาดมหึมาลอยอยู่ กางปีกออกกว้าง มีโล่อยู่หน้าอก และถ้าจำไม่ผิด ก็มีกำมือที่รวมสายฟ้าและลูกศรปลายแหลมไว้ในกรงเล็บแต่ละข้าง

Over the entrance hovers an enormous specimen of the American eagle, with outspread wings, a shield before her breast, and, if I recollect aright, a bunch of intermingled thunderbolts and barbed arrows in each claw.

ด้วยนิสัยหงุดหงิดฉุนเฉียวตามปกติที่เป็นลักษณะเด่นของนกอันน่าสังเวชนี้ มันดูเหมือนจะขู่คุกคามชุมชนผู้บริสุทธิ์ด้วยความดุร้ายของจะงอยปากและดวงตา และท่าทางที่แข็งกร้าวโดยรวม

With the customary infirmity of temper that characterizes this unhappy fowl, she appears, by the fierceness of her beak and eye, and the general truculency of her attitude, to threaten mischief to the inoffensive community;

และโดยเฉพาะอย่างยิ่งเป็นการเตือนพลเมืองทุกคนที่ห่วงใยความปลอดภัยของตน ไม่ให้บุกรุกเข้าไปในบริเวณที่มันแผ่ปีกปกคลุมอยู่

and especially to warn all citizens, careful of their safety, against intruding on the premises which she overshadows with her wings.

กระนั้น แม้จะดูดุร้ายเหมือนแม่จิ้งจอก ผู้คนมากมายก็กำลังพยายามหลบภัยอยู่ใต้ปีกของนกอินทรีแห่งรัฐบาลกลาง ในขณะนี้

Nevertheless, vixenly as she looks, many people are seeking, at this very moment, to shelter themselves under the wing of the federal eagle;

โดยจินตนาการว่า ฉันเดาเอาว่า อกของมันนั้นนุ่มนวลและอบอุ่นราวกับหมอนขนเป็ดอีเดอร์

imagining, I presume, that her bosom has all the softness and snugness of an eider-down pillow.

แต่มันไม่มีความอ่อนโยนมากนัก แม้ในยามอารมณ์ดีที่สุด และช้าหรือเร็ว ส่วนใหญ่เร็วกว่าช้า มันก็มักจะเขวี้ยงลูกอ่อนออกไปด้วยการข่วนกรงเล็บ จิกด้วยจะงอยปาก หรือบาดแผลที่เจ็บปวดจากลูกศรปลายแหลมของมัน

But she has no great tenderness, even in her best of moods, and, sooner or later,—oftener soon than late,—is apt to fling off her nestlings, with a scratch of her claw, a dab of her beak, or a rankling wound from her barbed arrows.

บริเวณทางเท้ารอบๆ อาคารที่บรรยายไว้ข้างต้น ซึ่งเราอาจเรียกได้เลยทีเดียวว่าศุลกากรของท่าเรือแห่งนี้ มีหญ้าขึ้นอยู่ตามซอกรอยแตกมากพอที่จะแสดงให้เห็นว่า เมื่อเร็วๆ นี้ ไม่มีผู้คนหลั่งไหลมาทำธุรกิจที่นี่มากนัก

The pavement round about the above-described edifice—which we may as well name at once as the Custom-House of the port—has grass enough growing in its chinks to show that it has not, of late days, been worn by any multitudinous resort of business.

อย่างไรก็ตาม ในบางเดือนของปี มักมีช่วงเช้าที่กิจการต่างๆ ดำเนินไปด้วยจังหวะที่คึกคักกว่าเดิม

In some months of the year, however, there often chances a forenoon when affairs move onward with a livelier tread.

Vocabulary

over
เหนือ, อยู่ด้านบนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
entrance
ทางเข้าของอาคารหรือสถานที่
hovers
ลอยอยู่นิ่งๆ เหนือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
enormous
ใหญ่โตมากผิดปกติ มีขนาดมหึมา
specimen
ตัวอย่างของสิ่งมีชีวิตหรือสิ่งของที่นำมาศึกษา
American
เกี่ยวข้องกับประเทศสหรัฐอเมริกาหรือคนอเมริกัน
eagle
นกอินทรี นกขนาดใหญ่ที่มีพลังและความแข็งแกร่ง
outspread
กางออกหรือแผ่ขยายออกอย่างเต็มที่
wings
ปีกของนกหรือสัตว์บิน ใช้สำหรับบิน
shield
โล่ป้องกันร่างกายจากอันตราย
before
อยู่หน้าหรืออยู่ข้างหน้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
breast
ส่วนหน้าอกของคนหรือสัตว์
recollect
นึกจำหรือระลึกถึงเหตุการณ์ที่ผ่านมาได้
aright
อย่างถูกต้อง ไม่มีข้อผิดพลาด
bunch
กลุ่มหรือมัดของสิ่งของที่อยู่รวมกัน
intermingled
ผสมปนเปกันระหว่างสิ่งสองอย่างขึ้นไป
thunderbolts
สายฟ้าฟาดที่มาพร้อมกับเสียงฟ้าร้องดัง
barbed
มีหนามหรือปลายแหลมงอเกี่ยวไว้
arrows
ลูกธนูที่ใช้ยิงจากคันธนู
each
แต่ละอัน ทุกๆ หน่วยในกลุ่ม
claw
กรงเล็บของนกหรือสัตว์ที่ใช้จับเหยื่อ
customary
เป็นเรื่องปกติที่เคยทำหรือเกิดขึ้นเป็นประจำ
infirmity
ความอ่อนแอหรือข้อบกพร่องทางร่างกายหรือจิตใจ
temper
อารมณ์หรือนิสัยโดยรวมของบุคคล
characterizes
เป็นลักษณะเด่นหรือคุณสมบัติเฉพาะของสิ่งนั้น
unhappy
ไม่มีความสุข รู้สึกเศร้าหรือไม่พอใจ
fowl
นกหรือสัตว์ปีกที่ใช้เป็นอาหารหรือเลี้ยงไว้
appears
ดูเหมือนว่าหรือปรากฏให้เห็น
fierceness
ความดุร้ายหรือความโหดเหี้ยมอย่างรุนแรง
beak
จะงอยปากของนกที่ใช้จิกหรือกินอาหาร
general
โดยรวม ครอบคลุมทั้งหมดโดยไม่เจาะจง
truculency
ความก้าวร้าวรุนแรงและพร้อมจะทำร้ายผู้อื่น
attitude
ท่าทางหรือทัศนคติที่แสดงออกต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
threaten
ขู่หรือแสดงเจตนาจะทำร้ายผู้อื่น
mischief
ความซุกซนหรือการกระทำที่ก่อให้เกิดความเสียหาย
inoffensive
ไม่ก่อให้เกิดอันตรายหรือสร้างความรำคาญใดๆ
community
ชุมชนหรือกลุ่มคนที่อาศัยอยู่ในพื้นที่เดียวกัน
especially
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง มากกว่าสิ่งอื่น
warn
เตือนให้รู้ถึงอันตรายหรือสิ่งที่อาจเกิดขึ้น
citizens
ประชาชนที่มีสัญชาติและสิทธิในประเทศนั้น
careful
ระมัดระวัง ทำสิ่งต่างๆ ด้วยความละเอียดรอบคอบ
safety
ความปลอดภัย การไม่ได้รับอันตรายหรืออุบัติเหตุ
against
ต่อต้าน ขัดแย้ง หรืออยู่ตรงข้ามกับสิ่งใด
intruding
บุกรุกหรือเข้าไปในพื้นที่โดยไม่ได้รับอนุญาต
premises
พื้นที่หรืออาคารที่ใช้สำหรับจุดประสงค์เฉพาะ
overshadows
บดบังหรือทำให้สิ่งอื่นดูสำคัญน้อยลง
Nevertheless
แม้กระนั้นก็ตาม ในทางตรงกันข้าม
vixenly
มีนิสัยดุร้ายหรือก้าวร้าวเหมือนจิ้งจอกเพศเมีย
seeking
กำลังค้นหาหรือพยายามหาสิ่งที่ต้องการ
moment
ช่วงเวลาสั้นๆ หรือขณะหนึ่งที่เฉพาะเจาะจง
shelter
ที่พักพิงหรือสถานที่ป้องกันจากอันตรายและสภาพอากาศ
wing
ปีกของนก หรืออุปมาถึงการปกป้องดูแล
federal
เกี่ยวกับรัฐบาลกลางของประเทศที่มีหลายรัฐ
imagining
กำลังนึกคิดหรือจินตนาการถึงสิ่งที่ไม่เป็นจริง
presume
สันนิษฐานว่าเป็นจริงโดยไม่มีหลักฐานชัดเจน
bosom
อกหรือส่วนหน้าอกของคน อุปมาถึงความรัก
softness
ความนุ่มนวล ลักษณะที่สัมผัสแล้วรู้สึกนุ่ม
snugness
ความอบอุ่นสบายและรู้สึกปลอดภัยเหมือนอยู่ในที่กำบัง
eider-down
ขนนุ่มของนกเอเดอร์ ใช้ยัดหมอนหรือผ้าห่ม
pillow
หมอนที่ใช้รองรับศีรษะขณะนอนหลับ
tenderness
ความอ่อนโยนและใจดีที่แสดงต่อผู้อื่น
moods
อารมณ์ความรู้สึกที่เปลี่ยนแปลงได้ในช่วงเวลาต่างๆ
sooner
เร็วกว่า เกิดขึ้นก่อนเวลาที่คาดไว้
oftener
บ่อยกว่า เกิดขึ้นซ้ำมากกว่าปกติ
apt
มีแนวโน้มจะทำหรือเกิดขึ้น เหมาะสม
fling
โยนหรือขว้างสิ่งใดอย่างรุนแรงและไม่ระวัง
nestlings
ลูกนกที่ยังเล็กและอาศัยอยู่ในรัง
scratch
ข่วนหรือขูดผิวหน้าด้วยของแหลมหรือเล็บ
dab
แตะเบาๆ หรือทาบางๆ บนพื้นผิว
rankling
ทำให้เจ็บปวดหรือโกรธเคืองอยู่ภายในใจนาน
wound
บาดแผลที่เกิดจากการบาดเจ็บหรือถูกทำร้าย
pavement
พื้นผิวถนนหรือทางเดินที่ปูด้วยหินหรือคอนกรีต
above-described
ที่ได้อธิบายไว้แล้วข้างต้นในข้อความก่อนหน้า
edifice
อาคารสิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่และน่าประทับใจ
Custom-House
ด่านศุลกากรที่ตรวจสอบสินค้าเข้าออกประเทศ
port
ท่าเรือที่ใช้สำหรับขนส่งสินค้าและผู้โดยสาร
chinks
รอยแตกหรือช่องเล็กๆ ในพื้นหรือกำแพง
worn
ถูกใช้งานจนสึกหรอหรือแสดงร่องรอยการใช้
multitudinous
มีจำนวนมากมายอย่างมหาศาล
resort
การไปใช้หรือพึ่งพาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง หรือสถานที่พักผ่อน
business
ธุรกิจหรือกิจกรรมการค้าและการพาณิชย์
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →