← The Social Cancer: A Complete English Version of Noli Me Tangere

The Social Cancer: A Complete English Version of Noli Me Tangere — Page 3

English → My Preface Level 6/10

The lightness and vivacity of the Spanish character, with its strain of Orientalism, its fertility of resource in meeting new conditions, its adaptability in dealing with the dwellers in warmer lands, all played their part in this as in the other conquests.

စပိန်လူမျိုးတို့၏ပေါ့ပါးမှုနှင့် တက်ကြွမှုသဘာဝ၊ ၎င်းတို့၏အရှေ့တိုင်းဆန်သောသွေးသားနှင့်အတူ၊ အခြေအနေသစ်များနှင့်ရင်ဆိုင်ရာတွင် အရင်းအမြစ်ပြည့်ဝမှု၊ ပိုမိုနွေးထွေးသောဒေသများတွင် နေထိုင်သူများနှင့်ဆက်ဆံရာ၌ လိုက်လျောညီထွေဖြစ်နိုင်မှုတို့သည် အခြားသောအနိုင်ယူမှုများတွင်ကဲ့သို့ပင် ဤနေရာတွင်လည်း မိမိတို့အခန်းကဏ္ဍကို ထမ်းဆောင်ခဲ့ကြသည်။

Only on occasions when some stubborn resistance was met with, as in Manila and the surrounding country, where the most advanced of the native peoples dwelt and where some of the forms and beliefs of Islam had been established, was it necessary to resort to violence to destroy the native leaders and replace them with the missionary fathers.

မနီလာနှင့် ၎င်းဝန်းကျင်တစ်ဝိုက်ကဲ့သို့သော နေရာများတွင် ဆန့်ကျင်တော့မူသောခုခံမှုများနှင့် ကြုံတွေ့ရသည့်အခါမျိုးတွင်သာ၊ ထိုနေရာများသည် ဌာနေတိုင်းရင်းသားများ အဆင့်အမြင့်ဆုံးနေထိုင်ကြသောနေရာနှင့် အစ္စလာမ်၏ပုံသဏ္ဍာန်နှင့် ယုံကြည်ချက်အချို့ တည်ထောင်ထားသောနေရာဖြစ်ပြီး၊ ဌာနေခေါင်းဆောင်များကို ဖျက်ဆီးရန်နှင့် ၎င်းတို့အစားဘာသာပြောင်းသင်ဆရာဖခင်များ ခန့်ထားရန် အကြမ်းဖက်ခြင်းသို့ မဖြစ်မနေ အားကိုးရလေ့ရှိသည်။

A few sallies by young Salcedo, the Cortez of the Philippine conquest, with a company of the splendid infantry, which was at that time the admiration and despair of martial Europe, soon effectively exorcised any idea of resistance that even the boldest and most intransigent of the native leaders might have entertained.

ဖိလစ်ပိုင်သိမ်းပိုက်မှု၏ကော်တက်ဟု တင်စားခေါ်ဆိုသော လူငယ်ဆာလ်ဆီဒို၏ ထိုးစစ်ဆင်မှုအနည်းငယ်သည်၊ ထိုစဉ်က စစ်ရေးနိုင်ငံများ၏ ချီးမွမ်းမှုနှင့် နှလုံးသားကျိုးသောကကို ဖြစ်ပေါ်စေသော ကြည်းတပ်ကောင်းကောင်းလေးနှင့်အတူ၊ ဌာနေခေါင်းဆောင်များထဲမှ အရဲဆုံးနှင့် အခိုင်ဆုံးသောသူများပင်မျှ ကြံစည်ထားနိုင်သည့် ခုခံမှုဆိုင်ရာအတွေးများကို မကြာမီပင် ထိရောက်စွာနှိမ်ချနိုင်ခဲ့သည်။

For the most part, no great persuasion was needed to turn a simple, imaginative, fatalistic people from a few vague animistic deities to the systematic iconology and the elaborate ritual of the Spanish Church.

အများသောဆိုရင်တော့၊ ရိုးစင်းပြီး စိတ်ကူးယဉ်တတ်ကာ ကံကြမ္မာကိုယုံကြည်သောလူမျိုးများကို မရှင်းလင်းသောသဘာဝဝိညာဉ်ဘုရားအနည်းငယ်မှ စပိန်ဘာသာ၏ စနစ်တကျသောရုပ်တုကိုးကွယ်မှုနှင့် အသေးစိတ်ဆောင်ရွက်ရသောဓလေ့ထုံးတမ်းများဆီသို့ ပြောင်းရွှေ့ပေးရန် ကြီးမားသောဆွဲဆောင်မှုသုံးရန် မလိုအပ်ပေ။

An obscure _Bathala_ or a dim _Malyari_ was easily superseded by or transformed into a clearly defined _Dios_, and in the case of any especially tenacious "demon," he could without much difficulty be merged into a Christian saint or devil.

မရှင်းလင်းသော ဘသာလ သို့မဟုတ် ရောဝါးဝါးသော မလျာရိသည် ရှင်းလင်းစွာသတ်မှတ်ထားသော ဒီယိုစ်ဖြင့် အလွယ်တကူ အစားထိုးခံရသည် သို့မဟုတ် ပြောင်းလဲသွားသည်၊ ထိုမှတပါး အထူးသဖြင့် ခိုင်မြဲလှသော ဘီလူးတစ်ဦးသည် ခရစ်ယာန်သန့်ရှင်းသူတစ်ဦး သို့မဟုတ် နတ်ဆိုးတစ်ဦးအဖြစ် သိပ်မခက်ခဲဘဲ ပေါင်းစပ်သွင်းနိုင်သည်။

Vocabulary

စပိန်
sa-pain — Spain; the country in southwestern Europe
လူမျိုး
lu-myoh — Ethnic group, race, or nationality of people
တို့
toh — We, us; plural marker or emphasis particle
e — Possessive or genitive particle; of, belonging to
ပေါ့
paw — Light, casual; softening particle expressing ease
ပါး
pa — Thin; cheek; also a politeness particle
မှု
hmu — Abstract noun-forming suffix; matter, affair, action
နှင့်
hnin — And, with; connective or accompaniment particle
တက်
tat — To go up, rise, attend, or board something
ကြွ
kyu — To rise, come, go (honorific movement verb)
သဘာဝ
tha-ba-wa — Nature; natural state or characteristic of something
၎င်း
da-gin — He, she, it, they; formal third-person pronoun
အရှေ့
a-shay — East; the eastern direction or front side
တိုင်း
tine — Every, each; region, state; throughout an area
ဆန်
hsan — Rice (uncooked); to go against, oppose
သော
thaw — Relative clause marker; that, which, who (formal)
သွေး
thway — Blood; lineage or bloodline of a person
သား
tha — Son; child; flesh, meat; softening particle
အတူ
a-tu — Together, jointly, at the same time with
အခြေ
a-chay — Foundation, base, basis, or fundamental condition
အနေ
a-nay — State, situation, condition, or manner of being
သစ်
thi — New; wood, timber; fresh or newly made
များ
mya — Many, much; plural marker for nouns
ရင်
yin — Chest, heart; if, when (conditional particle)
ဆိုင်
hsine — Shop, store; to relate or pertain to something
ရာ
ya — Hundred; place; suffix indicating score or extent
တွင်
twin — In, at, within; locative particle for location
အရင်း
a-yin — Origin, source, capital, or close friend basis
အမြစ်
a-myit — Root, foundation, origin of something fundamental
ပြည့်
pyay — Full, complete, filled to capacity or entirety
wa — Full, round, plump; zero numeral in Burmese
ပိုမို
po-mo — More, increasingly, to a greater degree
နွေး
nway — Warm, cozy; gentle warmth of temperature
ထွေး
htway — Warm and affectionate; to embrace or cuddle
ဒေသ
day-tha — Region, area, locality, or geographic district
နေ
nay — To live, stay, reside; the sun
ထိုင်
htine — To sit, be seated; Thailand (colloquial reference)
သူ
thu — He, she, they; third-person pronoun for people
ဆက်
hset — To continue, connect, follow, or maintain contact
ဆံ
hsan — Hair (of head); to deal with or treat
hnit — At, in; formal locative particle in writing
လိုက်
lite — To follow, accompany, go along with someone
လျော
lyaw — To suit, match, fit, be appropriate for
ညီ
nyi — Equal, same; younger sibling (male); level
ထွေ
htway — Various, diverse, general, or miscellaneous in nature
ဖြစ်
phyit — To be, become, happen, or occur
နိုင်
nine — To be able to, can; to win or defeat
သည်
thi — Present tense marker; topic marker (formal)
အခြား
a-chah — Other, another, different, or separate thing
အနိုင်
a-nine — Victory, winning; superior or dominant position
ယူ
yu — To take, bring, fetch, or obtain something
ကဲ့
kay — Like, similar to; used in comparisons
သို့
thoh — To, toward; directional particle indicating destination
ပင်
pin — Indeed, even, just; tree; emphasis particle
e — This; formal demonstrative pronoun in written Burmese
နေရာ
nay-ya — Place, location, spot, or position somewhere
လည်း
leh — Also, too, as well; additive particle
မိမိ
mi-mi — Oneself, one's own; reflexive self-referential pronoun
အခန်း
a-khan — Room, chamber, section, or chapter of text
ကဏ္ဍ
kan-da — Section, field, sector, or domain of activity
ကို
go — Object marker; to, toward; accusative case particle
ထမ်း
htan — To carry on shoulder; to bear responsibility
ဆောင်
hsaung — To carry, bring about, perform, or bear
ခဲ့
khay — Past tense marker; went away (verb complement)
ကြ
kya — Plural verb marker; to do together collectively
မနီလာ
ma-ni-la — Manila; capital city of the Philippines
ဝန်း
wan — Circle, surrounding area; orbit around something
ကျင်
kyin — To practice, be accustomed; to drop, fall
တစ်
tit — One; a, an; indefinite article or numeral
ဝိုက်
wite — Around, encircling, surrounding in a circular path
ဆန့်
hsan — To stretch, extend, oppose, or resist against
တော့
taw — Now, then; particle indicating shift or conclusion
မူ
mu — Policy, principle; as for (topic contrast particle)
ခုခံ
khu-khan — To resist, defend, oppose, or fight back
ကြုံ
kyun — To encounter, face, experience, or come across
တွေ့
tway — To meet, find, encounter, or discover something
ya — To get, obtain, receive; can, may (ability)
သည့်
thi — Relative clause marker (past/completed); that, which
အခါ
a-kha — Time, occasion, when; a particular moment or instance
မျိုး
myoh — Kind, type, sort, species, or variety of
သာ
tha — Only, just, merely; also an emphasizing particle
ထို
htoh — That, those; demonstrative adjective for distant things
ဌာနေ
hta-nay — Native, indigenous, original inhabitant of a place
ရင်း
yin — While doing; source, origin; close or intimate
အဆင့်
a-hsin — Level, grade, rank, or standard of something
အမြင့်
a-myint — Height, elevation, or high level of something
ဆုံး
zone — End, finish; most, utmost; to die (euphemism)
အစ္စလာမ်
it-sa-lam — Islam; the religion of Muslims worldwide
ပုံ
pone — Shape, form, picture, image, or manner
သဏ္ဍာန်
than-dan — Shape, form, figure, or outward appearance of
ယုံ
yone — To believe, trust, have faith in something
ကြည်
kyi — Clear, transparent; to look at with respect
ချက်
chet — Point, moment, factor; to cook, boil food
အချို့
a-choh — Some, a few, certain ones among a group
တည်
ti — To establish, found, be stable, or located
ထောင်
htaung — Thousand; prison; to erect or prop up
ထား
hta — To place, keep, put, or leave behind
ပြီး
pyi — After, finished, done; completion marker particle
ခေါင်း
kaung — Head; leader; top or main part of something
ဖျက်
phyet — To destroy, cancel, break, or demolish something
ဆီး
hsi — Urine; to block, intercept, or obstruct passage
ရန်
yan — In order to, for the purpose of; enemy
အစား
a-sa — Instead of, in place of; food, diet
ဘာသာ
ba-tha — Religion, language, or subject matter of study
ပြောင်း
pyaung — To change, convert, shift, or transform something
သင်
thin — You (polite); to learn or teach something
ဆရာ
hsaya — Teacher, master, expert, or respected professional
ဖခင်
pha-khin — Father; male parent in a family unit
ခန့်
khan — Approximately, about; to appoint or assign someone
အကြမ်း
a-kyam — Violence, roughness; roughly or in broad outline
ဖက်
phut — Side, direction; to embrace, wrap, or align with
ခြင်း
chin — Nominalizer suffix; act of, the fact of doing
မဖြစ်
ma-phyit — Cannot help but; inevitably must do something
မနေ
ma-nay — Cannot stop; compelled to act without stopping
အားကိုး
a-go — To rely on, depend on, or trust in
လေ့
lay — Habit, custom; usually, tend to do often
ရှိ
shi — To have, exist, be present or available
ဖိလစ်ပိုင်
phi-lit-pine — Philippines; Southeast Asian archipelago country
သိမ်း
thein — To take over, seize, store, or consolidate
ပိုက်
pike — To hold, grip; pipe; net for catching fish
ဟု
hu — Quotative particle; said, called, known as (formal)
တင်စား
tin-sa — To represent, symbolize, or stand as metaphor
ခေါ်
khaw — To call, name, summon, or refer to as
ဆို
hso — To say, mean, sing; quotative verb particle
လူငယ်
lu-ngay — Young person, youth, young adult
ထိုး
htoh — To stab, pierce, inject, or play (drum)
စစ်
sit — War, military; true, genuine, or actual
ဆင်
hsin — Elephant; to dress, adorn, or prepare carefully
အနည်း
a-ni — Few, little, small amount; minority in number
ငယ်
ngay — Young, small, little; junior in age or rank
စဉ်
zin — During, while; sequence, order, or continuous period
က
ga — Subject marker; from; agent particle in sentences
ရေး
yay — To write; affair, matter, issue concerning something
နိုင်ငံ
nine-ngan — Country, nation, state, or political territory
ချီး
chi — To praise, commend, or lift up with honor
မွမ်း
mwan — To decorate, adorn, embellish, or praise gloriously
နှလုံး
hnalone — Heart; mind, spirit, or emotional center of being
ကျိုး
kyoh — Broken, snapped; benefit, advantage, or reason for
ပေါ်
paw — On, upon, above; to appear, emerge, surface
စေ
say — To cause, make, send; causative verb particle
ကြည်း
kyi — Land (as in land forces); army ground troops
တပ်
tat — Army, military unit; to attach or affix firmly
ကောင်း
kaung — Good, fine, nice, excellent, or morally right
လေး
lay — Four; dear, beloved; heavy; a softening particle
ထဲ
htay — Inside, within, into; interior of something
မှ
hma — From, since; only then; ablative or source marker
အရဲ
a-yay — Courage, bravery; daring to face danger boldly
အခိုင်
a-khine — Firmness, solidity, stability; strong or secure state
မျှ
hmya — Only, just, merely, as much as; equality particle
ကြံ
kyan — To plan, scheme, intend, or plot something
စည်
si — Drum; to be prosperous, lively, or bustling
ဆိုင်ရာ
hsine-ya — Related to, concerning, pertaining to a matter
အတွေး
a-tway — Thought, idea, thinking, or mental reflection
မကြာ
ma-kya — Not long, soon; before long in time
မီ
mi — Before, prior to; in time to catch something
ထိ
hti — Until, up to, as far as; to reach
ရောက်
yout — To arrive, reach, get to a destination
စွာ
zwa — Adverbial suffix; in a manner of, -ly
နှိမ်
hnin — To suppress, look down on, or humble someone
ချ
cha — To put down, lower, lay, or dispense something
အများ
a-mya — Many, most, majority, or the general public
ဆိုရင်
hso-yin — If one says, if that is the case then
ရိုး
yoh — Simple, plain, ordinary; bone; a rod or stick
စင်း
sin — Classifier for elongated things; clean, pure, clear
စိတ်
seit — Mind, heart, feeling, thought, or intention
ကူး
ku — To cross over, copy, transfer, or transmit
ယဉ်
yin — Civilized, cultured; vehicle; gentle and refined
တတ်
tat — To know how to, be skilled at; habitually does
ကာ
ka — While, as; to protect; continuative verb particle
ကံ
kan — Fate, luck, fortune, or karma; chance outcome
ကြမ္မာ
kamma — Karma, fate, destiny; one's lot in life
လူ
lu — Person, human being, people, or individual
ma — Negation particle; no, not; woman (informal)
ရှင်း
shin — To explain, clarify; clear, clean, or uncluttered
လင်း
lin — Bright, light, clear; to become illuminated
ဝိညာဉ်
win-nyan — Spirit, soul, essence of a living being
ဘုရား
pha-ya — God, Buddha, deity, or sacred religious figure
စနစ်
sa-nit — System, method, order, or organized structure
တကျ
ta-kya — Properly, correctly, in an orderly manner
ရုပ်
yote — Physical form, body, image, statue, or appearance
တု
tu — To imitate, copy, counterfeit, or mimic something
ကိုး
go — Nine; to worship, revere; source of reliance
ကွယ်
kwway — To disappear, hide, pass away; out of sight
အသေး
a-thway — Small, tiny, minor, or trivial in size
ရွက်
ywet — Leaf; to sail; to carry out or perform
ဓလေ့
da-lay — Custom, tradition, habit, or cultural practice
ထုံး
htone — Custom, tradition; plaster, lime; established practice
တမ်း
tan — Longing for; a layer or tier; degree of
ဆီ
hsi — Oil, grease; toward, in the direction of
ရွှေ့
shway — To move, shift, relocate, or transfer position
ပေး
pay — To give, provide, offer, or grant something
ကြီး
kyi — Big, large, great, senior, or important
မား
ma — Large, great; intensifier used with big adjectives
ဆွဲ
hsway — To pull, drag, attract, or draw toward
သုံး
thone — Three; to use, utilize, or apply something
လို
lo — To need, want, lack; like, similar to, as
အပ်
a-pat — To entrust, hand over; needle; to submit
ပေ
pay — Foot (unit); sentence-final softening particle
la — Moon, month; come (imperative softening particle)
ဟုတ်
hote — True, correct, yes; to be right or accurate
ရော
yaw — Also, as well; mixed together; rhetorical particle
ဝါး
wa — Bamboo; to chew food with the teeth
လျာ
lya — To decrease, reduce, or lessen in amount
သတ်
that — To kill, punctuate; to define or determine
မှတ်
hmat — To remember, note, mark, or record something
ဒီ
di — This, here; informal demonstrative or locative word
ဖြင့်
phyin — With, by means of, using; instrumental particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →