← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 282

Thai → English Full Text Level 9/10

เฮสเตอร์ยิ้มและเรียกเพิร์ลอีกครั้ง ซึ่งมองเห็นเธออยู่ในระยะไกล ดังที่นักบวชได้บรรยายไว้ ราวกับนิมิตที่แต่งกายสดใส ในแสงแดดที่ส่องลงมาผ่านซุ้มกิ่งไม้

Hester smiled, and again called to Pearl, who was visible, at some distance, as the minister had described her, like a bright-apparelled vision, in a sunbeam, which fell down upon her through an arch of boughs.

แสงนั้นสั่นไหวไปมา ทำให้รูปร่างของเธอเลือนรางหรือชัดเจน บางครั้งดูเหมือนเด็กจริงๆ บางครั้งดูเหมือนวิญญาณของเด็ก ขณะที่แสงจ้าดับและกลับมาอีกครั้ง

The ray quivered to and fro, making her figure dim or distinct,—now like a real child, now like a child's spirit,—as the splendor went and came again.

เธอได้ยินเสียงแม่เรียก และค่อยๆ เดินเข้ามาผ่านป่า

She heard her mother's voice, and approached slowly through the forest.

เพิร์ลไม่รู้สึกเบื่อหน่ายกับเวลาที่ผ่านไป ในขณะที่แม่ของเธอนั่งคุยกับนักบวช

Pearl had not found the hour pass wearisomely, while her mother sat talking with the clergyman.

ป่าดำขนาดใหญ่ ที่แสดงความเข้มงวดต่อผู้ที่นำความผิดบาปและความทุกข์ของโลกเข้ามาในอ้อมอก ได้กลายมาเป็นเพื่อนเล่นของเด็กน้อยผู้โดดเดี่ยว ดีที่สุดเท่าที่มันจะทำได้

The great black forest—stern as it showed itself to those who brought the guilt and troubles of the world into its bosom—became the playmate of the lonely infant, as well as it knew how.

แม้จะมืดหม่น แต่มันก็แสดงอารมณ์ที่อ่อนโยนที่สุดเพื่อต้อนรับเธอ

Sombre as it was, it put on the kindest of its moods to welcome her.

มันมอบผลเบอร์รี่ของนกกระทา ซึ่งงอกขึ้นในฤดูใบไม้ร่วงที่แล้วแต่สุกเพียงในฤดูใบไม้ผลิ และบัดนี้แดงดั่งหยดเลือดบนใบไม้แห้ง

It offered her the partridge-berries, the growth of the preceding autumn, but ripening only in the spring, and now red as drops of blood upon the withered leaves.

เพิร์ลเก็บมันมาและรู้สึกพอใจกับรสชาติป่าเถื่อนของมัน

These Pearl gathered, and was pleased with their wild flavor.

สิ่งมีชีวิตตัวเล็กๆ ในป่าแทบไม่ยอมเสียแรงเดินหลบทางให้เธอ

The small denizens of the wilderness hardly took pains to move out of her path.

นกกระทาตัวหนึ่งพร้อมลูกสิบตัววิ่งตรงมาอย่างขู่เข็ญ แต่ไม่นานก็สำนึกผิดในความดุร้ายของตน และร้องเตือนลูกๆ ว่าไม่ต้องกลัว

A partridge, indeed, with a brood of ten behind her, ran forward threateningly, but soon repented of her fierceness, and clucked to her young ones not to be afraid.

นกพิราบตัวหนึ่งที่เกาะอยู่บนกิ่งไม้ต่ำๆ อยู่โดดเดี่ยว ยอมให้เพิร์ลเดินเข้ามาใต้กิ่ง และส่งเสียงที่ฟังดูเหมือนทั้งการทักทายและความตกใจ

A pigeon, alone on a low branch, allowed Pearl to come beneath, and uttered a sound as much of greeting as alarm.

Vocabulary

smiled
แสดงอาการยิ้มด้วยความรู้สึกดี
again
อีกครั้ง หรือเกิดขึ้นซ้ำอีกหนึ่งครั้ง
called
ร้องเรียกหรือตะโกนเรียกชื่อใครบางคน
visible
มองเห็นได้ด้วยตาเปล่าอย่างชัดเจน
distance
ระยะทางหรือช่วงห่างระหว่างสองจุด
minister
นักบวชหรือผู้นำทางศาสนาในคริสต์ศาสนา
described
บรรยายหรืออธิบายลักษณะของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
bright-apparelled
แต่งกายด้วยชุดสีสว่างหรือฉูดฉาดสวยงาม
vision
ภาพที่มองเห็นหรือภาพในจินตนาการที่สวยงาม
sunbeam
แสงอาทิตย์ที่ส่องผ่านมาเป็นลำแสง
fell
ตกลงมาหรือส่องลงมาจากด้านบน
through
ผ่านเข้าไปในหรือทะลุผ่านสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
arch
โครงโค้งหรือซุ้มที่มีรูปร่างเหมือนส่วนโค้ง
boughs
กิ่งใหญ่ของต้นไม้ที่แตกออกจากลำต้น
ray
ลำแสงเส้นตรงที่ส่องออกมาจากแหล่งกำเนิดแสง
quivered
สั่นไหวหรือกระพือเบาๆ อย่างรวดเร็ว
fro
ใช้ในวลี to and fro หมายถึง ไปมา
figure
รูปร่างหรือเงาของบุคคลที่มองเห็นได้
dim
มัวหรือไม่ชัดเจน มีแสงน้อย
distinct
ชัดเจนและสังเกตเห็นได้ง่ายอย่างชัดแจ้ง
real
จริงๆ มีอยู่จริง ไม่ใช่จินตนาการ
spirit
วิญญาณหรือจิตใจอันเป็นนามธรรมของบุคคล
splendor
ความงดงามหรือความเจิดจ้าที่น่าประทับใจ
approached
เดินเข้าใกล้หรือเคลื่อนที่เข้าหาสิ่งใด
wearisomely
อย่างน่าเบื่อหน่ายหรือทำให้รู้สึกเหนื่อยล้า
clergyman
นักบวชหรือผู้นำศาสนาในศาสนาคริสต์
stern
เข้มงวด เคร่งครัด และไม่ยิ้มแย้มแจ่มใส
guilt
ความรู้สึกผิดที่เกิดจากการกระทำชั่วร้าย
troubles
ปัญหาหรือความยุ่งยากที่ก่อให้เกิดความทุกข์
bosom
อกหรือหน้าอก หรือหมายถึงใจกลางบางสิ่ง
playmate
เพื่อนที่เล่นด้วยกัน โดยเฉพาะในวัยเด็ก
lonely
รู้สึกเดียวดายหรือไม่มีเพื่อนอยู่ด้วย
infant
ทารกหรือเด็กที่มีอายุน้อยมากๆ
Sombre
มืดหม่นหรือเศร้าหมอง ไม่สดชื่นแจ่มใส
kindest
ใจดีที่สุดหรือแสดงความเมตตาสูงสุด
moods
อารมณ์หรือความรู้สึกที่เปลี่ยนแปลงได้
welcome
ต้อนรับหรือแสดงความยินดีที่มาถึง
offered
เสนอให้หรือยื่นสิ่งของให้ผู้อื่น
growth
การเจริญเติบโตหรือสิ่งที่งอกขึ้นจากธรรมชาติ
preceding
ก่อนหน้า มาก่อนในลำดับเวลาหรือสถานที่
autumn
ฤดูใบไม้ร่วง ช่วงเวลาระหว่างฤดูร้อนและฤดูหนาว
ripening
กำลังสุกงอมหรือพัฒนาถึงขั้นพร้อมใช้งาน
spring
ฤดูใบไม้ผลิ ช่วงเวลาที่พืชเริ่มผลิดอกออกใบ
drops
หยดเล็กๆ ของของเหลวที่ตกลงมา
withered
เหี่ยวแห้งหรือเฉาตายเพราะขาดน้ำ
gathered
เก็บรวบรวมหรือหยิบสิ่งของจากที่ต่างๆ
pleased
รู้สึกพอใจหรือมีความสุขกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
wild
ป่าเถื่อน ตามธรรมชาติ ไม่ได้ถูกเพาะปลูก
flavor
รสชาติหรือกลิ่นรสเฉพาะของอาหาร
denizens
สิ่งมีชีวิตที่อาศัยอยู่ในสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
wilderness
พื้นที่ป่าดงดิบที่ไม่มีมนุษย์อาศัยอยู่
hardly
แทบจะไม่หรือน้อยมากจนเกือบไม่มี
pains
ความพยายามอย่างมากหรือความเจ็บปวด
path
ทางเดินหรือเส้นทางที่ผ่านไปในสถานที่หนึ่ง
partridge
นกกระทาหรือนกป่าขนาดกลางชนิดหนึ่ง
indeed
อย่างแท้จริง ใช้เน้นย้ำความจริงของข้อความ
brood
ลูกนกทั้งหมดที่ฟักออกมาจากรังเดียวกัน
forward
ไปข้างหน้าหรือในทิศทางที่มุ่งหน้าไป
threateningly
อย่างน่าขู่คุกคามหรือแสดงท่าทีอันตราย
repented
สำนึกผิดหรือเสียใจกับสิ่งที่ทำไปแล้ว
fierceness
ความดุร้ายหรือความก้าวร้าวที่รุนแรง
clucked
ส่งเสียงร้องแบบแม่ไก่เพื่อเรียกลูก
pigeon
นกพิราบ นกสีเทาที่พบได้ทั่วไป
alone
อยู่คนเดียวโดยไม่มีผู้อื่นอยู่ด้วย
branch
กิ่งของต้นไม้ที่แตกออกจากลำต้นหลัก
allowed
อนุญาตหรือยอมให้สิ่งใดเกิดขึ้นได้
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →