The Scarlet Letter — Page 246
เด็กน้อยก้มคางแนบอก และจ้องมองสัญลักษณ์นั้นด้วยความสนใจอย่างประหลาด ราวกับว่าสิ่งเดียวที่เธอถูกส่งมาในโลกนี้คือการค้นหาความหมายที่ซ่อนอยู่ของมัน
The child bent her chin upon her breast, and contemplated this device with strange interest; even as if the one only thing for which she had been sent into the world was to make out its hidden import.
"ฉันสงสัยว่าแม่จะถามฉันไหมว่ามันหมายความว่าอะไร" เพิร์ลคิด
"I wonder if mother will ask me what it means?" thought Pearl.
ทันใดนั้นเธอก็ได้ยินเสียงแม่ของเธอ และบินมาเบาเหมือนนกทะเลตัวเล็กๆ ปรากฏตัวต่อหน้าเฮสเตอร์ พรินน์ ด้วยการเต้นรำ หัวเราะ และชี้นิ้วไปที่เครื่องประดับบนอกของเธอ
Just then, she heard her mother's voice, and flitting along as lightly as one of the little sea-birds, appeared before Hester Prynne, dancing, laughing, and pointing her finger to the ornament upon her bosom.
"เพิร์ลน้อยของฉัน" เฮสเตอร์กล่าวหลังจากนิ่งเงียบครู่หนึ่ง "ตัวอักษรสีเขียวบนอกเด็กของเจ้าไม่มีความหมายใดๆ แต่เจ้ารู้ไหมลูก ตัวอักษรนี้หมายความว่าอะไร ซึ่งแม่ถูกสาปให้ต้องสวมใส่?"
"My little Pearl," said Hester, after a moment's silence, "the green letter, and on thy childish bosom, has no purport. But dost thou know, my child, what this letter means which thy mother is doomed to wear?"
"รู้ค่ะแม่" เด็กน้อยกล่าว "มันคือตัวอักษร A ตัวใหญ่ แม่สอนหนูจากหนังสือเรียนนั่นเอง"
"Yes, mother," said the child. "It is the great letter A. Thou hast taught me in the horn-book."
เฮสเตอร์จ้องมองใบหน้าเล็กๆ ของเธออย่างตั้งใจ แต่ถึงแม้จะมีสีหน้าแปลกประหลาดที่เธอสังเกตเห็นบ่อยครั้งในดวงตาสีดำของเพิร์ล เธอก็ไม่อาจบอกได้ว่าเพิร์ลนั้นเข้าใจความหมายของสัญลักษณ์นั้นจริงๆ หรือไม่ เธอรู้สึกอยากรู้อยากเห็นอย่างหมกมุ่นที่จะหาคำตอบ
Hester looked steadily into her little face; but, though there was that singular expression which she had so often remarked in her black eyes, she could not satisfy herself whether Pearl really attached any meaning to the symbol. She felt a morbid desire to ascertain the point.
"เจ้ารู้ไหมลูก เหตุใดแม่ของเจ้าจึงต้องสวมตัวอักษรนี้?"
"Dost thou know, child, wherefore thy mother wears this letter?"
"รู้สิ!" เพิร์ลตอบพร้อมมองหน้าแม่ด้วยแววตาสดใส "มันเป็นเหตุผลเดียวกับที่บาทหลวงมักเอามือวางบนหัวใจของท่านนั่นแหละ!"
"Truly do I!" answered Pearl, looking brightly into her mother's face. "It is for the same reason that the minister keeps his hand over his heart!"
"แล้วเหตุผลนั้นคืออะไร?"
"And what reason is that?
Vocabulary
- child
- เด็กเล็กที่ยังไม่โตเป็นผู้ใหญ่
- bent
- โน้มหรืองอลงในทิศทางใดทิศทางหนึ่ง
- chin
- ส่วนล่างสุดของใบหน้าใต้ปาก
- upon
- บน หรือวางอยู่เหนือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- breast
- หน้าอกของคนหรือสัตว์
- contemplated
- พิจารณาหรือคิดทบทวนอย่างลึกซึ้ง
- device
- สัญลักษณ์หรือลวดลายที่ออกแบบเพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะ
- strange
- แปลกประหลาด ไม่คุ้นเคย หรือผิดปกติ
- interest
- ความสนใจหรือความอยากรู้อยากเห็น
- even
- แม้กระทั่ง ใช้เน้นย้ำความหมาย
- sent
- ส่งหรือถูกส่งไปยังสถานที่ใด
- world
- โลกหรือจักรวาลที่มนุษย์อาศัยอยู่
- hidden
- ซ่อนอยู่ ไม่เปิดเผยหรือมองไม่เห็น
- import
- ความหมายหรือนัยสำคัญของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- wonder
- รู้สึกสงสัยหรืออยากรู้เรื่องใด
- thought
- คิดหรือมีความคิดในใจ
- voice
- เสียงพูดหรือเสียงที่เปล่งออกมาจากคน
- flitting
- เคลื่อนไหวอย่างรวดเร็วและเบาสบาย
- lightly
- อย่างเบา ๆ ไม่หนักหรือไม่รุนแรง
- sea-birds
- นกที่อาศัยอยู่บริเวณชายฝั่งทะเล
- appeared
- ปรากฏขึ้นหรือมองเห็นได้อย่างฉับพลัน
- dancing
- กำลังเต้นรำหรือเคลื่อนไหวอย่างสนุกสนาน
- laughing
- กำลังหัวเราะด้วยความสนุกหรือดีใจ
- pointing
- ชี้นิ้วไปยังสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- finger
- นิ้วมือของมนุษย์
- ornament
- เครื่องประดับที่ใช้ตกแต่งให้สวยงาม
- bosom
- หน้าอกหรือบริเวณอกของคน
- moment
- ช่วงเวลาสั้น ๆ เพียงครู่เดียว
- silence
- ความเงียบสงบ ไม่มีเสียงใด ๆ
- letter
- ตัวอักษรหรือจดหมายที่เขียนส่งถึงกัน
- thy
- คำโบราณหมายถึง your ของท่านหรือของคุณ
- childish
- เหมือนเด็ก ไม่เป็นผู้ใหญ่ หรือไร้เดียงสา
- purport
- ความหมายหรือจุดประสงค์ที่แฝงอยู่
- dost
- คำกริยาโบราณหมายถึง do ใช้กับ thou
- thou
- คำสรรพนามโบราณหมายถึง you บุรุษที่สอง
- doomed
- ถูกกำหนดให้พบกับชะตากรรมร้ายแรง
- wear
- สวมใส่เสื้อผ้าหรือเครื่องประดับ
- great
- ยิ่งใหญ่ สำคัญ หรือมีขนาดใหญ่มาก
- Thou
- คำสรรพนามโบราณหมายถึง you บุรุษที่สอง
- hast
- คำกริยาโบราณหมายถึง have ใช้กับ thou
- taught
- สอนหรือถ่ายทอดความรู้ให้แก่ผู้อื่น
- horn-book
- แผ่นกระดานเรียนตัวอักษรของเด็กสมัยโบราณ
- steadily
- อย่างมั่นคงและต่อเนื่องไม่หยุดหย่อน
- though
- แม้ว่า ถึงแม้ว่าจะมีเงื่อนไขอื่น
- singular
- ผิดปกติ โดดเด่น หรือไม่เหมือนใคร
- expression
- การแสดงออกทางสีหน้าหรือคำพูด
- often
- บ่อยครั้ง เกิดขึ้นหลายหนในช่วงเวลา
- remarked
- สังเกตเห็นหรือกล่าวถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- satisfy
- ทำให้พอใจหรือตอบสนองความต้องการ
- herself
- ตัวเธอเอง ใช้เน้นย้ำหรือแสดงการกระทำต่อตนเอง
- whether
- ไม่ว่าจะเป็นหรือไม่ ใช้แสดงทางเลือก
- attached
- ผูกติดหรือมีความเชื่อมโยงกับสิ่งใด
- meaning
- ความหมายหรือนัยของคำหรือสัญลักษณ์
- symbol
- สัญลักษณ์ที่แทนความหมายบางอย่าง
- morbid
- ผิดปกติ มืดหม่น หรือหมกมุ่นกับสิ่งน่ากลัว
- desire
- ความปรารถนาหรืออยากได้สิ่งใดอย่างแรงกล้า
- ascertain
- ค้นหาหรือยืนยันข้อเท็จจริงอย่างแน่ชัด
- point
- ประเด็นสำคัญหรือจุดที่ต้องการพิสูจน์
- Dost
- คำกริยาโบราณหมายถึง do ใช้กับ thou
- wherefore
- คำโบราณหมายถึง why หรือเพราะเหตุใด
- wears
- สวมใส่บุรุษที่สามปัจจุบันกาล
- Truly
- อย่างแท้จริง ใช้เน้นยืนยันความจริง
- brightly
- อย่างสดใส สว่าง หรือร่าเริง
- same
- เหมือนกัน ไม่ต่างกัน
- reason
- เหตุผลหรือสาเหตุที่ทำให้เกิดสิ่งใด
- minister
- นักบวชหรือผู้รับใช้พระเจ้าในคริสต์ศาสนา
- keeps
- รักษาไว้หรือทำสิ่งใดอย่างต่อเนื่อง
- heart
- หัวใจที่สูบฉีดเลือดหรือศูนย์กลางความรู้สึก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →