The Story of Doctor Dolittle — Page 38
He hurried back to the prison at once.
เขารีบกลับไปที่คุกทันที
But he was too late.
แต่เขามาสายเกินไปแล้ว
The door stood open.
ประตูเปิดอยู่
The dungeon was empty.
คุกใต้ดินว่างเปล่า
The Doctor and all his animals were gone.
หมอและสัตว์ทั้งหมดของเขาหายไปแล้ว
_THE SEVENTH CHAPTER_
_บทที่เจ็ด_
THE BRIDGE OF APES
สะพานแห่งลิง
QUEEN ERMINTRUDE had never in her life seen her husband so terrible as he got that night.
ราชินีเออร์มินทรูดไม่เคยเห็นสามีของเธอดูน่าสะพรึงกลัวเช่นนั้นมาก่อนในชีวิต เท่ากับคืนนั้น
He gnashed his teeth with rage.
เขาขบฟันด้วยความโกรธแค้น
He called everybody a fool.
เขาเรียกทุกคนว่าโง่เขลา
He threw his tooth-brush at the palace cat.
เขาขว้างแปรงสีฟันใส่แมวในพระราชวัง
He rushed round in his night-shirt and woke up all his army and sent them into the jungle to catch the Doctor.
เขาวิ่งวนไปรอบๆ ในชุดนอน และปลุกกองทัพทั้งหมดของเขาแล้วส่งพวกเขาเข้าไปในป่าเพื่อจับหมอ
Then he made all his servants go too—his cooks and his gardeners and his barber and Prince Bumpo's tutor—even the Queen, who was tired from dancing in a pair of tight shoes, was packed off to help the soldiers in their search.
จากนั้นเขาก็สั่งให้บรรดาคนรับใช้ทั้งหมดไปด้วย ทั้งพ่อครัว คนสวน ช่างตัดผม และครูสอนของเจ้าชายบัมโป แม้แต่ราชินีซึ่งเหนื่อยล้าจากการเต้นรำในรองเท้าคับ ก็ยังถูกส่งไปช่วยทหารในการค้นหา
All this time the Doctor and his animals were running through the forest towards the Land of the Monkeys as fast as they could go.
ตลอดเวลานั้น หมอและบรรดาสัตว์ของเขากำลังวิ่งผ่านป่าไปยังดินแดนแห่งลิงอย่างรวดเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
Gub-Gub, with his short legs, soon got tired; and the Doctor had to carry him—which made it pretty hard when they had the trunk and the hand-bag with them as well.
กับกับที่มีขาสั้นก็เหนื่อยล้าในไม่ช้า และหมอต้องอุ้มเขาไว้ ซึ่งทำให้ลำบากมากขึ้น เมื่อพวกเขายังต้องถือกล่องเดินทางและกระเป๋าถืออีกด้วย
The King of the Jolliginki thought it would be easy for his army to find them, because the Doctor was in a strange land and would not know his way.
กษัตริย์แห่งจอลลิกิงกิคิดว่ากองทัพของเขาจะหาพวกเขาพบได้ง่าย เพราะหมออยู่ในแผ่นดินแปลกถิ่นและไม่รู้จักเส้นทาง
But he was wrong; because the monkey, Chee-Chee, knew all the paths through the jungle—better even than the King's men did.
แต่เขาคิดผิด เพราะลิงชื่อชีชีรู้จักทุกเส้นทางในป่าดีกว่าบรรดาคนของกษัตริย์เสียอีก
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- รีบ
- reep — To hurry or rush; do something quickly
- กลับ
- klap — To return or go back to a place
- ไป
- pai — To go; movement away from speaker
- ที่
- thii — At, place, or relative clause marker
- คุก
- khuk — Prison or jail; place of confinement
- ทันที
- than-thii — Immediately; right away without delay
- แต่
- tae — But; conjunction expressing contrast
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker
- สาย
- saai — Late; past the expected or scheduled time
- เกิน
- geen — To exceed or be more than a limit
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or event
- ประตู
- pra-tuu — Door or gate; entrance to a space
- เปิด
- poet — To open; make accessible or turn on
- อยู่
- yuu — To be located; to stay or reside
- ใต้ดิน
- tai-din — Underground; beneath the surface of earth
- ว่าง
- waang — Empty or free; unoccupied, available time
- เปล่า
- plao — Empty, blank, or bare; nothing inside
- หมอ
- moo — Doctor or physician; medical professional
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses
- สัตว์
- sat — Animal; any living creature or beast
- ทั้งหมด
- thang-mot — All, everything, or the entire amount
- ของ
- khong — Of; possessive particle indicating belonging
- หาย
- haai — To disappear, go missing, or recover
- บท
- bot — Chapter, lesson, or section of text
- เจ็ด
- jet — The number seven
- สะพาน
- sa-phaan — Bridge; structure crossing over water or gap
- แห่ง
- haeng — Classifier for places or locations
- ลิง
- ling — Monkey; a primate animal
- ราชินี
- raa-chi-nii — Queen; female ruler or king's wife
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai
- เคย
- khoei — To have ever done something before
- เห็น
- hen — To see; to visually perceive something
- สามี
- saa-mii — Husband; a married male partner
- เธอ
- thoe — She or you; second or third person pronoun
- ดู
- duu — To look at or watch something
- น่า
- naa — Prefix making adjectives expressing feeling or worth
- สะพรึงกลัว
- sa-phrueng-kluua — Terrifying or horrifying; causing intense fear
- เช่น
- chen — For example; such as, like
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun pointing to something
- ก่อน
- gon — Before; prior to something in time
- ใน
- nai — In, inside, or within a space
- ชีวิต
- chii-wit — Life; the state of being alive
- เท่า
- thao — Equal to; as much as, same amount
- กับ
- gap — With; together with, or and (linking nouns)
- คืน
- khuuen — Night; or to return something to someone
- ขบ
- khop — To bite or gnaw with teeth
- ฟัน
- fan — Tooth or teeth; to cut or chop
- ด้วย
- duai — Also, too, or with; adds or accompanies
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix turning adjectives into abstract nouns
- โกรธ
- groot — Angry; feeling strong displeasure or fury
- แค้น
- khaen — Resentful or vengeful; holding bitter grudge
- เรียก
- riak — To call or summon someone by name
- ทุก
- thuk — Every or all; each without exception
- คน
- khon — Person; classifier for people
- ว่า
- waa — That; quotative particle introducing speech or thought
- โง่
- ngoo — Stupid or foolish; lacking intelligence
- เขลา
- khlao — Ignorant or dimwitted; lacking knowledge or sense
- ขว้าง
- khwaang — To throw or hurl an object forcefully
- แปรง
- praeng — Brush; a tool with bristles for cleaning
- สีฟัน
- sii-fan — Toothpaste; paste used for brushing teeth
- ใส่
- sai — To put in, wear, or add something
- แมว
- maew — Cat; common household feline animal
- พระราชวัง
- phra-raat-cha-wang — Royal palace; official residence of royalty
- วิ่ง
- wing — To run; move quickly on foot
- วน
- won — To circle or go around repeatedly
- รอบๆ
- rop rop — Around or surrounding; on all sides
- ชุด
- chut — Set, outfit, or suit of clothes
- นอน
- non — To sleep or lie down to rest
- ปลุก
- pluk — To wake someone up from sleep
- กองทัพ
- gong-thap — Army; a large organized military force
- ส่ง
- song — To send or deliver something to someone
- พวก
- phuak — Group of people; them, those people
- เข้า
- khao — To enter or go into a place
- ป่า
- paa — Forest or jungle; wild wooded area
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- จับ
- jap — To catch, grab, or arrest someone
- จากนั้น
- jaak-nan — After that; then, following that event
- ก็
- go — Then, also; connecting clauses in sequence
- สั่ง
- sang — To order or command someone to act
- ให้
- hai — To give; causative marker making someone do something
- บรรดา
- ban-daa — All those; various, referring to a group
- รับใช้
- rap-chai — To serve; work as a servant or assistant
- ทั้ง
- thang — Both, all; inclusive of everything mentioned
- พ่อครัว
- pho-khrua — Cook or chef; person who prepares food
- สวน
- suan — Garden or park; cultivated outdoor green space
- ช่าง
- chang — Craftsman, technician, or skilled worker
- ตัดผม
- tat-phom — To cut hair; get or give a haircut
- ครู
- khruu — Teacher; person who educates students
- สอน
- son — To teach or instruct someone a skill
- เจ้าชาย
- jao-chaai — Prince; son of a king or queen
- แม้แต่
- mae-tae — Even; as extreme as, including unlikely case
- ซึ่ง
- sueng — Which; relative pronoun connecting clauses
- เหนื่อยล้า
- nueai-laa — Exhausted or weary; very tired from effort
- จาก
- jaak — From; indicating origin or departure point
- การ
- gaan — Nominalizer for actions; the act of doing
- เต้นรำ
- ten-ram — To dance; move body rhythmically to music
- รองเท้า
- rong-thao — Shoes or footwear worn on feet
- คับ
- khap — Tight or too small; fitting too snugly
- ยัง
- yang — Still, yet; ongoing state or not yet done
- ถูก
- thuuk — Cheap; or passive marker meaning to be done to
- ช่วย
- chuai — To help or assist someone with something
- ทหาร
- tha-haan — Soldier; member of a military force
- ค้นหา
- khon-haa — To search for or look for something
- ตลอด
- ta-lot — Throughout; the entire duration or length
- เวลา
- we-laa — Time; a specific period or moment
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; present progressive aspect marker
- ผ่าน
- phaan — To pass through or go past something
- ดินแดน
- din-daen — Territory or land; a region or domain
- อย่าง
- yaang — In a manner or way; type or kind
- รวดเร็ว
- ruat-reo — Fast, quick, rapid; at high speed
- ที่สุด
- thii-sut — Most; superlative marker for adjectives
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ทำ
- tham — To do or make something; perform an action
- ได้
- dai — Can, able to; or past tense marker
- มี
- mii — To have; there is or there are
- ขา
- khaa — Leg; limb used for walking or running
- สั้น
- san — Short; not long in length or height
- ไม่ช้า
- mai-chaa — Soon; before long, in a short time
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
- อุ้ม
- um — To carry in arms; hold someone closely
- ไว้
- wai — To keep or set aside for later use
- ทำให้
- tham-hai — To cause or make something happen; causative
- ลำบาก
- lam-baak — Difficult, troublesome, or hard; causing hardship
- มาก
- maak — Very or much; a large amount or degree
- ขึ้น
- khuen — To go up; increase or rise upward
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- ถือ
- thuue — To hold or carry something in hand
- กล่อง
- glong — Box; a container with sides and lid
- เดินทาง
- doen-thaang — To travel or make a journey somewhere
- กระเป๋า
- gra-pao — Bag or suitcase; container for carrying things
- อีก
- iik — More, again, another; additional occurrence
- กษัตริย์
- ga-sat — King; male monarch ruling a kingdom
- คิด
- khit — To think or consider; use one's mind
- หา
- haa — To look for or seek something or someone
- พบ
- phop — To find or meet; encounter someone or something
- ง่าย
- ngaai — Easy; not difficult, simple to do
- เพราะ
- phro — Because; giving a reason or cause
- แผ่นดิน
- phaen-din — Land, ground, or territory; earth's surface
- แปลก
- plaek — Strange, odd, or unfamiliar; unusual
- ถิ่น
- thin — Region, locality, or home area; native place
- รู้จัก
- ruu-jak — To know or be acquainted with someone
- เส้นทาง
- sen-thaang — Route, path, or way to a destination
- ผิด
- phit — Wrong, incorrect, or mistaken; against rules
- ชื่อ
- chuue — Name; what someone or something is called
- ดี
- dii — Good; of high quality or positive character
- กว่า
- gwaa — More than; comparative marker for adjectives
- เสีย
- siia — Broken, spoiled, or lost; wasted or gone
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →