← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 52

Thai → English Full Text Level 9/10

กล่าวโดยสรุป สิ่งมีชีวิตที่ซึมเซาแทบไม่ขยับซึ่งเกิดจากจินตนาการของข้าพเจ้าเอง ต่างพากันเยาะเย้ยข้าพเจ้าว่าโง่เขลาอ่อนแอ และก็ไม่ใช่โดยปราศจากเหตุผลอันสมควร

In short, the almost torpid creatures of my own fancy twitted me with imbecility, and not without fair occasion.

ความชาเฉื่อยชาอันน่าสังเวชนี้ไม่ได้ครอบครองข้าพเจ้าเพียงแค่ในช่วงสามชั่วโมงครึ่งที่ลุงแซมเรียกร้องไปเป็นส่วนแบ่งของชีวิตประจำวัน

It was not merely during the three hours and a half which Uncle Sam claimed as his share of my daily life, that this wretched numbness held possession of me.

มันติดตามข้าพเจ้าไปในยามที่เดินเล่นริมชายทะเล และในการท่องเที่ยวไปในชนบท ทุกครั้งที่ข้าพเจ้าฝืนใจลุกขึ้นมาออกไปแสวงหาเสน่ห์อันชุบชูวิญญาณของธรรมชาติ ซึ่งครั้งหนึ่งเคยมอบความสดชื่นและความกระฉับกระเฉงในการคิดให้แก่ข้าพเจ้าในทันทีที่ก้าวข้ามธรณีประตูของ Old Manse

It went with me on my sea-shore walks, and rambles into the country, whenever—which was seldom and reluctantly—I bestirred myself to seek that invigorating charm of Nature, which used to give me such freshness and activity of thought the moment that I stepped across the threshold of the Old Manse.

ความซึมเฉาแบบเดียวกันในแง่ของความสามารถในการใช้ความคิด ติดตามข้าพเจ้ากลับบ้าน และกดทับข้าพเจ้าอยู่ในห้องที่ข้าพเจ้าเรียกอย่างน่าขำว่าห้องทำงาน

The same torpor, as regarded the capacity for intellectual effort, accompanied me home, and weighed upon me in the chamber which I most absurdly termed my study.

และมันก็ไม่ยอมละทิ้งข้าพเจ้าไป แม้ในยามดึกที่ข้าพเจ้านั่งอยู่ในห้องนั่งเล่นอันเงียบเหงา มีแสงสว่างเพียงแค่แสงถ่านไฟที่ริบหรี่และแสงจันทร์ พยายามวาดภาพฉากในจินตนาการที่วันรุ่งขึ้นอาจจะไหลออกมาบนหน้ากระดาษที่สว่างไสวด้วยถ้อยคำอันงดงามหลากสี

Nor did it quit me, when, late at night, I sat in the deserted parlor, lighted only by the glimmering coal-fire and the moon, striving to picture forth imaginary scenes, which, the next day, might flow out on the brightening page in many-hued description.

หากพลังแห่งจินตนาการปฏิเสธที่จะทำงานในยามเช่นนั้น ก็อาจถือได้ว่าเป็นกรณีที่ไม่มีทางเยียวยาได้แล้ว

If the imaginative faculty refused to act at such an hour, it might well be deemed a hopeless case.

แสงจันทร์ในห้องที่คุ้นเคย ทอแสงขาวนวลลงบนพรม เผยให้เห็นลวดลายทุกอย่างอย่างชัดเจน ทำให้ทุกสิ่งทุกอย่างมองเห็นได้อย่างละเอียด แต่ก็ไม่เหมือนกับแสงสว่างยามเช้าหรือเที่ยงวัน เป็นสื่อกลางที่เหมาะสมที่สุดสำหรับนักเขียนนิยายในการทำความรู้จักกับแขกผู้มาเยือนที่เลือนลางของตน

Moonlight, in a familiar room, falling so white upon the carpet, and showing all its figures so distinctly,—making every object so minutely visible, yet so unlike a morning or noontide visibility,—is a medium the most suitable for a romance-writer to get acquainted with his illusive guests.

Vocabulary

short
สั้น หรือใช้แทน 'กล่าวโดยย่อ'
almost
เกือบจะ ใกล้เคียงแต่ยังไม่ถึง
torpid
เฉื่อยชา ไม่มีชีวิตชีวา ซึมเซา
creatures
สิ่งมีชีวิตหรือตัวละครที่ถูกสร้างขึ้น
fancy
จินตนาการ หรือความชอบพิเศษ
twitted
ล้อเลียนหรือตำหนิด้วยการพูดเยาะเย้ย
imbecility
ความโง่เขลาหรือความอ่อนแอทางความคิด
fair
ยุติธรรม สมเหตุสมผล หรืองดงาม
occasion
โอกาสหรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
merely
เพียงแค่ ไม่มากไปกว่านั้น
during
ในระหว่างช่วงเวลาที่กำหนด
Sam
ชื่อเล่นของรัฐบาลสหรัฐอเมริกา
claimed
อ้างสิทธิ์หรือเรียกร้องสิ่งที่ตนเองมีสิทธิ์
share
ส่วนแบ่งที่ได้รับหรือแบ่งปันกัน
daily
เกิดขึ้นทุกวัน เป็นกิจวัตร
wretched
น่าสังเวช ทุกข์ทรมาน หรือแย่มาก
numbness
ความรู้สึกชาหรือไม่ตอบสนอง
possession
การครอบครองหรือสิ่งที่เป็นเจ้าของ
sea-shore
ชายฝั่งทะเล บริเวณริมทะเล
rambles
การเดินเล่นอย่างไม่มีจุดหมายแน่นอน
whenever
ทุกครั้งที่ ไม่ว่าเมื่อไรก็ตาม
seldom
แทบไม่ นานๆ ครั้งถึงจะเกิดขึ้น
reluctantly
อย่างไม่เต็มใจ ฝืนใจทำสิ่งนั้น
bestirred
กระตุ้นตัวเองให้ลุกขึ้นทำบางสิ่ง
seek
แสวงหา ค้นหาสิ่งที่ต้องการ
invigorating
ทำให้รู้สึกสดชื่นและมีพลังงาน
charm
เสน่ห์ สิ่งที่ดึงดูดใจหรือทำให้ชื่นชอบ
freshness
ความสดชื่น ความใหม่หรือสะอาด
activity
กิจกรรม การเคลื่อนไหวหรือการกระทำ
moment
ช่วงเวลาสั้นๆ ขณะหนึ่ง
threshold
ธรณีประตู จุดเริ่มต้นหรือขีดเริ่มต้น
Manse
บ้านพักของนักบวชหรือนักศาสนา
torpor
ภาวะเฉื่อยชา ซึมเซา ไม่กระตือรือร้น
regarded
เกี่ยวกับ หรือมองว่าเป็นอย่างนั้น
capacity
ความสามารถหรือปริมาณที่รองรับได้
intellectual
เกี่ยวกับสติปัญญาและการคิดวิเคราะห์
effort
ความพยายามในการทำสิ่งใด
accompanied
ติดตามหรือไปพร้อมกับบางคน
weighed
กดทับหรือเป็นภาระหนักบางสิ่ง
chamber
ห้องในบ้านโดยเฉพาะห้องนอนหรือห้องส่วนตัว
absurdly
อย่างไร้สาระหรือน่าขัน ไม่สมเหตุสมผล
termed
เรียกหรือตั้งชื่อว่าอย่างนั้น
study
ห้องทำงานหรือห้องอ่านหนังสือ
Nor
และก็ไม่ ใช้เชื่อมประโยคปฏิเสธ
quit
หยุด เลิก ออกจากสิ่งนั้น
deserted
ถูกทอดทิ้ง ไม่มีผู้คน เงียบเหงา
parlor
ห้องนั่งเล่นสำหรับต้อนรับแขก
glimmering
แสงริบหรี่ สว่างเล็กน้อยสั่นไหว
coal-fire
ไฟที่เผาถ่านหินให้ความอบอุ่น
striving
พยายามอย่างหนักเพื่อบรรลุสิ่งนั้น
forth
ออกมา ไปข้างหน้า เผยแพร่ออก
imaginary
มีอยู่ในจินตนาการ ไม่มีจริง
scenes
ฉาก สถานที่หรือเหตุการณ์ในเรื่อง
flow
ไหล เคลื่อนที่อย่างต่อเนื่องราบรื่น
brightening
ทำให้สว่างหรือสดใสขึ้น
many-hued
มีหลากสี หลายสีสัน
description
การบรรยายหรืออธิบายลักษณะของสิ่งนั้น
imaginative
มีจินตนาการสูง ชอบคิดสร้างสรรค์
faculty
ความสามารถหรือพลังของจิตใจ
refused
ปฏิเสธ ไม่ยอมทำหรือรับสิ่งนั้น
deemed
ถือว่า คิดว่าเป็นอย่างนั้น
hopeless
ไร้ความหวัง ไม่มีทางแก้ไขได้
case
กรณี สถานการณ์หรือตัวอย่างหนึ่ง
Moonlight
แสงจันทร์ที่ส่องในเวลากลางคืน
familiar
คุ้นเคย รู้จักดี ไม่แปลกใหม่
carpet
พรม ผ้าปูพื้นในห้อง
figures
รูปทรง ลวดลาย หรือตัวเลข
distinctly
อย่างชัดเจน แยกแยะได้ชัดเจน
object
วัตถุ สิ่งของที่มองเห็นได้
minutely
อย่างละเอียดถี่ถ้วน เล็กน้อยมาก
visible
มองเห็นได้ ปรากฏให้เห็น
yet
แต่ถึงกระนั้น ยังคงมีความแตกต่าง
unlike
ไม่เหมือนกับ แตกต่างจาก
noontide
ช่วงเที่ยงวัน เวลาพลันเที่ยง
visibility
ความสามารถในการมองเห็นสิ่งต่างๆ
medium
สื่อกลาง ขนาดกลาง หรือตัวกลาง
suitable
เหมาะสม เข้ากันได้ดีกับสิ่งนั้น
romance-writer
นักเขียนนิยายโรแมนติกหรือจินตนิยาย
acquainted
คุ้นเคยหรือรู้จักกับบางสิ่ง
illusive
หลอกลวง ดูเหมือนจริงแต่ไม่ใช่
guests
แขก ผู้มาเยือนหรือผู้รับเชิญ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →