← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 28

English → Thai Full Text Level 3/10

"You will get used to the life after a while." And she went back up the stairs of the ship, humming this song to herself,

"เธอจะชินกับชีวิตนี้ในไม่ช้า" แล้วเธอก็เดินกลับขึ้นบันไดของเรือ ฮัมเพลงนี้ให้ตัวเองฟัง

I've seen the Black Sea and the Red Sea; I rounded the Isle of Wight; I discovered the Yellow River, And the Orange too—by night. Now Greenland drops behind again, And I sail the ocean Blue. I'm tired of all these colors, Jane, So I'm coming back to you.

ฉันเคยเห็นทะเลดำและทะเลแดง ฉันอ้อมเกาะไวท์มาแล้ว ฉันค้นพบแม่น้ำเหลือง และแม่น้ำออเรนจ์ด้วย—ในยามค่ำคืน บัดนี้กรีนแลนด์ลอยห่างออกไปอีกครั้ง และฉันแล่นเรืออยู่กลางมหาสมุทรสีน้ำเงิน ฉันเบื่อสีสันทั้งหลายเหล่านี้แล้ว เจน ดังนั้นฉันจึงกลับมาหาเธอ

They were just going to start on their journey, when the Doctor said he would have to go back and ask the sailor the way to Africa.

พวกเขากำลังจะเริ่มต้นการเดินทาง เมื่อหมอบอกว่าเขาต้องกลับไปถามกะลาสีเรือถึงเส้นทางไปยังแอฟริกา

But the swallow said she had been to that country many times and would show them how to get there.

แต่นางนวลกลืนบอกว่าเธอเคยไปยังประเทศนั้นหลายครั้งแล้วและจะแสดงให้พวกเขาเห็นวิธีไปถึงที่นั่น

So the Doctor told Chee-Chee to pull up the anchor and the voyage began.

ดังนั้นหมอจึงบอกให้ชี-ชีดึงสมอขึ้น และการเดินทางก็เริ่มต้นขึ้น

THE FIFTH CHAPTER — THE GREAT JOURNEY

บทที่ห้า — การเดินทางอันยิ่งใหญ่

NOW for six whole weeks they went sailing on and on, over the rolling sea, following the swallow who flew before the ship to show them the way.

บัดนี้เป็นเวลาหกสัปดาห์เต็มที่พวกเขาแล่นเรือต่อไปเรื่อยๆ ข้ามทะเลที่ซัดสาด ติดตามนางนวลกลืนที่บินนำหน้าเรือเพื่อนำทางพวกเขา

At night she carried a tiny lantern, so they should not miss her in the dark; and the people on the other ships that passed said that the light must be a shooting star.

ในยามค่ำคืนเธอพกโคมไฟเล็กๆ ไว้ เพื่อให้พวกเขาไม่พลาดเธอในความมืด และผู้คนบนเรือลำอื่นที่แล่นผ่านมาต่างบอกว่าแสงนั้นต้องเป็นดาวตก

As they sailed further and further into the South, it got warmer and warmer.

เมื่อพวกเขาแล่นเรือลึกเข้าไปในทิศใต้มากขึ้นเรื่อยๆ อากาศก็ยิ่งร้อนขึ้นเรื่อยๆ

Polynesia, Chee-Chee and the crocodile enjoyed the hot sun no end.

โพลีนีเซีย ชี-ชี และจระเข้ต่างสนุกสนานกับแสงแดดร้อนๆ อย่างไม่รู้จบ

They ran about laughing and looking over the side of the ship to see if they could see Africa yet.

พวกเขาวิ่งเล่นหัวเราะและมองออกไปนอกกราบเรือเพื่อดูว่าพวกเขาจะมองเห็นแอฟริกาได้แล้วหรือยัง

Vocabulary

เธอ
thoe — You or she, second/third person pronoun
จะ
ja — Will, indicating future tense or intention
ชิน
chin — To be accustomed or used to something
กับ
gap — With, and, or together with
ชีวิต
chi-wit — Life, existence, or one's living experience
นี้
ni — This, referring to something nearby
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ไม่
mai — Not, negation particle used before verbs
ช้า
cha — Slow, not fast in movement or pace
แล้ว
laeo — Already, then, or indicating completed action
ก็
ko — Also, then, or connecting clauses softly
เดิน
doen — To walk, move on foot
กลับ
glap — To return, go back to a place
ขึ้น
khuen — To go up, rise, or increase
บันได
ban-dai — Stairs, staircase, or ladder
ของ
khong — Of, belonging to, possessive particle
เรือ
ruea — Boat or ship used on water
ฮัม
ham — To hum, make a continuous musical sound
เพลง
phleng — Song or music piece
ให้
hai — To give, for, or causing someone to do
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, by yourself, referring to self
ฟัง
fang — To listen, pay attention with ears
ฉัน
chan — I or me, first person pronoun informal
เคย
khoei — To have ever done something before
เห็น
hen — To see, perceive visually
และ
lae — And, connecting words or clauses together
อ้อม
om — To go around, detour, or curve around
เกาะ
ko — Island, land surrounded by water
มา
ma — To come, move toward the speaker
ค้นพบ
khon-phop — To discover, find something previously unknown
แม่น้ำ
mae-nam — River, large flowing body of water
เหลือง
lueang — Yellow, the color yellow
ด้วย
duai — Also, too, with, or by means of
ยาม
yam — At a time of, a period or watch period
ค่ำคืน
kham-khuen — Night, the evening and nighttime hours
บัดนี้
bat-ni — Now, at this present moment, currently
ลอย
loi — To float, drift on water or air
ห่าง
hang — Far, distant, away from something
ออก
ok — To go out, exit, or away from
ไป
pai — To go, move away from the speaker
อีก
ik — More, again, another, additionally
ครั้ง
khrang — Time, instance, occurrence of an action
แล่นเรือ
laen-ruea — To sail a boat or ship
อยู่
yu — To be, stay, or exist somewhere
กลาง
klang — Middle, center, in the midst of
มหาสมุทร
ma-ha-sa-mut — Ocean, a vast body of saltwater
สี
si — Color, or the number four
น้ำเงิน
nam-ngoen — Blue, the color blue
เบื่อ
buea — Bored, tired of, or fed up with
สีสัน
si-san — Colors, variety of hues and shades
ทั้งหลาย
thang-lai — All, all kinds of, various things
เหล่านี้
lao-ni — These, referring to a group of things
ดังนั้น
dang-nan — Therefore, so, as a result of that
จึง
jueng — So, therefore, then as a consequence
หา
ha — To look for, search, or find
พวกเขา
phuak-khao — They, them, a group of people
กำลัง
gam-lang — Currently doing, in the process of
เริ่มต้น
roem-ton — To begin, start something from the beginning
การ
kan — Nominalizer, turning verbs into abstract nouns
เดินทาง
doen-thang — To travel, journey from place to place
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
หมอ
mo — Doctor, physician, or medical professional
บอก
bok — To tell, say, or inform someone
ว่า
wa — That, introducing a quote or clause
เขา
khao — He, she, him, her, third person
ต้อง
tong — Must, have to, need to do
ถาม
tham — To ask, pose a question to someone
กะลาสีเรือ
ga-la-si-ruea — Sailor, a person who works on ships
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until
เส้นทาง
sen-thang — Route, path, or way to travel
ยัง
yang — Still, yet, or also additionally
แต่
tae — But, however, yet, contrasting conjunction
นาง
nang — Mrs., woman, or female title prefix
ประเทศ
pra-thet — Country, nation, a sovereign state
นั้น
nan — That, referring to something at a distance
หลาย
lai — Many, several, a large number of
แสดง
sa-daeng — To show, demonstrate, or perform
วิธี
wi-thi — Method, way, or means of doing
ที่
thi — At, which, that, place marker particle
นั่น
nan — That thing over there, that one
ดึง
dueng — To pull, drag, or tug something
สมอ
sa-mo — Anchor, heavy device to hold a ship
บท
bot — Chapter, lesson, or role in a play
ห้า
ha — Five, the number 5
อัน
an — Classifier for small objects or things
ยิ่งใหญ่
ying-yai — Great, magnificent, grand in scale
เป็น
pen — To be, to exist as something
เวลา
we-la — Time, a period or moment in time
หก
hok — Six, the number 6
สัปดาห์
sap-da — Week, a period of seven days
เต็ม
tem — Full, complete, filled to capacity
ต่อ
to — Per, next, continue, or connect to
เรื่อยๆ
rueai-rueai — Continuously, on and on, without stopping
ข้าม
kham — To cross, go over to the other side
ทะเล
tha-le — Sea, large body of saltwater
ซัดสาด
sat-sat — To splash, surge, or toss about violently
ติดตาม
tit-tam — To follow, track, or keep up with
บิน
bin — To fly, move through the air
นำหน้า
nam-na — To lead ahead, go in front of
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
นำทาง
nam-thang — To navigate, guide along a route
พก
phok — To carry, bring along on one's person
โคมไฟ
khom-fai — Lamp, a device that provides light
เล็กๆ
lek-lek — Small, tiny, little in size
ไว้
wai — To keep, hold, or set aside for
พลาด
phlat — To miss, make an error, fail to catch
ความมืด
khwam-muet — Darkness, the absence of light
ผู้คน
phu-khon — People, persons, human beings in general
บน
bon — On, above, on top of something
ลำ
lam — Classifier for boats, aircraft, or cylindrical objects
อื่น
uen — Other, another, different from this one
แล่น
laen — To sail, glide, or move swiftly
ผ่าน
phan — To pass through or by something
ต่าง
tang — Different, various, or foreign
แสง
saeng — Light, rays of light or brightness
ดาวตก
dao-tok — Shooting star, a meteor streaking across sky
ลึก
luek — Deep, profound, far below the surface
เข้า
khao — To enter, go into, inside
ทิศ
thit — Direction, cardinal direction like north or south
ใต้
tai — South, below, underneath something
มาก
mak — Many, much, a lot, very
อากาศ
a-kat — Weather, air, or the atmosphere
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, to a greater degree
ร้อน
ron — Hot, having a high temperature
จระเข้
jo-ra-khe — Crocodile, large reptile living near water
สนุกสนาน
sa-nuk-sa-nan — Fun, enjoyable, entertaining and lively
แสงแดด
saeng-daet — Sunlight, light from the sun
ร้อนๆ
ron-ron — Very hot, scorchingly warm repeatedly described
อย่าง
yang — Like, as, in the manner of
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
เล่น
len — To play, engage in fun activity
หัวเราะ
hua-ro — To laugh, express amusement with laughter
มอง
mong — To look, gaze at something
นอก
nok — Outside, exterior, beyond a boundary
กราบ
krap — Side of a ship's hull, or to prostrate
ดู
du — To watch, look at, observe something
มองเห็น
mong-hen — To see, be able to visually perceive
ได้
dai — Can, able to, or have done something
หรือ
rue — Or, a question particle expecting yes/no
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →