← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 41

English → Thai Full Text Level 3/10

And Chee-Chee spoke of many things his grandmother had told him—tales of long, long, long ago, before Noah and the Flood,—of the days when men dressed in bear-skins and lived in holes in the rock and ate their mutton raw, because they did not know what cooking was—having never seen a fire.

และชี-ชีได้เล่าเรื่องราวมากมายที่คุณยายของเขาได้บอกเล่าให้ฟัง ซึ่งเป็นนิทานจากกาลนานมาแสนนาน ก่อนสมัยของโนอาห์และน้ำท่วมโลก ในยุคที่มนุษย์สวมหนังหมีและอาศัยอยู่ในถ้ำหิน กินเนื้อแกะดิบๆ เพราะพวกเขาไม่รู้จักการปรุงอาหาร เนื่องจากไม่เคยเห็นไฟมาก่อน

And he told them of the Great Mammoths and Lizards, as long as a train, that wandered over the mountains in those times, nibbling from the tree-tops.

และเขาได้เล่าให้พวกเขาฟังเกี่ยวกับแมมมอธยักษ์และกิ้งก่าตัวยาวเท่าขบวนรถไฟ ที่เคยเร่ร่อนอยู่ตามเทือกเขาในสมัยนั้น ค่อยๆ แทะกินยอดไม้

And often they got so interested listening, that when he had finished they found their fire had gone right out; and they had to scurry round to get more sticks and build a new one.

และบ่อยครั้งที่พวกเขาตั้งใจฟังจนลืมตัว พอเขาเล่าจบก็พบว่าไฟได้ดับสนิทไปแล้ว พวกเขาจึงต้องรีบวิ่งหาฟืนเพิ่มเพื่อก่อไฟขึ้นใหม่

Now when the King's army had gone back and told the King that they couldn't find the Doctor, the King sent them out again and told them they must stay in the jungle till they caught him.

ครั้นเมื่อกองทัพของพระราชากลับไปและรายงานแด่พระราชาว่าพวกเขาหาหมอไม่พบ พระราชาจึงส่งพวกเขาออกไปอีกครั้งและสั่งว่าพวกเขาต้องอยู่ในป่าจนกว่าจะจับหมอได้

So all this time, while the Doctor and his animals were going along towards the Land of the Monkeys, thinking themselves quite safe, they were still being followed by the King's men.

ดังนั้นตลอดเวลานี้ ขณะที่หมอและบรรดาสัตว์ของเขากำลังมุ่งหน้าไปยังดินแดนของลิง โดยคิดว่าตนเองปลอดภัยดี พวกเขาก็ยังคงถูกลูกน้องของพระราชาติดตามอยู่

If Chee-Chee had known this, he would most likely have hidden them again.

หากชี-ชีรู้เรื่องนี้ เขาก็คงจะซ่อนพวกเขาอีกครั้งเป็นแน่

But he didn't know it.

แต่เขาไม่รู้เลย

One day Chee-Chee climbed up a high rock and looked out over the tree-tops.

วันหนึ่งชี-ชีปีนขึ้นไปบนหินสูงและมองออกไปเหนือยอดไม้

And when he came down he said they were now quite close to the Land of the Monkeys and would soon be there.

และเมื่อเขาลงมาเขาก็บอกว่าพวกเขามาถึงใกล้ดินแดนของลิงมากแล้วและจะถึงในไม่ช้า

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
ชี
chii — To point at or indicate something.
ได้
dai — Can, able to; also marks past tense or achievement.
เล่า
lao — To tell, narrate, or recount a story.
เรื่องราว
rueang raao — A story, narrative, or sequence of events.
มากมาย
maak maai — Many, a great number, plenty of things.
ที่
thîi — At, which, that; a versatile preposition or relativizer.
คุณยาย
khun yaai — Grandmother; respectful term for an elderly woman.
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possession marker in Thai.
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun in Thai.
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, inform, or say something to someone.
ให้
hâi — To give; also marks causative or purposive actions.
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively.
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses formally.
เป็น
pen — To be; links subject to predicate or status.
นิทาน
níthaan — A folktale, fable, or children's story.
จาก
jàak — From, departing from a place or time.
กาล
kaan — Time, era, or period; often used in formal contexts.
นาน
naan — Long time; describing an extended duration.
มา
maa — To come; also indicates action moving toward speaker.
แสน
sɛ̌ɛn — One hundred thousand; also means extremely, very much.
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before, prior to; indicates earlier time or sequence.
สมัย
sàmai — Era, period, or age in history.
น้ำท่วมโลก
náam thûam lôok — The great flood; water covering the entire world.
ใน
nai — In, inside, within a place or time.
ยุค
yúk — Age, epoch, or era in history or prehistory.
มนุษย์
mánut — Human being, person, humankind.
สวม
sùam — To wear, put on clothing or accessories.
หนัง
nǎng — Skin, hide, leather; also means movie.
หมี
mǐi — Bear; large omnivorous mammal.
อาศัย
aasǎi — To live, reside, or dwell somewhere.
อยู่
yùu — To be located, to stay or live somewhere.
ถ้ำ
thâm — Cave; a natural hollow in rock or earth.
หิน
hǐn — Stone, rock; hard mineral material.
กิน
gin — To eat, consume food or drink informally.
เนื้อ
nʉ́ʉa — Meat, flesh; also means content or body of something.
แกะ
gɛ̀ — Sheep; domesticated woolly animal.
ดิบๆ
dìp dìp — Raw, uncooked; describing unprocessed food.
เพราะ
phrɔ́ — Because; conjunction explaining a reason or cause.
พวกเขา
phûak khao — They, them; plural third-person pronoun.
ไม่
mâi — No, not; general negation word in Thai.
รู้จัก
rúu jàk — To know, be acquainted with a person or thing.
การ
kaan — Prefix nominalizing verbs into abstract nouns or activities.
ปรุง
prung — To cook, prepare, or season food.
อาหาร
aahǎan — Food, meal; something eaten for nourishment.
เนื่องจาก
nʉ̂ang jàak — Because of, due to; formal causal conjunction.
เคย
khəəi — Used to, once; indicates past habitual experience.
เห็น
hěn — To see, perceive visually.
ไฟ
fai — Fire, flame; also electricity or light.
เกี่ยวกับ
gìao gàp — About, concerning, related to a topic.
ยักษ์
yák — Giant, ogre; a mythically large creature.
กิ้งก่า
gîng gàa — Lizard; a reptile with four legs and a tail.
ตัว
tua — Body; classifier for animals, clothes, letters.
ยาว
yaao — Long; describing extended length of an object.
เท่า
thâo — Equal to, as much as; comparison of size or amount.
ขบวน
khabuan — Procession, convoy, or train of vehicles or people.
รถไฟ
rót fai — Train; rail-based vehicle for passenger or freight transport.
เร่ร่อน
rêe rɔ̂n — To wander, roam without a fixed destination.
ตาม
taam — To follow; along, according to.
เทือกเขา
thʉ̂ak khǎo — Mountain range; a series of connected mountains.
นั้น
nán — That, those; demonstrative indicating something distant.
ค่อยๆ
khɔ̂i khɔ̂i — Gradually, slowly, little by little.
แทะ
thɛ́ — To gnaw, nibble on something repeatedly.
ยอด
yɔ̂ɔt — Top, tip, peak; the highest point of something.
ไม้
máai — Wood, tree; plant material used for building.
บ่อยครั้ง
bɔ̀i khráng — Often, frequently; happening many times.
ตั้งใจ
tâng jai — To intend, be focused or determined to do something.
จน
jon — Until, so much that; also means poor.
ลืมตัว
lʉʉm tua — To forget oneself, lose self-awareness while absorbed.
พอ
phɔɔ — Enough, sufficient; just as, when something happens.
จบ
jòp — To finish, end, or conclude something.
ก็
gɔ̂ — Then, also; connects clauses showing consequence or addition.
พบ
phóp — To find, discover, or meet someone or something.
ว่า
wâa — That; introduces quoted speech or subordinate clauses.
ดับ
dàp — To extinguish, go out; fire or light ceasing.
สนิท
sanìt — Close, tight, completely out; deeply familiar or extinguished.
ไป
pai — To go; also indicates action moving away from speaker.
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then; marks completed action or consequence.
จึง
jʉng — Therefore, so; shows logical result or consequence.
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to; expresses necessity or obligation.
รีบ
rîip — To hurry, rush; act with urgency or speed.
วิ่ง
wîng — To run, move quickly on foot.
หา
hǎa — To look for, seek, search for something.
ฟืน
fʉʉn — Firewood; wood used as fuel for fire.
เพิ่ม
phə̂əm — To add, increase, supplement something.
เพื่อ
phʉ̂a — In order to, for the purpose of doing something.
ก่อ
gɔ̀ — To build, start, kindle; create or establish something.
ขึ้น
khʉ̂n — Up, to rise; indicates upward motion or increase.
ใหม่
mài — New, again; something fresh or repeated anew.
ครั้น
khráng — When, upon; formal conjunction marking a turning point.
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time that; refers to past moments.
กองทัพ
gɔɔng tháp — Army, military force; organized group of soldiers.
พระราชา
phrá râatchaa — King; a royal male monarch.
กลับ
glàp — To return, go back to a place or state.
รายงาน
raai ngaan — Report; a formal account of information or findings.
แด่
dɛ̀ɛ — To, for; formal/poetic preposition indicating a recipient.
หมอ
mɔ̌ɔ — Doctor, physician; also informal expert or specialist.
ส่ง
sòng — To send, deliver, dispatch someone or something.
ออก
ɔ̀ɔk — Out, to exit, to go outward from a place.
อีก
ìik — Again, another, more; indicates repetition or addition.
ครั้ง
khráng — Time, instance, occasion; classifier for occurrences.
สั่ง
sàng — To order, command, instruct someone to do something.
ป่า
pàa — Forest, jungle, wild area with dense trees.
กว่า
gwàa — More than, before; used in comparisons or time.
จะ
jà — Will, going to; marks future tense or intention.
จับ
jàp — To catch, grab, arrest or hold something or someone.
ดังนั้น
dang nán — Therefore, thus; formal conjunction showing conclusion.
ตลอด
talɔ̀ɔt — Throughout, all along; continuously over a whole period.
เวลา
weelaa — Time; a period or moment in general.
นี้
níi — This, these; demonstrative indicating something nearby.
ขณะ
khànà — Moment, while; during a specific period of time.
บรรดา
bandaa — All, various; refers collectively to a group of things.
สัตว์
sàt — Animal; any living non-human creature.
กำลัง
gamlang — Currently doing; progressive marker; also strength or force.
มุ่งหน้า
mûng nâa — To head toward, proceed in a particular direction.
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing state or action.
ดินแดน
din dɛɛn — Territory, land, region or area of a place.
ลิง
ling — Monkey; small to medium-sized primate.
โดย
dooi — By, via, through; indicates means or agent.
คิด
khít — To think, consider, reflect on something.
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to one's own self.
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizes personal action or identity.
ปลอดภัย
plɔ̀ɔt phai — Safe, secure; free from danger or harm.
ดี
dii — Good, well; positive quality or favorable condition.
คง
khong — Probably, likely; also to remain or stay the same.
ถูก
thùuk — To be correct; cheap; also passive voice marker.
ลูกน้อง
lûuk nɔ́ɔng — Subordinate, underling, follower; person working under someone.
ติดตาม
tìt taam — To follow, track, pursue someone or something closely.
หาก
hàak — If, in case; formal conditional conjunction.
รู้
rúu — To know, be aware of information or facts.
เรื่อง
rʉ̂ang — Story, matter, topic, issue about something.
ซ่อน
sɔ̂ɔn — To hide, conceal oneself or an object.
แน่
nɛ̂ɛ — Certain, sure; definitely or for certain.
แต่
tɛ̀ɛ — But, however; contrast conjunction between two ideas.
เลย
ləəi — So, therefore; at all; past or beyond a point.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number one or a single thing.
ปีน
piin — To climb up a tree, wall, or steep surface.
บน
bon — On top of, above; on a surface or level.
สูง
sǔung — Tall, high; great vertical extent or elevation.
มอง
mɔɔng — To look, gaze, observe something visually.
เหนือ
nʉ̌a — Above, north; higher position or northern direction.
ลง
long — Down, to descend; indicates downward movement.
ถึง
thʉ̌ng — To reach, arrive at; until, up to a point.
ใกล้
glâi — Near, close to; short distance from something.
มาก
mâak — Much, very, a lot; high degree or quantity.
ช้า
cháa — Slow, late; moving or happening at low speed.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →