The Scarlet Letter — Page 74
"อ๋อ แต่" หญิงสาวที่แต่งงานแล้วคนหนึ่งพูดแทรกขึ้นมาด้วยน้ำเสียงนุ่มนวลกว่า มือข้างหนึ่งจูงเด็กอยู่ "ไม่ว่าเธอจะปิดบังรอยนั้นอย่างไร ความเจ็บปวดก็จะอยู่ในหัวใจของเธอตลอดไป"
"Ah, but," interposed, more softly, a young wife, holding a child by the hand, "let her cover the mark as she will, the pang of it will be always in her heart."
"เราจะพูดถึงรอยและตราประทับกันทำไม ไม่ว่าจะอยู่บนอกเสื้อของเธอหรือบนหน้าผากของเธอก็ตาม" หญิงอีกคนหนึ่งร้องขึ้น หญิงผู้ซึ่งน่าเกลียดที่สุดและไร้ความปรานีที่สุดในบรรดาผู้พิพากษาที่ตั้งตนเองขึ้นมาเหล่านี้ "ผู้หญิงคนนี้นำความอับอายมาสู่พวกเราทุกคน และสมควรตาย มีกฎหมายสำหรับเรื่องนี้หรือไม่ มีแน่นอน ทั้งในพระคัมภีร์และในกฎหมายบ้านเมือง ดังนั้นให้เจ้าหน้าที่ผู้พิพากษาที่ทำให้กฎหมายไร้ผล โทษตัวเองถ้าภรรยาและลูกสาวของพวกเขาเดินออกนอกลู่นอกทาง"
"What do we talk of marks and brands, whether on the bodice of her gown, or the flesh of her forehead?" cried another female, the ugliest as well as the most pitiless of these self-constituted judges. "This woman has brought shame upon us all, and ought to die. Is there not law for it? Truly, there is, both in the Scripture and the statute-book. Then let the magistrates, who have made it of no effect, thank themselves if their own wives and daughters go astray!"
"ขอพระเมตตาเถิด แม่บ้าน" ชายคนหนึ่งในฝูงชนร้องขึ้น "ผู้หญิงไม่มีคุณธรรมใดๆ เลยหรือ นอกจากที่เกิดจากความกลัวตะแลงแกงอย่างสมเหตุสมผล นั่นเป็นคำพูดที่รุนแรงที่สุดที่เคยได้ยิน หุบปากซะเถอะ นางนินทาทั้งหลาย เพราะกุญแจกำลังหมุนอยู่ที่ประตูคุก และนี่คือนางพรินน์มาแล้ว"
"Mercy on us, goodwife," exclaimed a man in the crowd, "is there no virtue in woman, save what springs from a wholesome fear of the gallows? That is the hardest word yet! Hush, now, gossips! for the lock is turning in the prison-door, and here comes Mistress Prynne herself."
เมื่อประตูคุกถูกเปิดออกจากข้างใน สิ่งที่ปรากฏขึ้นในตอนแรกนั้น ดุจเงาดำที่โผล่ออกมาสู่แสงแดด คือรูปลักษณ์อันน่าหวาดกลัวและน่าสะพรึงของนายตำรวจประจำเมือง พร้อมดาบข้างเอวและไม้เท้าแห่งอำนาจหน้าที่ในมือ
The door of the jail being flung open from within, there appeared, in the first place, like a black shadow emerging into sunshine, the grim and grisly presence of the town-beadle, with a sword by his side, and his staff of office in his hand.
Vocabulary
- Ah
- คำอุทานแสดงความรู้สึกหรือความเข้าใจ
- but
- คำเชื่อมแสดงการขัดแย้งหรือยกเว้น
- interposed
- พูดแทรกขึ้นมาระหว่างการสนทนา
- more
- มากกว่า หรือเพิ่มเติมจากสิ่งที่มีอยู่
- softly
- พูดหรือกระทำอย่างเบาๆ นุ่มนวล
- young
- มีอายุน้อย อยู่ในวัยเยาว์
- wife
- ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว คู่สมรสหญิง
- holding
- กำลังจับหรือถือสิ่งใดสิ่งหนึ่งไว้
- child
- เด็กที่มีอายุยังน้อย
- hand
- มือ อวัยวะที่ปลายแขน
- let
- อนุญาตหรือยอมให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- cover
- ปกปิดหรือคลุมสิ่งใดสิ่งหนึ่งไว้
- mark
- รอยหรือสัญลักษณ์ที่ปรากฏบนพื้นผิว
- pang
- ความเจ็บปวดหรือความรู้สึกเจ็บปวดอย่างรุนแรง
- always
- ตลอดเวลา ทุกครั้ง ไม่มีข้อยกเว้น
- heart
- หัวใจ หรือศูนย์กลางความรู้สึก
- marks
- รอยหรือสัญลักษณ์หลายรอยบนพื้นผิว
- brands
- รอยตราที่ถูกประทับบนร่างกายเพื่อแสดงโทษ
- bodice
- ส่วนบนของชุดกระโปรงที่รัดรูปร่างกาย
- gown
- ชุดเดรสยาวที่สวมใส่เป็นทางการ
- flesh
- เนื้อหนังของร่างกายมนุษย์หรือสัตว์
- forehead
- หน้าผาก ส่วนบนของใบหน้า
- cried
- ร้องออกมาดังๆ หรือพูดด้วยเสียงดัง
- female
- เพศหญิง หรือผู้ที่เป็นเพศหญิง
- ugliest
- น่าเกลียดที่สุดในกลุ่มที่กล่าวถึง
- pitiless
- ไร้ความเมตตา โหดร้ายไม่สงสารผู้อื่น
- self-constituted
- แต่งตั้งตัวเองขึ้นมาโดยไม่มีผู้อนุมัติ
- judges
- ผู้ที่ตัดสินหรือชี้ขาดเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
- shame
- ความอับอายหรือความรู้สึกเสื่อมเสียเกียรติ
- ought
- ควรจะทำหรือควรจะเป็นเช่นนั้น
- die
- สิ้นชีวิต หมดลมหายใจ
- law
- กฎหมายที่บังคับใช้ในสังคม
- Scripture
- คัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์ทางศาสนา เช่น พระคัมภีร์ไบเบิล
- statute-book
- หนังสือรวบรวมกฎหมายของประเทศหรือรัฐ
- magistrates
- เจ้าหน้าที่หรือผู้พิพากษาระดับท้องถิ่น
- effect
- ผลที่เกิดขึ้นจากการกระทำหรือสาเหตุ
- thank
- ขอบคุณหรือแสดงความขอบคุณต่อผู้อื่น
- wives
- ภรรยา คู่สมรสหญิงของผู้ชาย
- daughters
- ลูกสาว บุตรสาวของบิดามารดา
- astray
- หลงทางหรือประพฤติผิดศีลธรรม
- Mercy
- ความเมตตากรุณาต่อผู้ที่กระทำผิด
- exclaimed
- อุทานออกมาด้วยความตื่นเต้นหรือประหลาดใจ
- crowd
- กลุ่มคนจำนวนมากที่อยู่รวมกัน
- virtue
- คุณธรรมหรือความประพฤติที่ดีงาม
- springs
- เกิดขึ้นหรือมีที่มาจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- wholesome
- เป็นประโยชน์ต่อสุขภาพกายและใจ
- fear
- ความกลัวหรือความหวาดกลัวต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- gallows
- ตะแลงแกง โครงสร้างที่ใช้แขวนคอนักโทษ
- hardest
- ยากที่สุด หรือรุนแรงที่สุดในกลุ่ม
- Hush
- คำสั่งให้เงียบหรือหยุดพูด
- gossips
- ผู้ที่ชอบพูดเรื่องของคนอื่นอย่างไม่เหมาะสม
- lock
- กลอนหรืออุปกรณ์ที่ใช้ล็อกประตู
- turning
- กำลังหมุนหรือเปลี่ยนทิศทาง
- Mistress
- คำนำหน้าชื่อสตรีที่มีฐานะหรือสถานะ
- jail
- เรือนจำหรือสถานที่คุมขังผู้กระทำผิด
- flung
- ขว้างหรือเปิดออกอย่างรุนแรงและเร็ว
- appeared
- ปรากฏตัวหรือแสดงออกมาให้เห็น
- shadow
- เงาที่เกิดจากการบังแสง
- emerging
- กำลังปรากฏออกมาหรือโผล่ออกมา
- sunshine
- แสงแดดที่ส่องสว่างในเวลากลางวัน
- grim
- น่าหวาดกลัว เคร่งขรึม ดูเลวร้าย
- grisly
- น่าสยดสยอง น่าขนลุกอย่างมาก
- presence
- การปรากฏตัวอยู่ในสถานที่นั้น
- sword
- ดาบ อาวุธมีคมที่ใช้ในการต่อสู้
- side
- ด้านข้าง ส่วนด้านใดด้านหนึ่ง
- staff
- ไม้เท้าหรือคทาที่ถือแสดงอำนาจ
- office
- ตำแหน่งหน้าที่หรืองานที่รับผิดชอบ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →