The Scarlet Letter — Page 50
ด้วยเสียงอันเหมือนเสียงผีของตัวเอง ท่านได้เตือนสั่งข้าพเจ้า โดยอ้างถึงความศักดิ์สิทธิ์แห่งหน้าที่ของบุตรและความเคารพนับถือที่ข้าพเจ้าพึงมีต่อท่าน ผู้ซึ่งอาจถือได้โดยชอบธรรมว่าเป็นบรรพบุรุษในตำแหน่งหน้าที่ของข้าพเจ้า ให้นำงานเขียนอันเก่าคร่ำคร่าและถูกมอดกินของท่านออกเผยแพร่แก่สาธารณชน
With his own ghostly voice, he had exhorted me, on the sacred consideration of my filial duty and reverence towards him,—who might reasonably regard himself as my official ancestor,—to bring his mouldy and moth-eaten lucubrations before the public.
"ทำสิ่งนี้เถิด" วิญญาณของท่านผู้สำรวจพิว กล่าวอย่างหนักแน่น พร้อมพยักศีรษะอันดูสง่างามภายใต้วิกผมอันน่าจดจำนั้น "ทำสิ่งนี้เถิด แล้วผลกำไรทั้งหมดจะเป็นของเจ้าเอง!
"Do this," said the ghost of Mr. Surveyor Pue, emphatically nodding the head that looked so imposing within its memorable wig,—"do this, and the profit shall be all your own!
เจ้าจะต้องการมันในไม่ช้า เพราะยุคสมัยของเจ้านั้นไม่เหมือนยุคของข้า เมื่อครั้งที่ตำแหน่งหน้าที่ของชายคนหนึ่งนั้นเป็นสิทธิ์ตลอดชีวิต และมักจะตกทอดเป็นมรดก
You will shortly need it; for it is not in your days as it was in mine, when a man's office was a life-lease, and oftentimes an heirloom.
แต่ข้าขอกำชับเจ้าว่า ในเรื่องของนางพริน ผู้เฒ่านั้น จงมอบเครดิตอันพึงได้รับโดยชอบธรรมแก่ความทรงจำของผู้ดำรงตำแหน่งก่อนเจ้าด้วย!"
But, I charge you, in this matter of old Mistress Prynne, give to your predecessor's memory the credit which will be rightfully due!"
และข้าพเจ้าได้กล่าวแก่วิญญาณของท่านผู้สำรวจพิวว่า "ข้าพเจ้าจะทำ!"
And I said to the ghost of Mr. Surveyor Pue, "I will!"
ดังนั้น ข้าพเจ้าจึงได้ใช้ความคิดอย่างมากมายกับเรื่องราวของเฮสเตอร์ พริน มันเป็นหัวข้อแห่งการครุ่นคิดของข้าพเจ้าเป็นเวลาหลายชั่วโมง ขณะที่ก้าวเดินไปมาในห้อง หรือเดินทอดน่องซ้ำแล้วซ้ำเล่าเป็นร้อยครั้ง ตลอดระยะทางอันยาวไกลจากประตูหน้าของศุลกสถานไปยังประตูข้างและกลับมาอีกครั้ง
On Hester Prynne's story, therefore, I bestowed much thought. It was the subject of my meditations for many an hour, while pacing to and fro across my room, or traversing, with a hundred-fold repetition, the long extent from the front-door of the Custom-House to the side-entrance, and back again.
ความเหนื่อยหน่ายและความรำคาญอันยิ่งใหญ่ของผู้ตรวจการผู้เฒ่าและพวกเจ้าหน้าที่ชั่งตวงวัด ผู้ซึ่งการหลับใหลของพวกเขาถูกรบกวนด้วยเสียงก้าวเท้าเดินไปเดินมาของข้าพเจ้าที่ยาวนานอย่างไม่ปรานีนั้น มีมากมายเพียงใด
Great were the weariness and annoyance of the old Inspector and the Weighers and Gaugers, whose slumbers were disturbed by the unmercifully lengthened tramp of my passing and returning footsteps.
เมื่อนึกถึงพฤติกรรมเก่าๆ ของตนเอง พวกเขามักพูดว่าท่านผู้สำรวจกำลังเดินอยู่บนดาดฟ้าเรือ
Remembering their own former habits, they used to say that the Surveyor was walking the quarter-deck.
Vocabulary
- ghostly
- เกี่ยวกับผีหรือมีลักษณะคล้ายผีสาง
- exhorted
- กระตุ้นหรือเตือนสติให้ผู้อื่นกระทำสิ่งใดอย่างจริงจัง
- sacred
- ศักดิ์สิทธิ์หรือมีความสำคัญอย่างยิ่งไม่ควรละเมิด
- consideration
- การพิจารณาไตร่ตรองอย่างรอบคอบถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- filial
- เกี่ยวกับหน้าที่หรือความรักของบุตรที่มีต่อบิดามารดา
- duty
- หน้าที่ความรับผิดชอบที่บุคคลพึงกระทำ
- reverence
- ความเคารพนับถืออย่างสูงและยำเกรง
- reasonably
- อย่างสมเหตุสมผลและมีเหตุผลเพียงพอ
- regard
- มองหรือพิจารณาว่าสิ่งใดมีลักษณะแบบนั้น
- official
- เป็นทางการหรือได้รับการรับรองอย่างเป็นทางการ
- ancestor
- บรรพบุรุษหรือญาติผู้ใหญ่ที่ล่วงลับในอดีต
- mouldy
- มีเชื้อราปกคลุมเพราะความชื้นและเวลาผ่านไปนาน
- moth-eaten
- ถูกแมลงกัดกินจนชำรุดทรุดโทรม
- lucubrations
- งานเขียนที่ใช้ความพยายามอย่างมากมักเกินความจำเป็น
- public
- สาธารณชนหรือคนทั่วไปในสังคม
- ghost
- วิญญาณหรือผีของผู้ที่เสียชีวิตแล้ว
- Surveyor
- เจ้าหน้าที่ผู้ดูแลและตรวจสอบด้านภาษีหรือที่ดิน
- emphatically
- อย่างหนักแน่นและเน้นย้ำอย่างชัดเจน
- nodding
- การพยักหน้าขึ้นลงเพื่อแสดงการยืนยัน
- imposing
- มีลักษณะยิ่งใหญ่น่าเกรงขามและน่าประทับใจ
- memorable
- น่าจดจำและประทับใจไม่ลืมเลือน
- wig
- ผมปลอมที่สวมใส่บนศีรษะ
- profit
- กำไรหรือผลประโยชน์ที่ได้รับจากสิ่งใด
- shortly
- ในเวลาอันใกล้นี้หรืออีกไม่นาน
- life-lease
- สัญญาเช่าหรือสิทธิที่ดำรงไปตลอดชีวิต
- oftentimes
- บ่อยครั้งหรือหลายครั้งในอดีต
- heirloom
- สมบัติหรือมรดกที่ส่งต่อกันในครอบครัวจากรุ่นสู่รุ่น
- charge
- สั่งหรือมอบหมายหน้าที่รับผิดชอบให้ใคร
- Mistress
- คำเรียกนำหน้าชื่อสตรีในสมัยโบราณ
- predecessor's
- เป็นของผู้ดำรงตำแหน่งก่อนหน้าในอดีต
- memory
- ความทรงจำหรือการระลึกถึงสิ่งที่ผ่านมา
- credit
- การยกย่องชมเชยหรือให้เกียรติแก่ใคร
- rightfully
- อย่างถูกต้องตามสิทธิ์ที่ควรได้รับ
- due
- ที่สมควรได้รับหรือถึงกำหนดต้องชำระ
- therefore
- ดังนั้นหรือเป็นผลจากเหตุที่กล่าวมา
- bestowed
- มอบให้หรือสละเวลาและความสนใจแก่สิ่งใด
- subject
- หัวข้อหรือเรื่องที่กำลังพิจารณาอยู่
- meditations
- การนั่งคิดหรือใคร่ครวญอย่างลึกซึ้ง
- pacing
- การเดินกลับไปกลับมาอย่างช้าๆ และสม่ำเสมอ
- fro
- ทิศทางกลับไปใช้คู่กับ to and fro
- traversing
- การเดินผ่านหรือข้ามพื้นที่ใดพื้นที่หนึ่ง
- hundred-fold
- มากขึ้นเป็นร้อยเท่าหรือซ้ำแล้วซ้ำเล่านับครั้งไม่ถ้วน
- repetition
- การทำซ้ำหรือกระทำสิ่งเดิมหลายครั้ง
- extent
- ระยะทางหรือขอบเขตที่ครอบคลุม
- Custom-House
- อาคารกรมศุลกากรที่ตรวจสินค้าเข้าออก
- side-entrance
- ทางเข้าด้านข้างของอาคาร
- weariness
- ความเหนื่อยล้าหรือรู้สึกอ่อนเพลียอย่างมาก
- annoyance
- ความรำคาญหรือความรู้สึกหงุดหงิดใจ
- Inspector
- ผู้ตรวจการหรือเจ้าหน้าที่ตรวจสอบ
- Weighers
- เจ้าหน้าที่ชั่งน้ำหนักสินค้าในด่านศุลกากร
- Gaugers
- เจ้าหน้าที่วัดปริมาณสินค้าในด่านศุลกากร
- slumbers
- การหลับนอนหรือพักผ่อนอย่างสงบ
- disturbed
- ถูกรบกวนหรือทำให้เสียสมาธิและหยุดพัก
- unmercifully
- อย่างไร้ความเมตตาหรือรุนแรงเกินสมควร
- lengthened
- ถูกทำให้ยาวขึ้นหรือขยายออกไปมากขึ้น
- tramp
- เสียงเดินหนักหรือการเดินเหยียบอย่างแรง
- footsteps
- เสียงฝีเท้าหรือรอยเท้าขณะเดิน
- former
- ก่อนหน้านี้หรือในอดีตที่ผ่านมา
- habits
- นิสัยหรือพฤติกรรมที่ทำเป็นประจำ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →