The Scarlet Letter — Page 163
ความอัปยศอดสูกำลังแพร่สะพัดไปทั่วตลาดสาธารณะรอบตัวเธอ
Infamy was babbling around her in the public market-place.
สำหรับญาติพี่น้องของเธอ หากข่าวนี้ไปถึงหูพวกเขา และสำหรับเพื่อนผู้คบหาในช่วงชีวิตที่บริสุทธิ์ของเธอ ก็ไม่มีสิ่งใดเหลืออยู่นอกจากมลทินแห่งความอับอายของเธอ
For her kindred, should the tidings ever reach them, and for the companions of her unspotted life, there remained nothing but the contagion of her dishonor;
ซึ่งมลทินนั้นจะแพร่กระจายออกไปอย่างเคร่งครัดตามระดับความสนิทสนมและความศักดิ์สิทธิ์ของความสัมพันธ์ก่อนหน้า
which would not fail to be distributed in strict accordance and proportion with the intimacy and sacredness of their previous relationship.
แล้วเหตุใดเล่า เมื่อการเลือกนั้นขึ้นอยู่กับตัวเขาเอง บุคคลผู้มีความสัมพันธ์กับหญิงผู้ตกต่ำนั้นอย่างสนิทแนบแน่นและศักดิ์สิทธิ์ที่สุดในบรรดาทุกคน จึงจะก้าวออกมาเพื่อยืนยันสิทธิ์ในมรดกอันไม่น่าปรารถนาเช่นนั้น
Then why—since the choice was with himself—should the individual, whose connection with the fallen woman had been the most intimate and sacred of them all, come forward to vindicate his claim to an inheritance so little desirable?
เขาตัดสินใจว่าจะไม่ยืนถูกประจานอยู่ข้างเธอบนแท่นแห่งความอับอายนั้น
He resolved not to be pilloried beside her on her pedestal of shame.
โดยที่ไม่มีใครรู้จักเขานอกจากเฮสเตอร์ พรินน์ และเขาถือกุญแจแห่งความเงียบของเธอไว้ เขาจึงเลือกที่จะลบชื่อตัวเองออกจากทะเบียนมนุษยชาติ
Unknown to all but Hester Prynne, and possessing the lock and key of her silence, he chose to withdraw his name from the roll of mankind,
และในส่วนที่เกี่ยวกับพันธะและผลประโยชน์เดิมของเขา ก็หายสาบสูญจากชีวิตอย่างสิ้นเชิง ราวกับว่าเขานอนจมอยู่ก้นมหาสมุทรอย่างที่ข่าวลือเคยระบุไว้นานมาแล้ว
and, as regarded his former ties and interests, to vanish out of life as completely as if he indeed lay at the bottom of the ocean, whither rumor had long ago consigned him.
เมื่อบรรลุจุดประสงค์นั้นแล้ว จุดมุ่งหมายและความสนใจใหม่ก็จะผุดขึ้นมาทันที มืดหม่นอยู่บ้างก็จริง แม้จะไม่ถึงกับผิดบาป แต่ก็มีแรงพอที่จะดึงสรรพกำลังทุกอย่างในตัวเขาออกมาใช้
This purpose once effected, new interests would immediately spring up, and likewise a new purpose; dark, it is true, if not guilty, but of force enough to engage the full strength of his faculties.
ด้วยความตั้งใจนี้ เขาจึงมาพำนักอยู่ในเมืองของพวกเพียวริตัน ในนาม โรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธ โดยไม่มีการแนะนำตัวใดใด นอกจากความรู้และสติปัญญาที่เขามีอยู่เหนือกว่าคนทั่วไป
In pursuance of this resolve, he took up his residence in the Puritan town, as Roger Chillingworth, without other introduction than the learning and intelligence of which he possessed more than a common measure.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →