The Scarlet Letter — Page 282
เฮสเตอร์ยิ้มและเรียกเพิร์ลอีกครั้ง ซึ่งมองเห็นเธออยู่ในระยะไกล ดังที่นักบวชได้บรรยายไว้ ราวกับนิมิตที่แต่งกายสดใส ในแสงแดดที่ส่องลงมาผ่านซุ้มกิ่งไม้
Hester smiled, and again called to Pearl, who was visible, at some distance, as the minister had described her, like a bright-apparelled vision, in a sunbeam, which fell down upon her through an arch of boughs.
แสงนั้นสั่นไหวไปมา ทำให้รูปร่างของเธอเลือนรางหรือชัดเจน บางครั้งดูเหมือนเด็กจริงๆ บางครั้งดูเหมือนวิญญาณของเด็ก ขณะที่แสงจ้าดับและกลับมาอีกครั้ง
The ray quivered to and fro, making her figure dim or distinct,—now like a real child, now like a child's spirit,—as the splendor went and came again.
เธอได้ยินเสียงแม่เรียก และค่อยๆ เดินเข้ามาผ่านป่า
She heard her mother's voice, and approached slowly through the forest.
เพิร์ลไม่รู้สึกเบื่อหน่ายกับเวลาที่ผ่านไป ในขณะที่แม่ของเธอนั่งคุยกับนักบวช
Pearl had not found the hour pass wearisomely, while her mother sat talking with the clergyman.
ป่าดำขนาดใหญ่ ที่แสดงความเข้มงวดต่อผู้ที่นำความผิดบาปและความทุกข์ของโลกเข้ามาในอ้อมอก ได้กลายมาเป็นเพื่อนเล่นของเด็กน้อยผู้โดดเดี่ยว ดีที่สุดเท่าที่มันจะทำได้
The great black forest—stern as it showed itself to those who brought the guilt and troubles of the world into its bosom—became the playmate of the lonely infant, as well as it knew how.
แม้จะมืดหม่น แต่มันก็แสดงอารมณ์ที่อ่อนโยนที่สุดเพื่อต้อนรับเธอ
Sombre as it was, it put on the kindest of its moods to welcome her.
มันมอบผลเบอร์รี่ของนกกระทา ซึ่งงอกขึ้นในฤดูใบไม้ร่วงที่แล้วแต่สุกเพียงในฤดูใบไม้ผลิ และบัดนี้แดงดั่งหยดเลือดบนใบไม้แห้ง
It offered her the partridge-berries, the growth of the preceding autumn, but ripening only in the spring, and now red as drops of blood upon the withered leaves.
เพิร์ลเก็บมันมาและรู้สึกพอใจกับรสชาติป่าเถื่อนของมัน
These Pearl gathered, and was pleased with their wild flavor.
สิ่งมีชีวิตตัวเล็กๆ ในป่าแทบไม่ยอมเสียแรงเดินหลบทางให้เธอ
The small denizens of the wilderness hardly took pains to move out of her path.
นกกระทาตัวหนึ่งพร้อมลูกสิบตัววิ่งตรงมาอย่างขู่เข็ญ แต่ไม่นานก็สำนึกผิดในความดุร้ายของตน และร้องเตือนลูกๆ ว่าไม่ต้องกลัว
A partridge, indeed, with a brood of ten behind her, ran forward threateningly, but soon repented of her fierceness, and clucked to her young ones not to be afraid.
นกพิราบตัวหนึ่งที่เกาะอยู่บนกิ่งไม้ต่ำๆ อยู่โดดเดี่ยว ยอมให้เพิร์ลเดินเข้ามาใต้กิ่ง และส่งเสียงที่ฟังดูเหมือนทั้งการทักทายและความตกใจ
A pigeon, alone on a low branch, allowed Pearl to come beneath, and uttered a sound as much of greeting as alarm.
Vocabulary
- smiled
- แสดงอาการยิ้มด้วยความรู้สึกดี
- again
- อีกครั้ง หรือเกิดขึ้นซ้ำอีกหนึ่งครั้ง
- called
- ร้องเรียกหรือตะโกนเรียกชื่อใครบางคน
- visible
- มองเห็นได้ด้วยตาเปล่าอย่างชัดเจน
- distance
- ระยะทางหรือช่วงห่างระหว่างสองจุด
- minister
- นักบวชหรือผู้นำทางศาสนาในคริสต์ศาสนา
- described
- บรรยายหรืออธิบายลักษณะของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- bright-apparelled
- แต่งกายด้วยชุดสีสว่างหรือฉูดฉาดสวยงาม
- vision
- ภาพที่มองเห็นหรือภาพในจินตนาการที่สวยงาม
- sunbeam
- แสงอาทิตย์ที่ส่องผ่านมาเป็นลำแสง
- fell
- ตกลงมาหรือส่องลงมาจากด้านบน
- through
- ผ่านเข้าไปในหรือทะลุผ่านสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- arch
- โครงโค้งหรือซุ้มที่มีรูปร่างเหมือนส่วนโค้ง
- boughs
- กิ่งใหญ่ของต้นไม้ที่แตกออกจากลำต้น
- ray
- ลำแสงเส้นตรงที่ส่องออกมาจากแหล่งกำเนิดแสง
- quivered
- สั่นไหวหรือกระพือเบาๆ อย่างรวดเร็ว
- fro
- ใช้ในวลี to and fro หมายถึง ไปมา
- figure
- รูปร่างหรือเงาของบุคคลที่มองเห็นได้
- dim
- มัวหรือไม่ชัดเจน มีแสงน้อย
- distinct
- ชัดเจนและสังเกตเห็นได้ง่ายอย่างชัดแจ้ง
- real
- จริงๆ มีอยู่จริง ไม่ใช่จินตนาการ
- spirit
- วิญญาณหรือจิตใจอันเป็นนามธรรมของบุคคล
- splendor
- ความงดงามหรือความเจิดจ้าที่น่าประทับใจ
- approached
- เดินเข้าใกล้หรือเคลื่อนที่เข้าหาสิ่งใด
- wearisomely
- อย่างน่าเบื่อหน่ายหรือทำให้รู้สึกเหนื่อยล้า
- clergyman
- นักบวชหรือผู้นำศาสนาในศาสนาคริสต์
- stern
- เข้มงวด เคร่งครัด และไม่ยิ้มแย้มแจ่มใส
- guilt
- ความรู้สึกผิดที่เกิดจากการกระทำชั่วร้าย
- troubles
- ปัญหาหรือความยุ่งยากที่ก่อให้เกิดความทุกข์
- bosom
- อกหรือหน้าอก หรือหมายถึงใจกลางบางสิ่ง
- playmate
- เพื่อนที่เล่นด้วยกัน โดยเฉพาะในวัยเด็ก
- lonely
- รู้สึกเดียวดายหรือไม่มีเพื่อนอยู่ด้วย
- infant
- ทารกหรือเด็กที่มีอายุน้อยมากๆ
- Sombre
- มืดหม่นหรือเศร้าหมอง ไม่สดชื่นแจ่มใส
- kindest
- ใจดีที่สุดหรือแสดงความเมตตาสูงสุด
- moods
- อารมณ์หรือความรู้สึกที่เปลี่ยนแปลงได้
- welcome
- ต้อนรับหรือแสดงความยินดีที่มาถึง
- offered
- เสนอให้หรือยื่นสิ่งของให้ผู้อื่น
- growth
- การเจริญเติบโตหรือสิ่งที่งอกขึ้นจากธรรมชาติ
- preceding
- ก่อนหน้า มาก่อนในลำดับเวลาหรือสถานที่
- autumn
- ฤดูใบไม้ร่วง ช่วงเวลาระหว่างฤดูร้อนและฤดูหนาว
- ripening
- กำลังสุกงอมหรือพัฒนาถึงขั้นพร้อมใช้งาน
- spring
- ฤดูใบไม้ผลิ ช่วงเวลาที่พืชเริ่มผลิดอกออกใบ
- drops
- หยดเล็กๆ ของของเหลวที่ตกลงมา
- withered
- เหี่ยวแห้งหรือเฉาตายเพราะขาดน้ำ
- gathered
- เก็บรวบรวมหรือหยิบสิ่งของจากที่ต่างๆ
- pleased
- รู้สึกพอใจหรือมีความสุขกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- wild
- ป่าเถื่อน ตามธรรมชาติ ไม่ได้ถูกเพาะปลูก
- flavor
- รสชาติหรือกลิ่นรสเฉพาะของอาหาร
- denizens
- สิ่งมีชีวิตที่อาศัยอยู่ในสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- wilderness
- พื้นที่ป่าดงดิบที่ไม่มีมนุษย์อาศัยอยู่
- hardly
- แทบจะไม่หรือน้อยมากจนเกือบไม่มี
- pains
- ความพยายามอย่างมากหรือความเจ็บปวด
- path
- ทางเดินหรือเส้นทางที่ผ่านไปในสถานที่หนึ่ง
- partridge
- นกกระทาหรือนกป่าขนาดกลางชนิดหนึ่ง
- indeed
- อย่างแท้จริง ใช้เน้นย้ำความจริงของข้อความ
- brood
- ลูกนกทั้งหมดที่ฟักออกมาจากรังเดียวกัน
- forward
- ไปข้างหน้าหรือในทิศทางที่มุ่งหน้าไป
- threateningly
- อย่างน่าขู่คุกคามหรือแสดงท่าทีอันตราย
- repented
- สำนึกผิดหรือเสียใจกับสิ่งที่ทำไปแล้ว
- fierceness
- ความดุร้ายหรือความก้าวร้าวที่รุนแรง
- clucked
- ส่งเสียงร้องแบบแม่ไก่เพื่อเรียกลูก
- pigeon
- นกพิราบ นกสีเทาที่พบได้ทั่วไป
- alone
- อยู่คนเดียวโดยไม่มีผู้อื่นอยู่ด้วย
- branch
- กิ่งของต้นไม้ที่แตกออกจากลำต้นหลัก
- allowed
- อนุญาตหรือยอมให้สิ่งใดเกิดขึ้นได้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →