← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 23

English → Thai Full Text Level 3/10

After a little they got to do the work so well that the Doctor said that he had never had his house kept so tidy or so clean before.

หลังจากนั้นไม่นานพวกมันก็ทำงานได้ดีมากจนหมอบอกว่าเขาไม่เคยมีบ้านที่เป็นระเบียบหรือสะอาดขนาดนี้มาก่อนเลย

In this way things went along all right for a while; but without money they found it very hard.

ด้วยวิธีนี้ทุกอย่างก็ดำเนินไปด้วยดีในช่วงหนึ่ง แต่การไม่มีเงินทำให้พวกมันรู้สึกลำบากมาก

Then the animals made a vegetable and flower stall outside the garden-gate and sold radishes and roses to the people that passed by along the road.

จากนั้นบรรดาสัตว์ก็ตั้งแผงขายผักและดอกไม้นอกประตูสวน และขายหัวผักกาดกับดอกกุหลาบให้แก่ผู้คนที่เดินผ่านไปมาบนถนน

But still they didn't seem to make enough money to pay all the bills—and still the Doctor wouldn't worry.

แต่ถึงกระนั้นพวกมันก็ดูเหมือนจะหาเงินได้ไม่เพียงพอในการชำระหนี้ทั้งหมด และหมอก็ยังคงไม่วิตกกังวล

When the parrot came to him and told him that the fishmonger wouldn't give them any more fish, he said,

เมื่อนกแก้วมาบอกเขาว่าพ่อค้าปลาจะไม่ขายปลาให้พวกมันอีกต่อไป เขาก็พูดว่า

"Never mind. So long as the hens lay eggs and the cow gives milk we can have omelettes and junket.

"ไม่เป็นไร ตราบใดที่แม่ไก่ยังออกไข่และวัวยังให้นม เราก็ยังมีไข่เจียวและขนมนมได้

And there are plenty of vegetables left in the garden.

และยังมีผักเหลืออยู่มากมายในสวน

The Winter is still a long way off.

ฤดูหนาวยังอีกนานกว่าจะมาถึง

Don't fuss.

อย่าวุ่นวายใจเลย

That was the trouble with Sarah—she would fuss.

นั่นแหละคือปัญหาของซาราห์ เธอชอบวุ่นวายใจ

I wonder how Sarah's getting on—an excellent woman—in some ways—Well, well!"

ฉันสงสัยว่าซาราห์เป็นอย่างไรบ้าง เธอเป็นผู้หญิงที่ดีเยี่ยม ในบางด้านนะ ช่างเถอะ!"

But the snow came earlier than usual that year; and although the old lame horse hauled in plenty of wood from the forest outside the town, so they could have a big fire in the kitchen, most of the vegetables in the garden were gone, and the rest were covered with snow; and many of the animals were really hungry.

แต่หิมะมาเร็วกว่าปกติในปีนั้น และแม้ว่าม้าแก่ขาเป๋จะลากไม้มาจากป่านอกเมืองได้มากมายเพื่อให้พวกมันมีไฟก่อในครัวได้ แต่ผักส่วนใหญ่ในสวนก็หมดไปแล้ว และที่เหลืออยู่ก็ถูกหิมะปกคลุม และบรรดาสัตว์หลายตัวก็หิวโหยอย่างแท้จริง

THE FOURTH CHAPTER

บทที่สี่

A MESSAGE FROM AFRICA

ข่าวสารจากแอฟริกา

THAT Winter was a very cold one.

ฤดูหนาวนั้นหนาวเย็นมาก

Vocabulary

หลังจาก
lang jak — After a certain event or point in time
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ไม่
mai — No; not; negation particle
นาน
naan — Long time; for a lengthy duration
พวก
phuak — Group; bunch; those people
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ก็
ko — Also; then; connective particle in sentences
ทำงาน
tham ngaan — To work; to perform a job or task
ได้
dai — Can; able to; indicates possibility or achievement
ดี
dii — Good; well; of high quality
มาก
maak — Very; much; a large amount or degree
จน
jon — Until; so much that; poor (context-dependent)
หมอ
mo — Doctor; physician; medical professional
บอก
bok — To tell; to inform someone of something
ว่า
wa — That; quotative particle introducing reported speech
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
เคย
khoei — Used to; have ever done something before
มี
mii — To have; to possess; there is/are
บ้าน
baan — House; home; one's place of residence
ที่
thii — At; place; relative pronoun; classifier for places
เป็น
pen — To be; to become; indicates state or identity
ระเบียบ
ra biap — Order; tidiness; neat and well-organized arrangement
หรือ
rue — Or; question particle for yes/no questions
สะอาด
sa-aat — Clean; tidy; free from dirt or mess
ขนาด
kha-naat — Size; extent; to such a degree
นี้
nii — This; referring to something near the speaker
มา
maa — To come; indicates movement toward the speaker
ก่อน
kon — Before; first; prior to something else
เลย
loei — At all; then; so; emphatic or resultative particle
ด้วย
duai — Also; too; with; by means of
วิธี
wi-thii — Method; way; manner of doing something
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
อย่าง
yaang — Kind; type; way; manner of something
ดำเนิน
dam-noen — To proceed; to carry on; to conduct affairs
ไป
pai — To go; indicates movement away from speaker
ใน
nai — In; inside; within a space or period
ช่วง
chuang — Period; interval; stretch of time or space
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a certain (indefinite article)
แต่
tae — But; however; introduces a contrasting clause
การ
kaan — Nominalizing prefix; act of; the process of
เงิน
ngoen — Money; silver; financial resources
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen or change
รู้สึก
ru-suek — To feel; to sense an emotion or sensation
ลำบาก
lam-baak — Difficult; troublesome; having hardship or hardships
จาก
jaak — From; away from; originating at a place
บรรดา
ban-daa — All of; the various; those many (referring collectively)
สัตว์
sat — Animal; creature; living organism that is not plant
ตั้ง
tang — To set up; establish; place something upright
แผง
phaeng — Stall; stand; flat rack for displaying goods
ขาย
khaai — To sell; to offer goods in exchange for money
ผัก
phak — Vegetable; edible plant used in cooking
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses together
ดอกไม้
dok-maai — Flower; blossom of a plant
นอก
nok — Outside; exterior; beyond a boundary or limit
ประตู
pra-tuu — Door; gate; entrance to a place
สวน
suan — Garden; park; cultivated outdoor green space
หัว
hua — Head; top; bulb or head of a vegetable
ผักกาด
phak kaat — Cabbage or leafy vegetable; common Thai salad green
กับ
kap — With; and; together with someone or something
ดอก
dok — Flower; blossom; classifier for flowers
กุหลาบ
ku-laap — Rose; a common flowering plant with thorns
ให้
hai — To give; for; causative particle indicating purpose
แก่
kae — To; for; directed at someone; also means old
ผู้คน
phu khon — People; persons; folks in general
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ผ่าน
phaan — To pass through; to go by a place
บน
bon — On; on top of; above a surface
ถนน
tha-non — Road; street; paved way for vehicles
ถึง
thueng — To reach; until; arriving at a destination
กระนั้น
kra-nan — Even so; nevertheless; despite that situation
ดู
duu — To look; to watch; to appear or seem
เหมือน
mueang — Like; similar to; resembling something else
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
หา
haa — To look for; to find; to seek something
เพียงพอ
phiang pho — Sufficient; enough; adequate for the purpose
ชำระ
cham-ra — To pay; to settle a debt or bill
หนี้
nii — Debt; money owed to another person
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the entire total amount
ยัง
yang — Still; yet; indicates ongoing or continuing state
คง
khong — Probably; likely; still; indicates assumption or continuity
วิตก
wi-tok — To worry; to feel anxious about something
กังวล
kang-won — Anxious; worried; feeling concern or unease
เมื่อ
mueang — When; at the time that something occurred
นกแก้ว
nok kaeo — Parrot; colorful talking bird kept as pet
พ่อค้า
pho-kha — Merchant; trader; male seller of goods
ปลา
plaa — Fish; aquatic animal used as food
อีก
iik — More; again; another; additionally
ต่อไป
to pai — Continue; from now on; going forward
พูด
phuut — To speak; to talk; to say something
ไร
rai — Nothing; whatsoever; used in negative expressions
ตราบ
traap — As long as; until; up to a point in time
ใด
dai — Any; which; used in questions or relative clauses
แม่ไก่
mae kai — Hen; female chicken; egg-laying domestic bird
ออก
ok — To exit; to come out; to produce or emit
ไข่
khai — Egg; oval reproductive body laid by birds
วัว
wua — Cow; cattle; large domesticated bovine animal
นม
nom — Milk; white liquid from mammals; breast
เรา
rao — We; us; I (informal first-person pronoun)
ไข่เจียว
khai jiao — Thai-style omelette; fried beaten egg dish
ขนม
kha-nom — Snack; sweet; dessert; light food or treat
เหลือ
lueang — To remain; leftover; having something still available
อยู่
yuu — To stay; to live; indicates ongoing action or location
มากมาย
maak maai — Plentiful; abundant; a great deal of something
ฤดูหนาว
rue-duu naao — Winter; the cold season of the year
กว่า
kwaa — More than; comparative particle; rather than
อย่า
yaa — Don't; imperative negative; prohibition of an action
วุ่นวาย
wun waai — Chaotic; hectic; confusingly busy or disorderly
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or emotions
นั่น
nan — That (over there); emphatic demonstrative pronoun
แหละ
lae — Exactly; that's it; emphatic final particle
คือ
khue — Is; means; that is; defining or equating particle
ปัญหา
pan-haa — Problem; issue; difficulty needing a solution
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เธอ
thoe — She; you (informal); second or third-person feminine pronoun
ชอบ
chop — To like; to be fond of something or someone
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun used by women informally
สงสัย
song-sai — To wonder; to doubt; to be curious about something
อย่างไร
yaang rai — How; in what way; asking about manner or method
บ้าง
baang — Some; somewhat; any; used in questions for variety
ผู้หญิง
phu-ying — Woman; female person; adult of female gender
ดีเยี่ยม
dii-yiam — Excellent; outstanding; of very high quality
บาง
baang — Some; certain; thin; a few of many
ด้าน
daan — Side; aspect; dimension of a topic or object
นะ
na — Softening particle; you know; seeking agreement
ช่าง
chaang — How (exclamatory); craftsman; technician; such a thing
เถอะ
thoe — Just do it; go ahead; softening imperative particle
หิมะ
hi-ma — Snow; frozen precipitation falling as white flakes
เร็ว
reo — Fast; quick; at a rapid pace or speed
ปกติ
pa-ka-ti — Normal; usual; ordinary; as things typically are
ปี
pii — Year; a twelve-month period of time
แม้ว่า
mae wa — Although; even though; despite the fact that
ม้า
maa — Horse; large domesticated animal used for riding
ขา
khaa — Leg; lower limb of a person or animal
ลาก
laak — To drag; to pull something along a surface
ไม้
maai — Wood; tree; timber used as building material
ป่า
paa — Forest; jungle; wild wooded area
เมือง
mueang — City; town; a populated urban area
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of doing something
ไฟ
fai — Fire; flame; electricity; light source
ก่อ
ko — To build; to start; to kindle a fire
ครัว
khrua — Kitchen; cooking area in a home
ส่วนใหญ่
suan yai — Mostly; for the most part; the majority
หมด
mot — Finished; all gone; completely used up
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ถูก
thuuk — Correct; cheap; passive marker indicating being acted upon
ปกคลุม
pok-khlum — To cover; to blanket; to spread over a surface
หลาย
laai — Many; several; a number of things
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
หิว
hiu — Hungry; feeling the need to eat food
แท้จริง
thae-jing — True; real; in actual fact; genuine
บท
bot — Chapter; lesson; script; a section of text
สี่
sii — Four; the number 4
ข่าวสาร
khaao saan — News; information; messages conveyed to the public
หนาว
naao — Cold; feeling low temperature; chilly weather
เย็น
yen — Cool; cold; evening; pleasantly low temperature
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →