← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 14

English → Thai Full Text Level 3/10

As soon as the Cat's-meat-Man had told every one that John Dolittle was going to become an animal-doctor, old ladies began to bring him their pet pugs and poodles who had eaten too much cake; and farmers came many miles to show him sick cows and sheep.

ทันทีที่ชายขายเนื้อแมวได้บอกทุกคนว่าจอห์น โดลิตเติลกำลังจะกลายเป็นหมอรักษาสัตว์ คุณยายทั้งหลายก็เริ่มพาสุนัขพักและสุนัขพุดเดิ้ลที่กินเค้กมากเกินไปมาให้เขา และชาวนาก็เดินทางมาหลายไมล์เพื่อพาวัวและแกะที่ป่วยมาให้เขาดู

One day a plow-horse was brought to him; and the poor thing was terribly glad to find a man who could talk in horse-language.

วันหนึ่งมีคนพาม้าไถนามาหาเขา และสัตว์ผู้น่าสงสารนั้นดีใจอย่างมากที่ได้พบกับชายที่สามารถพูดภาษาม้าได้

"You know, Doctor," said the horse, "that vet over the hill knows nothing at all. He has been treating me six weeks now—for spavins. What I need is _spectacles_. I am going blind in one eye. There's no reason why horses shouldn't wear glasses, the same as people. But that stupid man over the hill never even looked at my eyes. He kept on giving me big pills. I tried to tell him; but he couldn't understand a word of horse-language. What I need is spectacles."

"คุณรู้ไหม หมอ" ม้ากล่าว "หมอสัตว์คนนั้นที่อยู่เหนือเนินเขาไม่รู้อะไรเลยสักนิด เขารักษาฉันมาหกสัปดาห์แล้ว สำหรับโรคข้อเท้าบวม สิ่งที่ฉันต้องการคือ แว่นตา ฉันกำลังจะตาบอดข้างหนึ่ง ไม่มีเหตุผลอะไรที่ม้าจะสวมแว่นตาไม่ได้ เหมือนกับคนทั่วไป แต่ชายโง่คนนั้นที่อยู่เหนือเนินเขาไม่เคยมองตาฉันเลยแม้แต่ครั้งเดียว เขาคอยให้ยาเม็ดใหญ่ๆ แก่ฉัน ฉันพยายามบอกเขา แต่เขาไม่เข้าใจภาษาม้าแม้แต่คำเดียว สิ่งที่ฉันต้องการคือแว่นตา"

"Of course—of course," said the Doctor. "I'll get you some at once."

"แน่นอน แน่นอน" หมอกล่าว "ฉันจะไปหามาให้คุณทันที"

"I would like a pair like yours," said the horse—"only green. They'll keep the sun out of my eyes while I'm plowing the Fifty-Acre Field."

"ฉันอยากได้แว่นแบบเดียวกับของคุณ" ม้ากล่าว "แต่สีเขียว มันจะช่วยป้องกันแสงแดดไม่ให้เข้าตาฉันขณะที่ฉันไถนาในทุ่งห้าสิบเอเคอร์"

"Certainly," said the Doctor. "Green ones you shall have."

"แน่นอน" หมอกล่าว "คุณจะได้แว่นสีเขียวแน่นอน"

"You know, the trouble is, Sir," said the plow-horse as the Doctor opened the front door to let him out—"the trouble is that _anybody_ thinks he can doctor animals—just because the animals don't complain.

"คุณรู้ไหม ปัญหาคือ ท่านครับ" ม้าไถนากล่าวขณะที่หมอเปิดประตูหน้าเพื่อให้มันออกไป "ปัญหาคือ ใครๆ ก็คิดว่าตัวเองรักษาสัตว์ได้ เพียงเพราะสัตว์ไม่บ่น

Vocabulary

ทันทีที่
than-thii-thii — As soon as; the moment that something happens
ชาย
chaai — Man; male person
ขาย
khaai — To sell goods or services
เนื้อ
nuea — Meat; flesh of an animal
แมว
maew — Cat; common domestic feline animal
ได้
dai — Can; able to; indicates past or achievement
บอก
bok — To tell or inform someone something
ทุก
thuk — Every; each; all without exception
คน
khon — Person; human being; people
ว่า
waa — That; introduces reported speech or clause
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present continuous action marker
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
กลาย
glaai — To become; to transform into something else
เป็น
pen — To be; to become; linking verb
หมอ
mo — Doctor; physician; medical professional
รักษา
rak-saa — To treat; to cure; to heal illness
สัตว์
sat — Animal; creature; living non-human organism
คุณยาย
khun-yaai — Grandmother; respectful term for elderly woman
ทั้งหลาย
thang-laai — All; everyone; the whole group collectively
ก็
go — Also; then; particle linking clauses together
เริ่ม
roem — To start; to begin an action or process
พา
phaa — To bring; to take someone somewhere
สุนัข
su-nak — Dog; domestic canine animal
พัก
phak — To rest; to take a break; to stay
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ที่
thii — At; which; that; relative pronoun or preposition
กิน
gin — To eat; to consume food
เค้ก
kheek — Cake; sweet baked dessert food
มาก
maak — Very; a lot; much; many
เกินไป
goen-pai — Too much; excessively; beyond appropriate amount
มา
maa — To come; toward the speaker; directional particle
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
ชาวนา
chaao-naa — Farmer; rice farmer; agricultural worker
เดินทาง
doen-thaang — To travel; to make a journey somewhere
หลาย
laai — Many; several; numerous
ไมล์
mail — Mile; unit of distance measurement
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
วัว
wua — Cow; cattle; bovine farm animal
แกะ
gae — Sheep; woolly farm animal; also to peel
ป่วย
puai — To be sick; to be ill; unwell
ดู
duu — To look; to watch; to examine visually
วัน
wan — Day; a single calendar day
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single thing
มี
mii — To have; there is; there are
ม้า
maa — Horse; large equine animal used for riding
ไถนา
thai-naa — To plow a field; farming with a plow
หา
haa — To look for; to search; to seek
ผู้
phuu — Person who; one who; human classifier prefix
น่า
naa — Worthy of; makes adjective expressing feeling
สงสาร
song-saan — To pity; to feel compassion for someone
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
ดีใจ
dii-jai — Happy; glad; pleased about something
อย่าง
yaang — Kind of; in a way; manner or style
พบ
phop — To meet; to find; to encounter someone
กับ
gap — With; and; together with someone or something
สามารถ
saa-maat — Can; able to; to be capable of something
พูด
phuut — To speak; to talk; to say words
ภาษา
phaa-saa — Language; tongue; system of communication
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
รู้
ruu — To know; to be aware of something
ไหม
mai — Question particle; used to form yes/no questions
กล่าว
glaao — To say; to state; formal way of speaking
อยู่
yuu — To stay; to live; continuous action marker
เหนือ
nuea — Above; north; over; higher than something
เนิน
noen — Hill; small raised area of land
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
อะไร
a-rai — What; anything; what thing or matter
เลย
loei — At all; not at all; emphatic particle
สัก
sak — Just a little; any; indefinite small amount
นิด
nit — A little bit; small amount; tiny quantity
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun informal female
หก
hok — Six; the number six
สัปดาห์
sap-daa — Week; period of seven days
แล้ว
laew — Already; then; indicates completed action
สำหรับ
sam-rap — For; intended for; in the case of
โรค
rok — Disease; illness; medical condition
ข้อเท้า
kho-tao — Ankle; joint connecting foot and leg
บวม
buam — Swollen; inflamed; puffed up from injury
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; something in general
ต้องการ
tong-gaan — To want; to need; to require something
คือ
khue — Is; means; that is; used for definition
แว่นตา
waen-taa — Eyeglasses; spectacles worn to improve vision
ตา
taa — Eye; organ of sight; also maternal grandfather
บอด
bot — Blind; unable to see; sightless
ข้าง
khaang — Side; beside; next to; flank
เหตุผล
het-phon — Reason; rationale; explanation for something
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories
เหมือน
muean — Like; similar to; the same as
ทั่วไป
thua-pai — General; common; ordinary; in general
แต่
tae — But; however; yet; contrasting conjunction
โง่
ngoo — Stupid; foolish; not intelligent
เคย
khoei — Used to; ever; have previously done something
มอง
mong — To look at; to gaze; to observe visually
แม้
mae — Even though; even if; despite the fact
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance of an event
เดียว
diao — Only; single; alone; just one
คอย
khoi — To wait; to await; to stay expecting something
ยา
yaa — Medicine; drug; medication for treatment
เม็ด
met — Tablet; pill; small round object or seed
ใหญ่ๆ
yai-yai — Very big; large-sized; refers to large things
แก่
gae — Old; aged; elderly; to be old in age
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try; to attempt; to make an effort
เข้าใจ
khao-jai — To understand; to comprehend something clearly
คำ
kham — Word; term; unit of language or speech
แน่นอน
nae-non — Certainly; of course; definitely; sure
ไป
pai — To go; away from speaker; directional particle
ทันที
than-thii — Immediately; at once; right away; instantly
อยาก
yaak — To want; to desire; to wish for something
แว่น
waen — Glasses; lens; spectacles; circular frame object
แบบ
baep — Style; type; kind; pattern; manner of something
เดียวกับ
diao-gap — The same as; identical to something else
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
สี
sii — Color; hue; shade of a color
เขียว
khiao — Green; the color green
มัน
man — It; he/she informal; third person pronoun
ช่วย
chuai — To help; to assist; to aid someone
ป้องกัน
pong-gan — To protect; to prevent; to guard against
แสงแดด
saeng-daet — Sunlight; sunrays; bright light from the sun
เข้า
khao — To enter; into; inward directional particle
ขณะ
kha-na — While; during; at the moment that
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ทุ่ง
thung — Field; open land; meadow; plain area
ห้าสิบ
haa-sip — Fifty; the number fifty
ปัญหา
pan-haa — Problem; issue; difficulty; trouble
ท่าน
than — You; he/she; formal respectful pronoun
ครับ
khrap — Polite particle used by male speakers
เปิด
poet — To open; to turn on; to unlock something
ประตู
pra-tuu — Door; gate; entrance to a place
หน้า
naa — Front; face; next; forward direction
ออก
ok — To exit; out; outward directional particle
ใครๆ
khrai-khrai — Anyone; everybody; whoever; any person
คิด
khit — To think; to consider; to believe something
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; yourself; by oneself; reflexive pronoun
เพียง
phiang — Only; merely; just; nothing more than
เพราะ
phro — Because; since; due to the fact that
บ่น
bon — To complain; to grumble; to mutter discontent
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →