← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 12

English → Thai Full Text Level 3/10

Be an animal-doctor. Give the silly people up—if they haven't brains enough to see you're the best doctor in the world. Take care of animals instead—_they_'ll soon find it out. Be an animal-doctor.

จงเป็นหมอรักษาสัตว์ ทิ้งคนโง่เขลาเหล่านั้นไปเสีย หากพวกเขาไม่มีสติปัญญาพอที่จะเห็นว่าคุณคือหมอที่ดีที่สุดในโลก ดูแลรักษาสัตว์แทน พวกมันจะรู้เองในไม่ช้า จงเป็นหมอรักษาสัตว์

"Oh, there are plenty of animal-doctors," said John Dolittle, putting the flower-pots outside on the window-sill to get the rain.

"โอ้ หมอรักษาสัตว์นั้นมีมากมายอยู่แล้ว" จอห์น โดลิตเติ้ล กล่าว พลางนำกระถางดอกไม้ไปวางไว้ที่ขอบหน้าต่างด้านนอกเพื่อรับน้ำฝน

"Yes, there _are_ plenty," said Polynesia. "But none of them are any good at all. Now listen, Doctor, and I'll tell you something. Did you know that animals can talk?"

"ใช่ มีมากมายจริงๆ" โพลีนีเซียกล่าว "แต่ไม่มีสักคนที่เก่งกาจเลย ฟังฉันพูดก่อนนะ คุณหมอ ฉันจะบอกอะไรให้ คุณรู้ไหมว่าสัตว์สามารถพูดได้"

"I knew that parrots can talk," said the Doctor.

"ฉันรู้ว่านกแก้วพูดได้" คุณหมอกล่าว

"Oh, we parrots can talk in two languages—people's language and bird-language," said Polynesia proudly. "If I say, 'Polly wants a cracker,' you understand me. But hear this: _Ka-ka oi-ee, fee-fee?_"

"โอ้ พวกเรานกแก้วพูดได้สองภาษา ภาษาคนและภาษานก" โพลีนีเซียกล่าวอย่างภาคภูมิใจ "ถ้าฉันพูดว่า 'พอลลี่ต้องการแครกเกอร์' คุณก็เข้าใจฉัน แต่ลองฟังนี่สิ: กา-กา โอย-อี ฟี-ฟี?"

"Good Gracious!" cried the Doctor. "What does that mean?"

"แม่เจ้าโว้ย!" คุณหมอร้องออกมา "นั่นหมายความว่าอะไร"

"That means, 'Is the porridge hot yet?'—in bird-language."

"นั่นหมายความว่า 'โจ๊กร้อนแล้วหรือยัง?' ในภาษานก"

"My! You don't say so!" said the Doctor. "You never talked that way to me before."

"โอ้โห! เป็นไปได้ด้วยหรือ!" คุณหมอกล่าว "คุณไม่เคยพูดแบบนั้นกับฉันมาก่อนเลย"

"What would have been the good?" said Polynesia, dusting some cracker-crumbs off her left wing. "You wouldn't have understood me if I had."

"แล้วจะมีประโยชน์อะไร" โพลีนีเซียกล่าว พลางปัดเศษแครกเกอร์ออกจากปีกซ้ายของเธอ "คุณก็คงไม่เข้าใจฉันอยู่ดีถ้าฉันพูดไป"

"Tell me some more," said the Doctor, all excited; and he rushed over to the dresser-drawer and came back with the butcher's book and a pencil. "Now don't go too fast—and I'll write it down. This is interesting—very interesting—something quite new. Give me the Birds' A.B.C. first—slowly now.

"บอกฉันเพิ่มเติมอีกหน่อย" คุณหมอกล่าวด้วยความตื่นเต้น แล้วรีบวิ่งไปที่ลิ้นชักตู้และกลับมาพร้อมกับสมุดบันทึกของคนขายเนื้อและดินสอ "อย่าพูดเร็วเกินไปนะ ฉันจะจดเอาไว้ นี่มันน่าสนใจมาก น่าสนใจมากจริงๆ เป็นเรื่องใหม่ทีเดียว ขอให้ฉันฟัง ก.ข.ค. ของนกก่อนเลย ช้าๆ นะ

Vocabulary

จง
jong — Command particle meaning 'do' or 'shall'.
เป็น
pen — To be; indicates state or identity.
หมอ
mor — Doctor; medical practitioner.
รักษา
rak-saa — To treat, cure, or maintain something.
สัตว์
sat — Animal; any living creature.
ทิ้ง
ting — To abandon, discard, or leave behind.
คน
kon — Person; human being.
โง่เขลา
ngoh-khlao — Foolish and ignorant; lacking intelligence or sense.
เหล่า
lao — Group or category of people or things.
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned.
ไป
pai — To go; move away from current location.
เสีย
sia — To lose, break, or waste something.
หาก
hak — If; conditional conjunction used in formal contexts.
พวก
puak — Group of people; a bunch or gang.
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun.
ไม่
mai — No, not; negation particle.
มี
mee — To have; to exist or possess.
สติปัญญา
sa-ti-pan-yaa — Intelligence, wisdom, and mental faculty.
พอ
pho — Enough; sufficient; just right.
ที่
thi — At, which, that; place or relative particle.
จะ
ja — Will; future tense marker or intention.
เห็น
hen — To see; to visually perceive something.
ว่า
wa — That; introduces reported speech or opinion.
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun.
คือ
khue — Is, are; equates two things or concepts.
ดี
dee — Good; positive quality or virtue.
ที่สุด
thi-sut — The most; superlative marker in Thai.
ใน
nai — In, inside, within a place or context.
โลก
lok — World; the earth or universe.
ดูแล
duu-lae — To take care of; look after someone.
แทน
taen — Instead of; to substitute or replace something.
มัน
man — It; informal pronoun for things or animals.
รู้
ruu — To know; to be aware of something.
เอง
eng — Self; by oneself; on one's own.
ไม่ช้า
mai-cha — Soon; before long, in a short time.
โอ้
oh — Oh; exclamation of surprise or emotion.
มากมาย
mak-mai — Plenty, a great deal; very many.
อยู่
yuu — To stay, live, or be located somewhere.
แล้ว
laeo — Already; particle indicating completed action.
กล่าว
klaao — To say, speak, or state formally.
พลาง
plaang — While doing something simultaneously; at the same time.
นำ
nam — To lead, bring, or carry something.
กระถาง
kra-taang — Pot; container for planting flowers or plants.
ดอกไม้
dok-mai — Flower; blossoming part of a plant.
วาง
waang — To place, set down, or put something.
ไว้
wai — To keep, store, or place for later.
ขอบ
khob — Edge, border, or rim of something.
หน้าต่าง
na-taang — Window; opening in a wall for light.
ด้าน
dan — Side, aspect, or face of something.
นอก
nok — Outside; exterior or beyond a boundary.
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of.
รับ
rap — To receive, accept, or collect something.
น้ำฝน
nam-fon — Rainwater; water that falls as rain.
ใช่
chai — Yes; affirmative response confirming something.
จริงๆ
jing-jing — Really, truly; emphasizing truth or sincerity.
แต่
tae — But; conjunction indicating contrast or exception.
ไม่มี
mai-mee — There is none; to not have something.
สักคน
sak-khon — Not a single person; even one person.
เก่งกาจ
keng-kat — Highly skilled, talented, and capable.
เลย
loei — At all; ever; particle emphasizing negation.
ฟัง
fang — To listen; to pay attention to sound.
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun (informal/female).
พูด
phut — To speak, talk, or say something.
ก่อน
kon — Before; first, prior to something else.
นะ
na — Softening particle seeking agreement or emphasis.
คุณหมอ
khun-mor — Doctor; polite term of address for physician.
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone.
อะไร
a-rai — What; interrogative word asking about things.
ให้
hai — To give; causative particle meaning 'for' or 'let'.
ไหม
mai — Question particle forming yes/no questions.
สามารถ
sa-mat — Can, able to; indicates capability or ability.
ได้
dai — Can, able; past tense or possibility marker.
นกแก้ว
nok-kaeo — Parrot; colorful bird that mimics speech.
พวกเรา
puak-rao — We, us; first-person plural pronoun.
สอง
song — Two; the number 2.
ภาษา
pha-sa — Language; a system of human communication.
และ
lae — And; conjunction joining words or clauses.
นก
nok — Bird; feathered flying animal.
อย่าง
yaang — Kind of, type of; in a manner.
ภาคภูมิใจ
phak-phum-jai — Proud; feeling satisfaction and pride.
ถ้า
tha — If; conditional conjunction for hypothetical situations.
ต้องการ
tong-kan — To want, need, or require something.
ก็
ko — Also, then; connective or concessive particle.
เข้าใจ
khao-jai — To understand; to comprehend something clearly.
ลอง
long — To try, attempt, or experiment with something.
นี่
ni — This, here; demonstrative pronoun for near objects.
สิ
si — Emphasis particle urging action or assertion.
แม่เจ้าโว้ย
mae-jao-woi — Goodness gracious; strong exclamation of surprise.
ร้อง
rong — To cry out, shout, or sing aloud.
ออกมา
ok-ma — To come out; emerge from inside somewhere.
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun for distant objects.
หมายความ
mai-khwam — To mean; to signify or indicate something.
โจ๊ก
jok — Joke; something humorous, or rice porridge.
ร้อน
ron — Hot; high temperature or spicy.
หรือ
rue — Or; conjunction offering alternatives or asking questions.
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action.
โอ้โห
oh-ho — Wow; exclamation of amazement or admiration.
เป็นไป
pen-pai — To be possible; to happen or come about.
ด้วย
duai — Also, too, with; additive or instrumental particle.
เคย
khoei — Used to; have ever experienced something before.
แบบ
baep — Style, type, or pattern of something.
กับ
kap — With, and; together or in connection with.
มา
ma — To come; move toward the speaker.
ประโยชน์
pra-yot — Benefit, use, or advantage of something.
ปัด
pat — To brush off, sweep away, or dismiss.
เศษ
set — Remnant, scrap, or leftover piece.
ออก
ok — Out; to exit or move outward.
จาก
jak — From; indicating origin or departure point.
ปีก
pik — Wing; limb used by birds for flying.
ซ้าย
sai — Left; the left side or direction.
ของ
khong — Of; possession particle indicating belonging.
เธอ
thoe — She, her, you; pronoun often for females.
คง
khong — Probably, likely; indicating probability or assumption.
อยู่ดี
yuu-dee — Still fine; anyway, regardless of circumstances.
เพิ่มเติม
phoem-toem — Additional, more; to add further information.
อีก
ik — More, again, another; additional amount or time.
หน่อย
noi — A little bit; softening request particle.
ความ
khwam — Abstract noun prefix indicating concept or state.
ตื่นเต้น
tuen-ten — Excited; feeling enthusiasm or thrilling anticipation.
รีบ
rip — To hurry, rush; do something quickly.
วิ่ง
wing — To run; move quickly on foot.
ลิ้นชัก
lin-chak — Drawer; sliding storage compartment in furniture.
ตู้
tu — Cabinet, cupboard, or closet for storage.
กลับมา
klap-ma — To come back; return to a place.
พร้อม
phrom — Ready, prepared; along with or together.
สมุดบันทึก
sa-mut-ban-thuek — Notebook; book used for writing notes.
ขาย
khai — To sell; offer goods in exchange for money.
เนื้อ
nuea — Meat, flesh; body tissue of an animal.
ดินสอ
din-so — Pencil; writing instrument with graphite core.
อย่า
ya — Don't; negative imperative command particle.
เร็ว
reo — Fast, quick; moving or happening rapidly.
เกินไป
koen-pai — Too much, excessively; beyond acceptable limit.
จด
jot — To write down, note, or record something.
เอา
ao — To take, get, or want something.
น่าสนใจ
na-son-jai — Interesting, fascinating; worthy of attention.
มาก
mak — Much, many, very; indicates large amount.
เรื่อง
rueang — Story, topic, matter, or issue about something.
ใหม่
mai — New; recently made or not previously known.
ทีเดียว
thi-diao — Quite, indeed; emphasizing degree or certainty.
ขอ
kho — To request, ask for, or borrow something.
ko — Ko; the first letter of the Thai alphabet.
kho — Kho; the second letter of the Thai alphabet.
kho — Kho; the third letter of the Thai alphabet.
ช้าๆ
cha-cha — Slowly, gradually; at a reduced pace.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →