The Scarlet Letter — Page 75
บุคคลผู้นี้ได้สะท้อนและเป็นตัวแทนในลักษณะของเขาถึงความเข้มงวดอันหม่นหมองทั้งหมดของประมวลกฎหมายแบบพิวริตัน ซึ่งเป็นหน้าที่ของเขาที่จะบังคับใช้ในการนำไปปฏิบัติขั้นสุดท้ายและใกล้ชิดที่สุดกับผู้กระทำผิด
This personage prefigured and represented in his aspect the whole dismal severity of the Puritanic code of law, which it was his business to administer in its final and closest application to the offender.
เขาเหยียดไม้เท้าทางการออกด้วยมือซ้าย แล้ววางมือขวาลงบนไหล่ของหญิงสาวคนหนึ่ง ซึ่งเขาดึงนางก้าวออกมาข้างหน้า
Stretching forth the official staff in his left hand, he laid his right upon the shoulder of a young woman, whom he thus drew forward;
จนกระทั่งที่ธรณีประตูคุก นางได้ผลักเขาออกไปด้วยการกระทำที่เปี่ยมด้วยศักดิ์ศรีตามธรรมชาติและพลังแห่งอุปนิสัย แล้วก้าวออกสู่อากาศโล่ง ราวกับเป็นไปตามเจตจำนงเสรีของนางเอง
until, on the threshold of the prison-door, she repelled him, by an action marked with natural dignity and force of character, and stepped into the open air, as if by her own free will.
นางอุ้มเด็กไว้ในอ้อมแขน ทารกน้อยอายุราวสามเดือน ซึ่งกะพริบตาและหันหน้าน้อยๆ หลีกจากแสงสว่างจ้าของวัน
She bore in her arms a child, a baby of some three months old, who winked and turned aside its little face from the too vivid light of day;
เพราะการดำรงอยู่ของมันจนถึงบัดนี้ ทำให้มันคุ้นเคยเพียงแค่แสงสลัวสีเทาของห้องขัง หรือห้องมืดทึบอื่นๆ ภายในคุก
because its existence, heretofore, had brought it acquainted only with the gray twilight of a dungeon, or other darksome apartment of the prison.
เมื่อหญิงสาว ซึ่งเป็นมารดาของเด็กคนนี้ ปรากฏตัวอย่างเต็มตัวต่อหน้าฝูงชน ดูเหมือนว่าแรงกระตุ้นแรกของนางคือการกอดทารกแนบแน่นเข้าหาอก
When the young woman—the mother of this child—stood fully revealed before the crowd, it seemed to be her first impulse to clasp the infant closely to her bosom;
ไม่ใช่เพราะแรงกระตุ้นของความรักแม่มากนัก แต่เพื่อที่นางจะได้ซ่อนสัญลักษณ์บางอย่างที่ถูกประดิษฐ์หรือติดอยู่บนเสื้อผ้าของนาง
not so much by an impulse of motherly affection, as that she might thereby conceal a certain token, which was wrought or fastened into her dress.
อย่างไรก็ตาม ในอีกสักครู่ นางก็ตัดสินใจอย่างชาญฉลาดว่า สัญลักษณ์หนึ่งแห่งความอับอายของนางนั้นแทบไม่อาจซ่อนอีกสัญลักษณ์หนึ่งได้
In a moment, however, wisely judging that one token of her shame would but poorly serve to hide another,
นางจึงอุ้มทารกไว้บนแขน แล้วด้วยรอยแดงเรื่อที่แผดเผา และรอยยิ้มที่เย่อหยิ่ง พร้อมด้วยสายตาที่ไม่ยอมก้มหน้า มองไปรอบๆ ที่ผู้คนในเมืองและเพื่อนบ้านของนาง
she took the baby on her arm, and, with a burning blush, and yet a haughty smile, and a glance that would not be abashed, looked around at her towns-people and neighbors.
Vocabulary
- personage
- บุคคลสำคัญหรือมีตำแหน่งสูงในสังคม
- prefigured
- แสดงหรือบ่งบอกล่วงหน้าถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้น
- represented
- เป็นตัวแทนหรือแสดงถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- aspect
- ด้านหรือลักษณะของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- dismal
- มืดหม่น น่าเศร้า และไม่มีความสุข
- severity
- ความเข้มงวดหรือรุนแรงในการปฏิบัติ
- Puritanic
- เกี่ยวกับลัทธิพิวริตันที่เคร่งครัดทางศาสนา
- code
- ชุดกฎหรือระเบียบที่ใช้ปฏิบัติ
- law
- กฎหมายที่ใช้ควบคุมสังคม
- business
- หน้าที่หรือความรับผิดชอบที่ต้องทำ
- administer
- บริหารหรือดำเนินการตามกฎระเบียบ
- application
- การนำไปใช้หรือปฏิบัติจริง
- offender
- ผู้กระทำผิดกฎหมายหรือละเมิดกฎ
- Stretching
- การยืดหรือเหยียดออกไป
- forth
- ออกไปข้างหน้าหรือออกจากที่
- official
- เกี่ยวกับทางการหรือมีอำนาจตามกฎหมาย
- staff
- ไม้เท้าหรือไม้ยาวที่ถือเดิน
- laid
- วางหรือพาดสิ่งใดไว้บนสิ่งหนึ่ง
- shoulder
- ไหล่ของร่างกายมนุษย์
- thus
- ดังนั้นหรือด้วยวิธีนี้
- threshold
- ธรณีประตูหรือจุดเริ่มต้นของสิ่งใด
- prison-door
- ประตูของเรือนจำที่ใช้กักขังนักโทษ
- repelled
- ผลักหรือปฏิเสธออกไปด้วยกำลัง
- marked
- โดดเด่นหรือแสดงให้เห็นอย่างชัดเจน
- dignity
- ความสง่างามและการเคารพตนเอง
- force
- ความเข้มแข็งหรืออิทธิพลที่มีผล
- character
- ลักษณะนิสัยหรือบุคลิกของบุคคล
- will
- ความตั้งใจหรือความปรารถนาของตน
- bore
- อุ้มหรือถือสิ่งใดไว้ในแขน
- winked
- หรี่ตาหรือกะพริบตาข้างเดียว
- aside
- ไปด้านข้างหรือหันออกจากสิ่งหนึ่ง
- vivid
- สดใสและเข้มข้นจนเด่นชัดมาก
- existence
- การมีอยู่หรือสภาพที่ดำรงชีวิตอยู่
- heretofore
- ก่อนหน้านี้หรือในช่วงเวลาที่ผ่านมา
- acquainted
- รู้จักหรือคุ้นเคยกับสิ่งใด
- twilight
- แสงสลัวในช่วงพลบค่ำหรือรุ่งเช้า
- dungeon
- ห้องใต้ดินมืดที่ใช้คุมขังนักโทษ
- darksome
- มืดหรือมีความมืดมิดอย่างมาก
- apartment
- ห้องหรือพื้นที่ที่ใช้พักอาศัย
- prison
- สถานที่กักขังผู้กระทำผิดกฎหมาย
- revealed
- เปิดเผยหรือแสดงให้เห็นอย่างชัดเจน
- crowd
- กลุ่มคนจำนวนมากที่มาอยู่ด้วยกัน
- impulse
- แรงกระตุ้นหรือความรู้สึกที่เกิดขึ้นทันที
- clasp
- กอดหรือโอบแน่นด้วยแขนหรือมือ
- infant
- ทารกหรือเด็กที่ยังเล็กมาก
- bosom
- อกหรือหน้าอกของบุคคล
- motherly
- เหมือนแม่ที่มีความรักและเอาใจใส่
- affection
- ความรักใคร่และความผูกพันต่อกัน
- thereby
- ด้วยเหตุนั้นหรือโดยวิธีนั้น
- conceal
- ปิดบังหรือซ่อนไม่ให้ผู้อื่นเห็น
- token
- สัญลักษณ์หรือเครื่องหมายที่แสดงถึงสิ่งหนึ่ง
- wrought
- ทำหรือประดิษฐ์ขึ้นอย่างประณีต
- fastened
- ติดหรือยึดไว้กับสิ่งใดอย่างมั่นคง
- wisely
- อย่างฉลาดและมีวิจารณญาณดี
- judging
- ตัดสินหรือประเมินสถานการณ์อย่างใดอย่างหนึ่ง
- shame
- ความละอายหรือความรู้สึกอับอาย
- burning
- แดงก่ำหรือร้อนรุ่มอย่างรุนแรง
- blush
- การที่หน้าแดงเพราะอายหรือกังวล
- haughty
- หยิ่งยโสหรือดูถูกคนอื่น
- glance
- มองอย่างรวดเร็วหรือเหลือบดู
- abashed
- รู้สึกอับอายหรือเขินอายต่อผู้อื่น
- towns-people
- ชาวเมืองหรือคนที่อาศัยในเมืองนั้น
- neighbors
- เพื่อนบ้านหรือคนที่อยู่ใกล้เคียงกัน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →