The Story of Doctor Dolittle — Page 47
But the Leader of the Lions, when he got back to his den, saw his wife, the Queen Lioness, come running out to meet him with her hair untidy.
แต่เมื่อหัวหน้าสิงโตกลับมาถึงถ้ำของตน ก็เห็นภรรยาของตน นางราชินีสิงโต วิ่งออกมาต้อนรับด้วยผมอันยุ่งเหยิง
"One of the cubs won't eat," she said. "I don't know _what_ to do with him. He hasn't taken a thing since last night."
"ลูกสิงโตตัวหนึ่งไม่ยอมกินอาหาร" นางกล่าว "ฉันไม่รู้เลยว่าจะทำอย่างไรกับมัน มันไม่ได้กินอะไรเลยตั้งแต่คืนที่แล้ว"
And she began to cry and shake with nervousness—for she was a good mother, even though she was a lioness.
แล้วนางก็เริ่มร้องไห้และตัวสั่นด้วยความกังวล เพราะนางเป็นแม่ที่ดี แม้ว่านางจะเป็นสิงโตก็ตาม
So the Leader went into his den and looked at his children—two very cunning little cubs, lying on the floor. And one of them seemed quite poorly.
หัวหน้าสิงโตจึงเดินเข้าไปในถ้ำและมองดูลูกๆ ของตน ซึ่งเป็นลูกสิงโตน้อยสองตัวที่น่ารักมาก นอนอยู่บนพื้น และตัวหนึ่งดูเหมือนจะป่วยหนักทีเดียว
Then the lion told his wife, quite proudly, just what he had said to the Doctor. And she got so angry she nearly drove him out of the den.
แล้วสิงโตก็เล่าให้ภรรยาฟังอย่างภาคภูมิใจว่าตนได้พูดอะไรกับหมอไปบ้าง และนางก็โกรธจนเกือบจะไล่เขาออกจากถ้ำ
"You never _did_ have a grain of sense!" she screamed. "All the animals from here to the Indian Ocean are talking about this wonderful man, and how he can cure any kind of sickness, and how kind he is—the only man in the whole world who can talk the language of the animals! And now, _now_—when we have a sick baby on our hands, you must go and offend him! You great booby! Nobody but a fool is ever rude to a _good_ doctor. You—," and she started pulling her husband's hair.
"เธอไม่เคยมีสติสักนิดเลย!" นางกรีดร้อง "สัตว์ทุกตัวตั้งแต่ที่นี่จนถึงมหาสมุทรอินเดียต่างพูดถึงชายมหัศจรรย์คนนี้ และวิธีที่เขารักษาโรคได้ทุกชนิด และความเมตตาของเขา ซึ่งเป็นมนุษย์เพียงคนเดียวในโลกที่พูดภาษาสัตว์ได้! และตอนนี้ ตอนนี้เอง เมื่อเรามีลูกน้อยป่วยอยู่ เธอกลับไปทำให้เขาขุ่นเคือง! เธอนี่โง่เขลาจริงๆ! ไม่มีใครนอกจากคนโง่ที่จะกล้า无礼ต่อหมอที่ดี เธอ" แล้วนางก็เริ่มดึงผมสามีของตน
"Go back to that white man at once," she yelled, "and tell him you're sorry.
"กลับไปหาชายผิวขาวคนนั้นทันที" นางตะโกน "แล้วบอกเขาว่าเธอเสียใจ
Vocabulary
- แต่
- tàe — But; however; used to contrast two clauses.
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that something happened.
- หัวหน้า
- hǔa-nâa — Leader; chief; person in charge of a group.
- สิงโต
- sing-too — Lion; large wild cat, king of animals.
- กลับ
- glàp — To return; to go back to a previous place.
- มา
- maa — To come; to move toward the speaker.
- ถึง
- tǔeng — To reach; to arrive at a destination.
- ถ้ำ
- tâm — Cave; a hollow space inside a rock or hill.
- ของ
- kǎawng — Of; belonging to; possessive particle in Thai.
- ตน
- ton — Oneself; a formal reflexive pronoun in Thai.
- ก็
- gâaw — Then; also; connective particle indicating consequence.
- เห็น
- hěn — To see; to perceive something with the eyes.
- ภรรยา
- pan-ra-yaa — Wife; a female spouse in a marriage.
- นาง
- naang — Lady; a formal title for a woman.
- ราชินี
- raa-chee-nee — Queen; female monarch or king's wife.
- วิ่ง
- wîng — To run; to move quickly on foot.
- ออก
- àawk — Out; to exit or move away from inside.
- ต้อนรับ
- tâawn-ráp — To welcome; to greet someone warmly upon arrival.
- ด้วย
- dûay — Also; with; too; used to add or accompany.
- ผม
- pǒm — Hair (on head); also first-person pronoun for males.
- อัน
- an — A classifier for small or general objects.
- ยุ่งเหยิง
- yûng-yǒoeng — Messy; tangled; in a state of disorder.
- ลูก
- lûuk — Child; offspring; son or daughter.
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and some objects.
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number 1 in Thai.
- ไม่
- mâi — Not; negation particle used before verbs.
- ยอม
- yaawm — To yield; to agree; to allow or accept something.
- กิน
- gin — To eat; to consume food or drink.
- อาหาร
- aa-hǎan — Food; meals; anything eaten for nourishment.
- กล่าว
- glàao — To say; to state formally or in writing.
- ฉัน
- chǎn — I; me; first-person pronoun, often used by females.
- รู้
- rúu — To know; to have knowledge or awareness of something.
- เลย
- looei — At all; then; used for emphasis or result.
- ว่า
- wâa — That; to say; introduces a reported speech clause.
- จะ
- jà — Will; going to; future tense marker in Thai.
- ทำ
- tam — To do; to make; to perform an action.
- อย่างไร
- yàang-rai — How; in what way; asking about manner.
- กับ
- gàp — With; and; together with someone or something.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals.
- ได้
- dâai — Can; could; to be able to do something.
- อะไร
- a-rai — What; asking about an unknown thing or matter.
- ตั้งแต่
- tâng-tàe — Since; from a particular point in time onward.
- คืน
- kuen — Night; also means to return something to someone.
- ที่
- tîi — That; which; at; a relative or place particle.
- แล้ว
- láaeo — Already; then; indicates completed action or sequence.
- เริ่ม
- rôoem — To begin; to start doing something new.
- ร้องไห้
- ráawng-hâi — To cry; to weep; to shed tears in sadness.
- และ
- láe — And; connecting two words, phrases, or clauses.
- สั่น
- sàn — To shake; to tremble; vibrating with fear or cold.
- ความ
- kwaam — Abstract noun prefix; indicating a state or quality.
- กังวล
- gang-won — Worry; anxiety; feeling troubled about something uncertain.
- เพราะ
- práw — Because; the reason why something happens.
- เป็น
- bpen — To be; to have a condition or identity.
- แม่
- mâe — Mother; female parent of a child.
- ดี
- dii — Good; well; of high quality or character.
- แม้ว่า
- máe-wâa — Even though; although; despite the fact that.
- ตาม
- taam — To follow; according to; in accordance with something.
- จึง
- jueng — Therefore; so; indicating a logical result or consequence.
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot at normal pace.
- เข้า
- khâo — To enter; to go into a place or space.
- ไป
- bpai — To go; to move away from the current location.
- ใน
- nai — In; inside; within a place or container.
- มองดู
- maawng-duu — To look at; to observe something carefully.
- ลูกๆ
- lûuk-lûuk — Children; multiple offspring or young ones.
- ซึ่ง
- sûeng — Which; that; a relative pronoun connecting clauses.
- น้อย
- náawy — Few; little; small in quantity or amount.
- สอง
- sǎawng — Two; the number 2 in Thai.
- น่ารัก
- nâa-rák — Cute; adorable; lovable in appearance or behavior.
- มาก
- mâak — Very; much; a lot; to a great degree.
- นอน
- naawn — To sleep; to lie down for rest.
- อยู่
- yùu — To stay; to be located; present at a place.
- บน
- bon — On; above; on top of a surface.
- พื้น
- púen — Floor; ground; the flat surface below one's feet.
- ดู
- duu — To look; to watch; to observe something visually.
- เหมือน
- mǔean — Like; similar to; resembling something else.
- ป่วย
- bpùay — Sick; ill; suffering from a disease or ailment.
- หนัก
- nàk — Heavy; serious; severe in weight or intensity.
- ทีเดียว
- tii-diao — Indeed; quite; used for emphasis in a statement.
- เล่า
- lâo — To tell; to narrate; to recount a story.
- ให้
- hâi — To give; to allow; causative or purposive particle.
- ฟัง
- fang — To listen; to pay attention to a sound or speech.
- อย่าง
- yàang — Kind; type; in a manner or way.
- ภาคภูมิใจ
- pâak-puum-jai — To be proud; feeling pride about an achievement.
- พูด
- pûut — To speak; to talk; to express oneself verbally.
- หมอ
- mǎaw — Doctor; physician; a medical professional.
- บ้าง
- bâang — Some; somewhat; a little; at least a bit.
- โกรธ
- gròot — Angry; furious; feeling strong displeasure or rage.
- จน
- jon — Until; so much that; to the point of something.
- เกือบ
- gùeap — Almost; nearly; very close to doing something.
- ไล่
- lâi — To chase away; to drive out; to dismiss someone.
- เขา
- khǎo — He; she; they; third-person pronoun in Thai.
- จาก
- jàak — From; away from; indicating origin or separation.
- เธอ
- tooe — She; her; second or third-person feminine pronoun.
- เคย
- koei — Ever; used to; indicating past experience or habit.
- มี
- mii — To have; there is; to possess something.
- สติ
- sa-tì — Consciousness; mindfulness; awareness of one's actions.
- สัก
- sàk — Just; at least; a softening or approximating particle.
- นิด
- nít — A little bit; a tiny amount of something.
- กรีดร้อง
- grìit-ráawng — To scream; to shriek loudly in fear or pain.
- สัตว์
- sàt — Animal; any living creature that is not a plant.
- ทุก
- túk — Every; all; each without exception.
- นี่
- nîi — This; here; referring to something nearby the speaker.
- มหาสมุทร
- ma-hǎa-sa-mùt — Ocean; a vast body of salt water on Earth.
- อินเดีย
- in-diia — India; a large country in South Asia.
- ต่าง
- tàang — Different; various; distinct from one another.
- พูดถึง
- pûut-tǔeng — To mention; to talk about; to refer to something.
- ชาย
- chaai — Man; male; a person of the male gender.
- มหัศจรรย์
- ma-hàt-sa-jan — Wonderful; miraculous; astonishing beyond normal expectation.
- คน
- kon — Person; people; classifier for human beings.
- นี้
- níi — This; indicating something close to the speaker.
- วิธี
- wí-tii — Method; way; a procedure for doing something.
- รักษา
- rák-sǎa — To treat; to cure; to care for a patient medically.
- โรค
- rôok — Disease; illness; a medical condition affecting health.
- ชนิด
- cha-nít — Type; kind; a category or variety of something.
- เมตตา
- mét-taa — Compassion; loving-kindness; goodwill toward all beings.
- มนุษย์
- ma-nút — Human being; a person; member of humankind.
- เพียง
- piang — Only; merely; just; indicating a small or sole amount.
- เดียว
- diao — Alone; single; only one; sole.
- โลก
- lôok — World; Earth; the entire globe or universe.
- ภาษา
- paa-sǎa — Language; a system of communication used by people.
- ตอนนี้
- taawn-níi — Now; at this moment; currently happening.
- เอง
- eeng — Oneself; by oneself; emphasizes personal action or identity.
- เรา
- rao — We; us; first-person plural pronoun in Thai.
- ทำให้
- tam-hâi — To cause; to make someone feel or do something.
- ขุ่นเคือง
- khùn-khuang — To be annoyed; to feel irritated or displeased.
- โง่เขลา
- ngôo-khǎo — Foolish; stupid; lacking intelligence or good judgment.
- จริงๆ
- jing-jing — Really; truly; genuinely; used to add strong emphasis.
- ใคร
- khrai — Who; whoever; asking about a person's identity.
- นอกจาก
- nâawk-jàak — Except; besides; other than a particular thing.
- โง่
- ngôo — Stupid; foolish; not smart or intelligent.
- กล้า
- glâa — Brave; bold; daring; willing to face danger.
- เสียมารยาท
- sǐia-maa-ra-yâat — Rude; impolite; lacking proper manners or etiquette.
- ต่อ
- tàaw — To; toward; against; continuing onward in direction.
- ดึง
- dueng — To pull; to tug; to draw something toward oneself.
- สามี
- sǎa-mii — Husband; male spouse in a marriage.
- หา
- hǎa — To look for; to search for something or someone.
- ผิวขาว
- phǐw-khǎao — Fair-skinned; having a light or white complexion.
- นั้น
- nán — That; referring to something farther from the speaker.
- ทันที
- tan-tii — Immediately; instantly; without any delay at all.
- ตะโกน
- ta-goon — To shout; to yell; to call out loudly.
- บอก
- bàawk — To tell; to inform; to let someone know something.
- เสียใจ
- sǐia-jai — Sad; sorry; feeling regret or sorrow about something.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →