The Story of Doctor Dolittle — Page 39
And he led the Doctor and his pets to the very thickest part of the forest—a place where no man had ever been before—and hid them all in a big hollow tree between high rocks.
และเขาได้นำหมอและสัตว์เลี้ยงของเขาไปยังส่วนที่หนาแน่นที่สุดของป่า ซึ่งเป็นสถานที่ที่ไม่เคยมีมนุษย์ใดเหยียบย่างมาก่อน และซ่อนพวกเขาทั้งหมดไว้ในต้นไม้โพรงขนาดใหญ่ระหว่างหินผาสูง
"We had better wait here," said Chee-Chee, "till the soldiers have gone back to bed. Then we can go on into the Land of the Monkeys."
"เราควรรอที่นี่ดีกว่า" ชี-ชีกล่าว "จนกว่าทหารจะกลับไปนอน แล้วเราก็สามารถเดินทางต่อไปยังดินแดนของเหล่าลิงได้"
So there they stayed the whole night through.
พวกเขาจึงอยู่ที่นั่นตลอดทั้งคืน
They often heard the King's men searching and talking in the jungle round about.
พวกเขาได้ยินเสียงทหารของกษัตริย์ค้นหาและพูดคุยกันในป่ารอบๆ บ่อยครั้ง
But they were quite safe, for no one knew of that hiding-place but Chee-Chee—not even the other monkeys.
แต่พวกเขาก็ปลอดภัยดี เพราะไม่มีใครรู้จักที่ซ่อนนั้นนอกจากชี-ชี แม้แต่ลิงตัวอื่นๆ ก็ไม่รู้
At last, when daylight began to come through the thick leaves overhead, they heard Queen Ermintrude saying in a very tired voice that it was no use looking any more—that they might as well go back and get some sleep.
ในที่สุด เมื่อแสงอรุณเริ่มส่องผ่านใบไม้หนาทึบเหนือศีรษะ พวกเขาก็ได้ยินพระราชินีเออร์มินทรูดตรัสด้วยเสียงอ่อนล้าว่าไม่มีประโยชน์ที่จะค้นหาต่อไปอีกแล้ว และพวกเขาควรกลับไปนอนพักดีกว่า
As soon as the soldiers had all gone home, Chee-Chee brought the Doctor and his animals out of the hiding-place and they set off for the Land of the Monkeys.
ทันทีที่ทหารทุกคนกลับบ้านหมดแล้ว ชี-ชีก็พาหมอและสัตว์ต่างๆ ออกมาจากที่ซ่อน และพวกเขาก็ออกเดินทางไปยังดินแดนของเหล่าลิง
It was a long, long way; and they often got very tired—especially Gub-Gub.
เป็นเส้นทางที่ยาวไกลมาก และพวกเขามักจะเหนื่อยล้ามาก โดยเฉพาะกับ-กับ
But when he cried they gave him milk out of the cocoanuts, which he was very fond of.
แต่เมื่อเขาร้องไห้ พวกเขาก็ให้นมมะพร้าวแก่เขา ซึ่งเขาชอบมาก
They always had plenty to eat and drink; because Chee-Chee and Polynesia knew all the different kinds of fruits and vegetables that grow in the jungle, and where to find them—like dates and figs and ground-nuts and ginger and yams.
พวกเขามีอาหารและเครื่องดื่มเพียงพอเสมอ เพราะชี-ชีและโพลีนีเซียรู้จักผลไม้และผักนานาชนิดที่เติบโตในป่า และรู้ว่าจะหาได้ที่ไหน เช่น อินทผลัม มะเดื่อ ถั่วดิน ขิง และมันเทศ
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- เขา
- khao — Third person pronoun meaning 'he', 'she', or 'they'.
- ได้
- dai — Auxiliary verb indicating ability, past tense, or successful action.
- นำ
- nam — To lead, bring, or guide someone or something.
- หมอ
- mo — Doctor or physician who treats illness.
- สัตว์เลี้ยง
- sat liang — Pet; domesticated animal kept as a companion.
- ของ
- khong — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'.
- ไป
- pai — To go; move away from the current location.
- ยัง
- yang — Still; yet; also used to indicate ongoing action.
- ส่วน
- suan — Part, portion, or section of something larger.
- ที่
- thi — Relative pronoun or preposition meaning 'that', 'which', or 'at'.
- หนาแน่น
- na naen — Dense, thick, or crowded; closely packed together.
- ที่สุด
- thi sut — Superlative marker meaning 'most' or 'the most extreme'.
- ป่า
- pa — Forest or jungle; wild, wooded natural area.
- ซึ่ง
- sueng — Relative pronoun meaning 'which' or 'that', linking clauses.
- เป็น
- pen — To be; indicates identity, state, or condition.
- สถานที่
- sa than thi — Place, location, or venue where something occurs.
- ไม่เคย
- mai khoei — Never; indicates something has never occurred before.
- มี
- mi — To have or to exist; indicates possession or presence.
- มนุษย์
- ma nut — Human being; member of the human species.
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun.
- เหยียบย่าง
- hiap yang — To tread or step upon; walk into a place.
- มา
- ma — To come; move toward the speaker or a location.
- ก่อน
- kon — Before; prior to a time or event.
- ซ่อน
- son — To hide or conceal something or oneself.
- พวกเขา
- phuak khao — They or them; third person plural pronoun.
- ทั้งหมด
- thang mot — All, entire, the whole amount or group.
- ไว้
- wai — Particle indicating keeping, storing, or doing in advance.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or container.
- ต้นไม้
- ton mai — Tree; large woody perennial plant.
- โพรง
- phrong — Hollow cavity, hole in a tree or ground.
- ขนาดใหญ่
- khanat yai — Large in size; big dimensions.
- ระหว่าง
- ra wang — Between, among, or during a period of time.
- หินผา
- hin pha — Rocky cliff or large rock face.
- สูง
- sung — Tall or high; great vertical extent.
- เรา
- rao — We, us, or I; first person pronoun.
- ควร
- khuan — Should or ought to; expresses recommendation or duty.
- รอ
- ro — To wait; remain in place expecting something.
- ที่นี่
- thi ni — Here; at this place or location.
- ดีกว่า
- di kwa — Better than; superior in quality or preference.
- กล่าว
- klao — To say, state, or declare something formally.
- จนกว่า
- chon kwa — Until; up to the point when something happens.
- ทหาร
- tha han — Soldier or military personnel.
- จะ
- cha — Future tense marker; indicates intention or future action.
- กลับ
- klap — To return; go back to a previous place.
- นอน
- non — To sleep or lie down to rest.
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or 'then'.
- ก็
- ko — Then, also; discourse particle connecting clauses.
- สามารถ
- sa mat — To be able to; indicates capability or possibility.
- เดินทาง
- doen thang — To travel or make a journey somewhere.
- ต่อ
- to — To continue, connect, or per; onward.
- ดินแดน
- din daen — Territory, land, or region belonging to someone.
- เหล่า
- lao — Group classifier for people or animals; those.
- ลิง
- ling — Monkey; primate animal commonly found in forests.
- จึง
- chueng — Therefore, so, then; indicates a resulting action.
- อยู่
- yu — To be located; to live or stay somewhere.
- ที่นั่น
- thi nan — There; at that place or location.
- ตลอด
- ta lot — Throughout, all along, entire duration of time.
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; inclusive of everything mentioned.
- คืน
- khuen — Night; the dark period after sunset.
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; perceive sound through one's ears.
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise made by something.
- กษัตริย์
- ka sat — King; male monarch ruling a kingdom.
- ค้นหา
- khon ha — To search for or look for something carefully.
- พูดคุย
- phut khui — To talk, chat, or converse with someone.
- กัน
- kan — Together; each other; reciprocal action particle.
- รอบๆ
- rop rop — Around, surrounding, in the vicinity of something.
- บ่อยครั้ง
- boi khrang — Often, frequently; happening many times.
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast or exception.
- ปลอดภัย
- plot phai — Safe, secure; free from danger or harm.
- ดี
- di — Good, well; positive quality or condition.
- เพราะ
- phro — Because; conjunction giving a reason or cause.
- ไม่มี
- mai mi — There is none; to not have something.
- ใคร
- khrai — Who; anyone; interrogative or indefinite pronoun.
- รู้จัก
- ru chak — To know someone; be acquainted with a person.
- ที่ซ่อน
- thi son — Hiding place; location where something is concealed.
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something mentioned.
- นอกจาก
- nok chak — Except, besides, other than; exclusion marker.
- แม้แต่
- mae tae — Even; emphasizes inclusion of an extreme case.
- ตัวอื่นๆ
- tua uen uen — Other individuals; the rest of the group.
- ไม่รู้
- mai ru — To not know; lack knowledge or information.
- เมื่อ
- mua — When; at the time that something happened.
- แสงอรุณ
- saeng a run — Dawn light; the first light of morning.
- เริ่ม
- roem — To begin or start an action or process.
- ส่อง
- song — To shine, illuminate, or beam light through.
- ผ่าน
- phan — To pass through or go past something.
- ใบไม้
- bai mai — Leaf or leaves of a plant or tree.
- หนาทึบ
- na thuep — Very dense, thick, and impenetrable like foliage.
- เหนือ
- nuea — Above, over, or north; higher position directionally.
- ศีรษะ
- si sa — Head; the uppermost part of the body.
- พระราชินี
- phra ra chi ni — Queen; female monarch or king's royal consort.
- ตรัส
- trat — To speak; royal speech used by royalty.
- ด้วย
- duai — Also, too, with; adds emphasis or companionship.
- อ่อนล้า
- on la — Exhausted, weary; physically drained of energy.
- ว่า
- wa — That; quotative particle introducing reported speech.
- ประโยชน์
- pra yot — Benefit, use, or advantage gained from something.
- ต่อไป
- to pai — Continue, go on, proceed further ahead.
- อีก
- ik — More, again, another; indicates addition or repetition.
- นอนพัก
- non phak — To rest by lying down and sleeping.
- ทันที
- than thi — Immediately, at once; without any delay.
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, everybody; all people without exception.
- บ้าน
- ban — Home, house; place where one lives.
- หมด
- mot — All used up, finished, gone; completely depleted.
- พา
- pha — To take or bring someone along somewhere.
- สัตว์
- sat — Animal; any living creature other than a plant.
- ต่างๆ
- tang tang — Various, different kinds; assorted types of things.
- ออกมา
- ok ma — To come out; emerge from inside somewhere.
- จาก
- chak — From; indicating origin or starting point.
- ออก
- ok — To exit or go out; move outward from.
- เส้นทาง
- sen thang — Route, path, or road taken to travel.
- ยาวไกล
- yao klai — Long and far; a great distance away.
- มาก
- mak — Many, much, a lot; great quantity or degree.
- มัก
- mak — Usually, tend to; expresses habitual behavior.
- เหนื่อยล้า
- nuai la — Tired and exhausted; fatigued from effort.
- โดยเฉพาะ
- doi cha phо — Especially, particularly; more than others.
- ร้องไห้
- rong hai — To cry or weep; shed tears from emotion.
- ให้
- hai — To give; causative particle indicating giving or allowing.
- นม
- nom — Milk; white liquid from mammals or coconuts.
- มะพร้าว
- ma phrao — Coconut; tropical fruit with white flesh inside.
- แก่
- kae — To, for; indicates recipient; also means old.
- ชอบ
- chop — To like or enjoy something; prefer it.
- อาหาร
- a han — Food; nourishment consumed for energy and health.
- เครื่องดื่ม
- khrueang deum — Beverage or drink; liquid consumed for refreshment.
- เพียงพอ
- phiang pho — Enough, sufficient; adequate amount of something.
- เสมอ
- sa moe — Always, consistently; every time without exception.
- ผลไม้
- phon la mai — Fruit; sweet edible product of a plant.
- ผัก
- phak — Vegetable; edible plant used in cooking.
- นานาชนิด
- na na cha nit — Many kinds, various types; diverse assortment.
- เติบโต
- toep to — To grow, develop; increase in size or maturity.
- รู้ว่า
- ru wa — To know that; have knowledge of a fact.
- หา
- ha — To look for, find, or seek something.
- ที่ไหน
- thi nai — Where; asking about a location or place.
- เช่น
- chen — Such as, for example; introduces examples.
- อินทผลัม
- in tha pha lam — Date fruit; sweet fruit from a palm tree.
- มะเดื่อ
- ma duea — Fig; small sweet fruit of the fig tree.
- ถั่วดิน
- thua din — Peanut; legume grown underground, used as food.
- ขิง
- khing — Ginger; spicy root used in cooking and medicine.
- มันเทศ
- man thet — Sweet potato; starchy tuberous root vegetable.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →