← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 108

Thai → English Full Text Level 9/10

บ้านของข้าอยู่ที่ใดก็ตามที่เจ้าอยู่ และที่ที่เขาอยู่ แต่อย่าทรยศข้า!

My home is where thou art, and where he is. But betray me not!

[ภาพประกอบ: "ดวงตาของนักปราชญ์ผู้ย่นเหี่ยวเปล่งประกายวาว"]

[Illustration: "The Eyes of the wrinkled Scholar glowed"]

"เหตุใดเจ้าจึงปรารถนาเช่นนั้น?" เฮสเตอร์ถาม เธอหดตัวด้วยความรู้สึกบางอย่างที่เธอเองก็แทบไม่รู้ว่าเพราะอะไร จากพันธะลับนี้

"Wherefore dost thou desire it?" inquired Hester, shrinking, she hardly knew why, from this secret bond.

"เหตุใดไม่ประกาศตัวเองอย่างเปิดเผย แล้วตัดขาดจากข้าไปเสียเลย?"

"Why not announce thyself openly, and cast me off at once?"

"อาจเป็นเพราะ" เขาตอบ "ข้าไม่ต้องการเผชิญกับความอัปยศที่เปื้อนตราบาปแก่สามีของหญิงที่ไม่ซื่อสัตย์

"It may be," he replied, "because I will not encounter the dishonor that besmirches the husband of a faithless woman.

อาจมีเหตุผลอื่นอีกด้วย พอแล้ว ข้าตั้งใจจะมีชีวิตและตายอย่างไม่มีใครรู้จัก

It may be for other reasons. Enough, it is my purpose to live and die unknown.

ดังนั้น ขอให้สามีของเจ้าปรากฏต่อโลกราวกับว่าสิ้นชีวิตแล้ว และไม่มีข่าวคราวใดจะมาถึงเขาอีกเลย

Let, therefore, thy husband be to the world as one already dead, and of whom no tidings shall ever come.

อย่าจำข้าได้ ไม่ว่าจะด้วยคำพูด ด้วยสัญญาณ หรือด้วยสายตา!

Recognize me not, by word, by sign, by look!

อย่าเปิดเผยความลับนี้เป็นอันขาด โดยเฉพาะอย่างยิ่งต่อชายที่เจ้ารู้จักดีนั้น

Breathe not the secret, above all, to the man thou wottest of.

หากเจ้าทำข้าผิดหวัง ระวังไว้! ชื่อเสียง ตำแหน่ง และชีวิตของเขา จะอยู่ในมือของข้า ระวังไว้!"

Shouldst thou fail me in this, beware! His fame, his position, his life, will be in my hands. Beware!"

"ข้าจะเก็บความลับของเจ้า เช่นเดียวกับที่ข้าเก็บความลับของเขา" เฮสเตอร์กล่าว

"I will keep thy secret, as I have his," said Hester.

"สาบานเถิด!" เขากล่าวตอบ

"Swear it!" rejoined he.

และเธอก็ได้สาบาน

And she took the oath.

"และบัดนี้ คุณนายพริน" โรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธผู้เฒ่ากล่าว ซึ่งนั่นคือชื่อที่เขาจะใช้ต่อไป "ข้าจะปล่อยเจ้าไว้คนเดียว คนเดียวกับทารกของเจ้า และตราอักษรสีแดงเลือด!

"And now, Mistress Prynne," said old Roger Chillingworth, as he was hereafter to be named, "I leave thee alone; alone with thy infant, and the scarlet letter!

เป็นอย่างไรบ้าง เฮสเตอร์? คำพิพากษาของเจ้าบังคับให้เจ้าต้องสวมตราสัญลักษณ์นั้นแม้ในยามหลับด้วยหรือ? เจ้าไม่กลัวฝันร้ายและความฝันอันน่าสยดสยองบ้างหรือ?"

How is it, Hester? Doth thy sentence bind thee to wear the token in thy sleep? Art thou not afraid of nightmares and hideous dreams?"

"เหตุใดเจ้าจึงยิ้มให้ข้าเช่นนั้น?" เฮสเตอร์ถาม รู้สึกกังวลใจกับแววตาของเขา

"Why dost thou smile so at me?" inquired Hester, troubled at the expression of his eyes.

Vocabulary

home
สถานที่ที่บุคคลอาศัยอยู่หรือเรียกว่าบ้าน
thou
คำสรรพนามบุรุษที่สองในภาษาอังกฤษโบราณ หมายถึง 'เธอ'
art
รูปกริยาโบราณของ 'are' ใช้คู่กับ 'thou'
betray
ทรยศหรือเปิดเผยความลับของผู้อื่นอย่างไม่ซื่อสัตย์
Illustration
ภาพประกอบหรือตัวอย่างที่ใช้อธิบายเนื้อหา
wrinkled
มีรอยย่นหรือรอยพับบนผิวหนัง มักเกี่ยวกับวัยชรา
Scholar
นักวิชาการหรือผู้มีความรู้ความเชี่ยวชาญในสาขาหนึ่ง
glowed
ส่องแสงหรือเปล่งประกายอย่างอบอุ่นและสว่าง
Wherefore
คำโบราณหมายถึง 'เพราะเหตุใด' หรือ 'ด้วยเหตุนี้'
dost
รูปกริยาโบราณของ 'do' ใช้คู่กับ 'thou'
desire
ความปรารถนาหรือความต้องการสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างแรงกล้า
inquired
ถามหรือสอบถามข้อมูลจากผู้อื่นอย่างสุภาพ
shrinking
หดตัวหรือถอยหลังด้วยความกลัวหรือไม่สบายใจ
hardly
แทบจะไม่หรือเกือบจะไม่เลย
secret
ความลับที่ไม่เปิดเผยให้ผู้อื่นรับรู้
bond
สัญญาหรือความผูกพันระหว่างบุคคลหรือสิ่งต่างๆ
announce
ประกาศหรือแจ้งให้สาธารณชนทราบอย่างเป็นทางการ
thyself
คำโบราณหมายถึง 'ตัวเธอเอง' ใช้เน้นย้ำตัวบุคคล
openly
อย่างเปิดเผยหรืออย่างตรงไปตรงมาโดยไม่ปิดบัง
cast
โยนหรือทิ้งสิ่งใดออกไปอย่างแรง
once
ทันทีทันใดหรือในเวลาเดียวกัน
replied
ตอบคำถามหรือตอบสนองต่อสิ่งที่ผู้อื่นพูด
encounter
พบเจอหรือเผชิญกับสถานการณ์หรือบุคคลโดยไม่คาดคิด
dishonor
ความเสื่อมเสียเกียรติหรือความอับอายอย่างรุนแรง
besmirches
ทำให้เสื่อมเสียชื่อเสียงหรือทำให้มัวหมอง
husband
สามีหรือคู่สมรสเพศชายของผู้หญิง
faithless
ไม่ซื่อสัตย์หรือทรยศต่อความไว้วางใจและพันธะ
reasons
เหตุผลหรือสาเหตุที่อธิบายการกระทำหรือเหตุการณ์
Enough
เพียงพอหรือมากพอสำหรับสิ่งที่ต้องการ
purpose
จุดมุ่งหมายหรือเป้าหมายที่ตั้งใจจะทำให้สำเร็จ
die
สิ้นชีวิตหรือหยุดมีชีวิตอยู่
unknown
ไม่เป็นที่รู้จักหรือไม่มีใครทราบตัวตน
therefore
ดังนั้นหรือด้วยเหตุนั้น ใช้สรุปผลจากเหตุผล
thy
คำโบราณแสดงความเป็นเจ้าของบุรุษที่สอง หมายถึง 'ของเธอ'
already
เรียบร้อยแล้วหรือก่อนเวลาที่คาดไว้
dead
ไม่มีชีวิตแล้วหรืออยู่ในสภาวะสิ้นชีวิต
whom
สรรพนามกรรมใช้แทนบุคคลในประโยคสัมพันธ์
tidings
ข่าวสารหรือข้อมูลเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
shall
กริยาช่วยโบราณแสดงอนาคตหรือความตั้งใจ
ever
เคยหรือในเวลาใดก็ตาม ใช้ในประโยคปฏิเสธและคำถาม
Recognize
จำได้หรือรับรู้ว่าเคยพบเจอหรือรู้จักมาก่อน
sign
สัญญาณหรือสัญลักษณ์ที่ใช้สื่อความหมาย
Breathe
หายใจหรือพูดบอกสิ่งใดอย่างเบาๆ
wottest
คำโบราณหมายถึง 'รู้' หรือ 'ทราบ' ใช้คู่กับ 'thou'
Shouldst
คำโบราณหมายถึง 'ควรจะ' ใช้กับบุรุษที่สอง
fail
ล้มเหลวหรือไม่สามารถทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้สำเร็จ
beware
ระวังหรือระแวดระวังอันตรายที่อาจเกิดขึ้น
fame
ชื่อเสียงหรือความโด่งดังที่ได้รับจากสังคม
position
ตำแหน่งหรือสถานะของบุคคลในสังคมหรือองค์กร
Beware
ระวังหรือระแวดระวังสิ่งที่อาจเป็นอันตราย
keep
รักษาไว้หรือเก็บรักษาสิ่งหนึ่งไม่ให้เสียหาย
Swear
สาบานหรือให้คำมั่นสัญญาอย่างจริงจัง
rejoined
ตอบกลับหรือพูดโต้ตอบในการสนทนา
oath
คำสาบานหรือคำปฏิญาณที่ให้ไว้อย่างเป็นทางการ
Mistress
คำนำหน้าชื่อผู้หญิงในภาษาโบราณ หมายถึง 'นาง'
hereafter
ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไปหรือในอนาคตข้างหน้า
named
ถูกเรียกชื่อหรือได้รับการตั้งชื่อให้
leave
จากไปหรือทิ้งสิ่งหนึ่งไว้โดยไม่เอาไปด้วย
thee
คำสรรพนามกรรมโบราณ หมายถึง 'เธอ' หรือ 'แก'
alone
อยู่คนเดียวโดยไม่มีผู้อื่นอยู่ด้วย
infant
ทารกหรือเด็กที่อายุน้อยมาก
scarlet
สีแดงสดหรือสีแดงเข้มสดใส
letter
จดหมายหรือตัวอักษรหนึ่งตัวในระบบการเขียน
Doth
รูปกริยาโบราณของ 'does' ใช้ในภาษาอังกฤษเก่า
sentence
โทษหรือคำพิพากษาที่ศาลตัดสินให้ผู้กระทำผิด
bind
ผูกมัดหรือบังคับให้ปฏิบัติตามข้อตกลง
wear
สวมใส่เสื้อผ้าหรือสิ่งของบนร่างกาย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →