← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 3

English → Thai Full Text Level 3/10

I remember the delight with which some six months ago I picked up the first "Dolittle" book in the Hampshire bookshop at Smith College in Northampton.

ฉันจำความปีติยินดีที่ฉันรู้สึกเมื่อประมาณหกเดือนก่อน ตอนที่หยิบหนังสือ "ด็อกเตอร์ดูลิตเติ้ล" เล่มแรกขึ้นมาจากร้านหนังสือแฮมป์เชียร์ในวิทยาลัยสมิธที่เมืองนอร์แทมป์ตัน

One of Mr. Lofting's pictures was quite enough for me.

ภาพวาดเพียงภาพเดียวของคุณลอฟติงก็เพียงพอสำหรับฉันแล้ว

The picture that I lighted upon when I first opened the book was the one of the monkeys making a chain with their arms across the gulf.

ภาพที่ฉันเปิดพบเมื่อแรกเปิดหนังสือนั้นเป็นภาพของเหล่าลิงที่เกาะแขนกันเป็นสายโซ่ข้ามหุบเหว

Then I looked further and discovered Bumpo reading fairy stories to himself.

จากนั้นฉันก็เปิดต่อไปและพบภาพของบัมโปที่กำลังอ่านนิทานให้ตัวเองฟัง

And then looked again and there was a picture of John Dolittle's house.

และเมื่อดูต่อไปอีกก็มีภาพของบ้านของจอห์น ดูลิตเติ้ล

But pictures are not enough although most authors draw so badly that if one of them happens to have the genius for line that Mr. Lofting shows there must be, one feels, something in his writing as well.

แต่เพียงภาพวาดนั้นยังไม่เพียงพอ แม้ว่านักเขียนส่วนใหญ่จะวาดภาพได้ไม่ดีนัก แต่หากคนใดคนหนึ่งในหมู่พวกเขามีอัจฉริยภาพด้านเส้นสายเช่นที่คุณลอฟติงแสดงให้เห็น ก็ต้องรู้สึกได้ว่างานเขียนของเขาก็ต้องมีสิ่งพิเศษเช่นกัน

There is.

และมันมีอยู่จริง

You cannot read the first paragraph of the book, which begins in the right way "Once upon a time" without knowing that Mr. Lofting believes in his story quite as much as he expects you to.

คุณไม่อาจอ่านย่อหน้าแรกของหนังสือซึ่งเริ่มต้นอย่างถูกต้องด้วยคำว่า "กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว" โดยไม่รู้ว่าคุณลอฟติงนั้นเชื่อในเรื่องราวของตนเองอย่างเต็มที่เท่ากับที่เขาคาดหวังให้คุณเชื่อ

That is the first essential for a story teller.

นั่นคือสิ่งสำคัญอันดับแรกของนักเล่าเรื่อง

Then you discover as you read on that he has the right eye for the right detail.

จากนั้นเมื่อคุณอ่านต่อไปก็จะพบว่าเขามีสายตาที่เฉียบคมในการเลือกรายละเอียดที่เหมาะสม

What child-inquiring mind could resist this intriguing sentence to be found on the second page of the book:

จิตใจที่อยากรู้อยากเห็นแบบเด็กๆ จะสามารถต้านทานประโยคที่น่าสนใจนี้ซึ่งพบในหน้าที่สองของหนังสือได้อย่างไร

"Besides the gold-fish in the pond at the bottom of his garden, he had rabbits in the pantry, white mice in his piano, a squirrel in the linen closet and a hedgehog in the cellar.

"นอกจากปลาทองในบ่อที่ปลายสวนของเขาแล้ว เขายังมีกระต่ายในห้องเก็บอาหาร หนูขาวในเปียโนของเขา กระรอกในตู้เก็บผ้าลินิน และเม่นในห้องใต้ดิน

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun: I, me
จำ
jam — To remember or memorize something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or state
ที่
thii — At, which, that; relative pronoun or location marker
รู้สึก
ruu-suek — To feel or sense an emotion or sensation
เมื่อ
muea — When; referring to a past point in time
ประมาณ
pra-maan — Approximately, about, roughly a quantity
หก
hok — The number six
เดือน
duean — Month; also the word for moon
ก่อน
gon — Before, prior to a time or event
ตอน
ton — When, at the time of; episode or segment
หยิบ
yip — To pick up or grab something with fingers
หนังสือ
nang-sue — Book or written document
เล่ม
lem — Classifier for books, knives, and similar objects
แรก
raek — First, the earliest in a sequence
ขึ้น
khuen — Up, to rise; directional particle indicating upward movement
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
จาก
jaak — From, away from a place or source
ร้านหนังสือ
raan nang-sue — Bookstore, a shop selling books
ใน
nai — In, inside, within a place or time
วิทยาลัย
wit-tha-yaa-lai — College or institute of higher education
เมือง
mueang — City, town, or urban area
ภาพวาด
phaap waat — Drawing or painting, a visual artwork
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
ภาพ
phaap — Image, picture, or visual representation
เดียว
diao — Single, one only, alone
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
คุณ
khun — You; polite title Mr., Mrs., Ms.
ก็
gor — Also, then, so; connective or emphasis particle
เพียงพอ
phiang-pho — Sufficient, enough, adequate for a purpose
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a person or purpose
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completed action
เปิด
poet — To open something such as a book or door
พบ
phop — To find, meet, or encounter something
นั้น
nan — That, those; referring to something previously mentioned
เป็น
pen — To be; indicates identity, state, or ability
เหล่า
lao — A group of, those; plural marker for nouns
ลิง
ling — Monkey, a primate animal
เกาะ
go — Island; also to cling or hold onto
แขน
khaen — Arm, the upper limb of the body
กัน
gan — Each other, together; reciprocal particle
สาย
saai — String, wire, line; also late (time)
โซ่
so — Chain, a series of linked metal rings
ข้าม
khaam — To cross over something such as a gap
จากนั้น
jaak-nan — After that, then, subsequently in sequence
ต่อ
to — To continue; per unit; connecting particle
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
และ
lae — And, as well as; coordinating conjunction
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength or power
อ่าน
aan — To read text or written material
นิทาน
ni-taan — Story, tale, or fable for children
ให้
hai — To give; causative particle making someone do something
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, myself, yourself; reflexive pronoun
ฟัง
fang — To listen to sound or speech
ดู
duu — To look at, watch, or observe something
อีก
ik — More, again, another, additionally
มี
mii — To have, there is, there are
บ้าน
baan — House, home, or one's dwelling place
แต่
tae — But, however; contrastive conjunction
ยัง
yang — Still, yet; indicating ongoing state or action
ไม่
mai — No, not; general negation particle
แม้ว่า
mae-waa — Even though, although; concessive conjunction
นักเขียน
nak-khian — Writer, author, a person who writes professionally
ส่วนใหญ่
suan-yai — Mostly, the majority, for the most part
จะ
ja — Will, shall; future tense marker
วาด
waat — To draw or sketch a picture
ได้
dai — Can, able to; indicates possibility or past action
ดี
dii — Good, well, of high quality
นัก
nak — Very, excessively; also prefix meaning expert
หาก
haak — If, in the event that; conditional conjunction
คน
khon — Person, human being; classifier for people
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
หนึ่ง
nueng — One, the number one; a, an
หมู่
muu — Group, cluster, community of people or things
พวกเขา
phuak-khao — They, them; third person plural pronoun
ด้าน
daan — Side, aspect, dimension of something
เช่น
chen — Such as, for example, like
แสดง
sa-daeng — To show, display, or perform something
เห็น
hen — To see, to visually perceive something
ต้อง
tong — Must, have to, required to do something
ว่า
waa — That; introduces reported speech or a clause
งานเขียน
ngaan-khian — Written work, writing, literary output
เขา
khao — He, she, him, her; third person pronoun
สิ่ง
sing — Thing, object, matter; general noun classifier
พิเศษ
phi-set — Special, extraordinary, exceptional in nature
เช่นกัน
chen-gan — Likewise, also, similarly, in the same way
มัน
man — It; informal third person pronoun for things
อยู่
yuu — To be located; to stay, to reside
จริง
jing — True, real, genuine, actually
อาจ
aat — Might, may, possibly; expressing probability
ย่อหน้า
yo-naa — Paragraph, a section of written text
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
เริ่มต้น
roem-ton — To begin, start, commence an action
อย่าง
yaang — In a manner, way, kind; adverbial marker
ถูกต้อง
thuuk-tong — Correct, right, accurate, proper
ด้วย
duay — Also, too, with; instrumental or additive particle
คำว่า
kham-waa — The word, the term; introduces a specific word
กาลครั้งหนึ่ง
gaan-khrang-nueng — Once upon a time; classic story opening phrase
นานมาแล้ว
naan-maa-laeo — Long ago, a long time in the past
โดย
doi — By, by means of; indicating agent or method
รู้
ruu — To know, to be aware of information
เชื่อ
chuea — To believe, to trust, to have faith in
เรื่องราว
rueang-raao — Story, narrative, account of events
ตนเอง
ton-eng — Oneself, himself, herself; formal reflexive pronoun
เต็มที่
tem-thii — Fully, completely, to the maximum extent
เท่ากับ
thao-gap — Equal to, equivalent to, the same as
คาดหวัง
khaad-wang — To expect, hope for, or anticipate something
นั่น
nan — That over there; demonstrative pronoun
คือ
khue — Is, means, namely; defining or equating something
สำคัญ
sam-khan — Important, significant, essential
อันดับ
an-dap — Rank, order, position in a sequence
เล่า
lao — To tell, narrate, or recount a story
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, subject
สายตา
saai-taa — Eyesight, vision, the power to see
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
เลือก
lueak — To choose, select, or pick something
รายละเอียด
raai-la-iat — Detail, specifics, particular pieces of information
เหมาะสม
mo-som — Appropriate, suitable, fitting for the situation
จิตใจ
jit-jai — Mind, heart, the inner emotional and mental self
อยากรู้อยากเห็น
yaak-ruu-yaak-hen — Curious, eager to know and discover things
แบบ
baep — Style, type, pattern, manner or form
เด็กๆ
dek-dek — Children, kids; reduplication emphasizing plurality
สามารถ
saa-maat — To be able to, capable of doing something
ต้านทาน
taan-thaan — To resist, withstand, oppose a force
ประโยค
pra-yok — Sentence, a grammatical unit of language
น่าสนใจ
naa-son-jai — Interesting, fascinating, worth paying attention to
นี้
nii — This, these; near demonstrative pronoun
หน้า
naa — Page; face; front side of something
สอง
song — Two, the number two
อย่างไร
yaang-rai — How, in what way or manner
นอกจาก
nok-jaak — Besides, except for, in addition to
ปลาทอง
plaa-thong — Goldfish, a small orange ornamental fish
บ่อ
bo — Pond, a small body of water
ปลาย
plaai — End, tip, the far extremity of something
สวน
suan — Garden, park, an outdoor cultivated space
กระต่าย
gra-taai — Rabbit, a small furry hopping animal
ห้อง
hong — Room, an enclosed space inside a building
เก็บ
gep — To keep, store, collect, or put away
อาหาร
aa-haan — Food, meal, something eaten for nourishment
หนู
nuu — Mouse or rat; also a polite term for I
ขาว
khao — White, the color white
เปียโน
pia-no — Piano, a large keyboard musical instrument
กระรอก
gra-rok — Squirrel, a small tree-climbing rodent
ตู้
tuu — Cabinet, cupboard, wardrobe for storing items
ผ้า
phaa — Cloth, fabric, textile material
เม่น
men — Porcupine or hedgehog, a spiny small mammal
ใต้ดิน
tai-din — Underground, below the surface of the earth
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →