The Scarlet Letter — Page 284
ด้วยสิ่งเหล่านี้เธอประดับผมของเธอ และเอวอ่อนวัยของเธอ
With these she decorated her hair, and her young waist,
และกลายเป็นเด็กนางไม้ หรือนางไม้แห่งต้นไม้อ่อนวัย
and became a nymph-child, or an infant dryad,
หรืออะไรก็ตามที่สอดคล้องกับป่าโบราณมากที่สุด
or whatever else was in closest sympathy with the antique wood.
เพิร์ลได้ประดับตกแต่งตัวเองเช่นนั้น เมื่อเธอได้ยินเสียงแม่ของเธอ
In such guise had Pearl adorned herself, when she heard her mother's voice,
และค่อยๆ เดินกลับมา
and came slowly back.
ช้าๆ เพราะเธอเห็นนักบวช
Slowly; for she saw the clergyman.
"เธอจะรักเด็กคนนั้นอย่างสุดใจ" เฮสเตอร์ พรินน์พูดซ้ำอีกครั้ง
"Thou wilt love her dearly," repeated Hester Prynne,
ขณะที่เธอและนักบวชนั่งมองเพิร์ลน้อย
as she and the minister sat watching little Pearl.
"ท่านไม่คิดว่าเธองดงามหรือ?
"Dost thou not think her beautiful?
และดูสิว่าเธอใช้ทักษะตามธรรมชาติของเธออย่างไรในการทำให้ดอกไม้เรียบง่ายเหล่านั้นประดับตัวเธอ!
And see with what natural skill she has made those simple flowers adorn her!
ถ้าเธอเก็บไข่มุก เพชร และทับทิมในป่า มันก็คงไม่เหมาะกับเธอได้ดีกว่านี้
Had she gathered pearls, and diamonds, and rubies, in the wood, they could not have become her better.
เธอเป็นเด็กที่งดงามอย่างยิ่ง! แต่ฉันรู้ว่าเธอมีหน้าผากของใคร!"
She is a splendid child! But I know whose brow she has!"
"ท่านรู้ไหม เฮสเตอร์" อาร์เธอร์ ดิมเมสเดลกล่าวพร้อมรอยยิ้มกังวล
"Dost thou know, Hester," said Arthur Dimmesdale, with an unquiet smile,
"ว่าเด็กรักคนนี้ที่มักเดินตามข้างท่านเสมอ ทำให้ข้าพเจ้าวิตกกังวลหลายครั้ง?
"that this dear child, tripping about always at thy side, hath caused me many an alarm?
ข้าพเจ้าคิดว่า — โอ้ เฮสเตอร์ ความคิดนั้นช่างน่ากลัวเหลือเกิน! —
Methought—O Hester, what a thought is that, and how terrible to dread it!—
ว่าลักษณะของข้าพเจ้าเองปรากฏซ้ำในใบหน้าของเธอบางส่วน
that my own features were partly repeated in her face,
และชัดเจนมากจนโลกอาจมองเห็นได้! แต่เธอเป็นของท่านเป็นส่วนใหญ่!"
and so strikingly that the world might see them! But she is mostly thine!"
"ไม่ ไม่! ไม่ใช่ส่วนใหญ่!" แม่ตอบพร้อมรอยยิ้มอ่อนโยน
"No, no! Not mostly!" answered the mother, with a tender smile.
"อีกไม่นาน ท่านก็ไม่จำเป็นต้องกลัวที่จะสืบหาว่าเธอเป็นลูกของใคร
"A little longer, and thou needest not to be afraid to trace whose child she is.
แต่เธอดูงดงามแปลกตาอย่างนั้นได้อย่างไร ด้วยดอกไม้ป่าในผมของเธอ!
But how strangely beautiful she looks, with those wild-flowers in her hair!
Vocabulary
- decorated
- ตกแต่งหรือประดับประดาให้สวยงาม
- waist
- ส่วนกลางของลำตัวระหว่างสะโพกและซี่โครง
- nymph-child
- เด็กที่ดูเหมือนนางฟ้าหรือวิญญาณธรรมชาติ
- infant
- ทารกหรือเด็กที่มีอายุน้อยมาก
- dryad
- วิญญาณหรือนางฟ้าที่สิงสถิตอยู่ในต้นไม้
- sympathy
- ความเห็นอกเห็นใจหรือความรู้สึกร่วมกัน
- antique
- เก่าแก่ โบราณ มีอายุมากนาน
- guise
- รูปร่างหน้าตาหรือลักษณะภายนอกที่แสดงออก
- adorned
- ประดับตกแต่งให้สวยงามด้วยสิ่งต่าง ๆ
- clergyman
- บาทหลวงหรือนักบวชชายในศาสนาคริสต์
- Thou
- คำสรรพนามบุรุษที่สองแบบเก่า หมายถึง คุณ
- wilt
- กริยาช่วยโบราณแสดงอนาคต เทียบกับ will
- dearly
- อย่างลึกซึ้งมาก รักมากหรือเสียใจมาก
- minister
- บาทหลวงหรือผู้ประกอบพิธีกรรมทางศาสนา
- Dost
- กริยาโบราณแสดงคำถาม เทียบกับ do
- thou
- คำสรรพนามโบราณ หมายถึง คุณ
- adorn
- ประดับตกแต่งให้สวยงามขึ้น
- gathered
- เก็บรวบรวมสิ่งต่าง ๆ มาไว้ด้วยกัน
- pearls
- ไข่มุก อัญมณีที่ได้จากหอยมุก
- diamonds
- เพชร อัญมณีที่แข็งและมีค่าที่สุด
- rubies
- ทับทิม อัญมณีสีแดงที่มีค่า
- splendid
- งดงามวิจิตร ยอดเยี่ยมน่าชื่นชม
- brow
- หน้าผาก ส่วนบนของใบหน้าเหนือตา
- unquiet
- ไม่สงบ กระวนกระวายหรือกังวลใจ
- tripping
- เดินเหินอย่างเบาและคล่องแคล่วสนุกสนาน
- thy
- คำโบราณแสดงความเป็นเจ้าของ หมายถึง ของคุณ
- hath
- กริยาโบราณ เทียบกับ has ปัจจุบันกาล
- alarm
- ความตกใจหรือความวิตกกังวลอย่างฉับพลัน
- Methought
- คำโบราณ หมายถึง ฉันคิดว่าหรือดูเหมือน
- terrible
- น่ากลัว แย่มากหรือทำให้ตกใจสยอง
- dread
- ความกลัวอย่างรุนแรง ความหวาดสะพรึง
- features
- ลักษณะใบหน้าหรือคุณสมบัติเด่นของสิ่งใด
- partly
- บางส่วน ไม่ทั้งหมดเพียงแค่ส่วนหนึ่ง
- strikingly
- อย่างเด่นชัดมาก น่าสะดุดตาอย่างยิ่ง
- mostly
- ส่วนใหญ่ เกือบทั้งหมดแต่ไม่ทั้งหมด
- thine
- คำโบราณแสดงความเป็นเจ้าของ หมายถึง ของคุณ
- tender
- อ่อนโยน อบอุ่นและเห็นอกเห็นใจ
- needest
- คำโบราณแสดงความต้องการ เทียบกับ need
- trace
- ร่องรอยเล็กน้อยหรือการติดตามหาสิ่งใด
- strangely
- อย่างแปลกประหลาด ไม่ปกติน่าสงสัย
- wild-flowers
- ดอกไม้ป่าที่ขึ้นเองตามธรรมชาติ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →