The Scarlet Letter — Page 253
ป่านี้โอบล้อมเธออย่างแคบชิด ต้นไม้ทั้งสองข้างทางทึบดำและหนาแน่น เผยให้เห็นท้องฟ้าเบื้องบนเพียงเลาๆ จนในใจของเฮสเตอร์ มันเปรียบได้กับป่าทางศีลธรรมที่เธอได้หลงเดินอยู่นานแสนนาน
This hemmed it in so narrowly, and stood so black and dense on either side, and disclosed such imperfect glimpses of the sky above, that, to Hester's mind, it imaged not amiss the moral wilderness in which she had so long been wandering.
วันนั้นอากาศเย็นชาและหม่นหมอง
The day was chill and sombre.
เบื้องบนเป็นท้องฟ้าที่ปกคลุมด้วยเมฆสีเทา แต่ก็แกว่งไหวเล็กน้อยตามสายลม จนบางครั้งอาจเห็นแสงแดดวับๆ แวมๆ เล่นอยู่ตามเส้นทางอย่างโดดเดี่ยว
Overhead was a gray expanse of cloud, slightly stirred, however, by a breeze; so that a gleam of flickering sunshine might now and then be seen at its solitary play along the path.
ความร่าเริงชั่วคราวนี้มักปรากฏอยู่ที่ปลายสุดของทางยาวๆ ในป่าเสมอ
This flitting cheerfulness was always at the farther extremity of some long vista through the forest.
แสงแดดที่เล่นอยู่นั้น ซึ่งเล่นอย่างอ่อนแรงที่สุดท่ามกลางความหม่นหมองของวันและบรรยากาศ ก็ถอยหนีเมื่อพวกเธอเข้าใกล้ และทิ้งให้บริเวณที่มันเคยเต้นรำอยู่นั้นดูหม่นหมองยิ่งขึ้น เพราะพวกเธอหวังจะพบความสว่างที่นั่น
The sportive sunlight—feebly sportive, at best, in the predominant pensiveness of the day and scene—withdrew itself as they came nigh, and left the spots where it had danced the drearier, because they had hoped to find them bright.
"แม่จ๋า" เพิร์ลน้อยพูด "แสงแดดไม่รักแม่หรอก มันวิ่งหนีและซ่อนตัว เพราะมันกลัวบางสิ่งบนอกของแม่
"Mother," said little Pearl, "the sunshine does not love you. It runs away and hides itself, because it is afraid of something on your bosom.
ดูซิ! มันกำลังเล่นอยู่โน่น ไกลออกไปมาก ยืนอยู่ตรงนี้นะแม่ แล้วให้หนูวิ่งไปจับมัน หนูเป็นแค่เด็ก มันจะไม่หนีจากหนูหรอก เพราะหนูยังไม่มีอะไรอยู่บนอกเลย!"
Now, see! There it is, playing, a good way off. Stand you here, and let me run and catch it. I am but a child. It will not flee from me; for I wear nothing on my bosom yet!"
"และจะไม่มีวันมี ลูกรัก ฉันหวังอย่างนั้น" เฮสเตอร์พูด
"Nor ever will, my child, I hope," said Hester.
"แล้วทำไมล่ะแม่?" เพิร์ลถามพลางหยุดนิ่ง ตรงจุดเริ่มต้นของการวิ่งของเธอ "มันจะไม่มาเองเหรอ เมื่อหนูโตเป็นผู้หญิงแล้ว?
"And why not, mother?" asked Pearl, stopping short, just at the beginning of her race. "Will not it come of its own accord, when I am a woman grown?
Vocabulary
- hemmed
- ล้อมรอบหรือกักขังไว้อย่างแน่นหนา
- narrowly
- อย่างแคบ หรืออย่างหวุดหวิดเพียงเล็กน้อย
- dense
- หนาแน่นมาก แน่นขนัด เช่น ป่าทึบ
- either
- ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งจากสองฝ่าย หรือทั้งสองข้าง
- disclosed
- เปิดเผยหรือทำให้สิ่งที่ซ่อนอยู่ปรากฏขึ้นมา
- imperfect
- ไม่สมบูรณ์ มีข้อบกพร่องหรือความไม่สมบูรณ์
- glimpses
- การมองเห็นเพียงชั่วครู่สั้นๆ อย่างไม่ชัดเจน
- imaged
- จินตนาการหรือสร้างภาพขึ้นในใจ
- amiss
- ผิดพลาด ไม่ถูกต้อง หรือไม่เหมาะสม
- moral
- เกี่ยวกับศีลธรรม ความถูกผิดทางจริยธรรม
- wilderness
- พื้นที่รกร้างว่างเปล่าที่ไม่มีคนอาศัย
- wandering
- การเดินเตร่ไปโดยไม่มีจุดหมายที่แน่นอน
- chill
- อากาศเย็นที่ทำให้รู้สึกหนาวเล็กน้อย
- sombre
- มืดหม่น เศร้าหมอง ไม่สดใส
- Overhead
- อยู่เหนือศีรษะ หรือบนฟ้าเบื้องบน
- expanse
- พื้นที่กว้างใหญ่ที่ขยายออกไปไม่มีสิ้นสุด
- slightly
- เล็กน้อย ไม่มากนัก
- stirred
- เคลื่อนไหวเบาๆ หรือถูกกวนให้ขยับ
- however
- คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง หมายถึง อย่างไรก็ตาม
- breeze
- ลมเบาๆ ที่พัดผ่านอย่างอ่อนโยน
- gleam
- แสงสว่างเรืองรองอ่อนๆ ที่ส่องแวบออกมา
- flickering
- กะพริบหรือสั่นไหวอย่างรวดเร็วไม่สม่ำเสมอ
- might
- กริยาช่วยแสดงความเป็นไปได้ที่ไม่แน่นอน
- solitary
- อยู่คนเดียว โดดเดี่ยว ปราศจากเพื่อนฝูง
- path
- ทางเดินแคบๆ ที่ผ่านไปยังที่หมาย
- flitting
- บินหรือเคลื่อนที่อย่างรวดเร็วและเบา
- cheerfulness
- ความร่าเริงสดใส มีความสุขและเบิกบานใจ
- farther
- ไกลกว่า อยู่ในระยะที่ห่างออกไปมากกว่า
- extremity
- ปลายสุดหรือจุดสุดขีดของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- vista
- ทัศนียภาพที่มองเห็นผ่านช่องแคบๆ หรือทางยาว
- sportive
- เล่นสนุก ร่าเริง มีลักษณะซุกซนสนุกสนาน
- feebly
- อย่างอ่อนแอ ไม่มีแรง หรือไม่ชัดเจน
- predominant
- มีอำนาจเหนือกว่า โดดเด่นหรือมีมากที่สุด
- pensiveness
- ความครุ่นคิดเศร้าหมอง มีอารมณ์หม่นเหงา
- withdrew
- ถอยออกไป หรือดึงกลับคืน
- nigh
- ใกล้ชิด อยู่ในระยะที่ไม่ห่างมาก
- spots
- จุดหรือบริเวณเล็กๆ ที่เฉพาะเจาะจง
- drearier
- หม่นหมองกว่า น่าเบื่อหน่ายหรือเศร้ากว่าเดิม
- bosom
- หน้าอกหรือบริเวณอกของร่างกาย
- flee
- หนีออกไปอย่างรวดเร็วเพื่อหลีกเลี่ยงอันตราย
- Nor
- คำเชื่อมปฏิเสธ หมายถึง และก็ไม่เช่นกัน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →