← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 56

English → Thai Full Text Level 3/10

Chee-Chee's perfectly right: take the funny-looking thing along, do!"

ชี-ชี พูดถูกต้องอย่างยิ่ง: พาสิ่งที่มีหน้าตาแปลกประหลาดนั่นไปด้วยเถอะ!

"Well, perhaps there is something in what you say," murmured the Doctor.

"ก็อาจจะมีบางอย่างในสิ่งที่เธอพูดนะ" หมอพึมพำ

"It certainly would make a nice new kind of pet.

"มันก็คงจะเป็นสัตว์เลี้ยงชนิดใหม่ที่น่ารักทีเดียว

But does the er—what-do-you-call-it really want to go abroad?"

แต่สิ่งที่เรียกว่า... เอ่อ... อะไรนั่นน่ะ อยากไปต่างประเทศจริงๆ หรือ?"

"Yes, I'll go," said the pushmi-pullyu who saw at once, from the Doctor's face, that he was a man to be trusted.

"ได้เลย ฉันจะไป" พุชมิ-พุลยูกล่าว โดยที่มองเห็นได้ทันทีจากสีหน้าของหมอว่าเขาเป็นคนที่ไว้วางใจได้

"You have been so kind to the animals here—and the monkeys tell me that I am the only one who will do.

"คุณมีน้ำใจต่อสัตว์ที่นี่เป็นอย่างมาก และบรรดาลิงก็บอกฉันว่าฉันเป็นเพียงคนเดียวที่จะทำได้

But you must promise me that if I do not like it in the Land of the White Men you will send me back."

แต่คุณต้องสัญญากับฉันว่าหากฉันไม่ชอบดินแดนของคนผิวขาว คุณจะส่งฉันกลับมา"

"Why, certainly—of course, of course," said the Doctor.

"แน่นอน แน่นอนสิ แน่นอนที่สุด" หมอกล่าว

"Excuse me, surely you are related to the Deer Family, are you not?"

"ขอโทษนะ เธอมีความเกี่ยวข้องกับตระกูลกวางใช่ไหม?"

"Yes," said the pushmi-pullyu—"to the Abyssinian Gazelles and the Asiatic Chamois—on my mother's side.

"ใช่" พุชมิ-พุลยูกล่าว "ฉันเกี่ยวข้องกับกาเซลแห่งอบิสซิเนียและชามัวส์แห่งเอเชีย ทางสายแม่

My father's great-grandfather was the last of the Unicorns."

ทวดของพ่อฉันเป็นยูนิคอร์นตัวสุดท้าย"

"Most interesting!" murmured the Doctor; and he took a book out of the trunk which Dab-Dab was packing and began turning the pages.

"น่าสนใจมากทีเดียว!" หมอพึมพำ แล้วเขาก็หยิบหนังสือออกมาจากหีบที่แด็บ-แด็บกำลังบรรจุอยู่และเริ่มพลิกหน้า

"Let us see if Buffon says anything—"

"ลองดูว่าบุฟฟงพูดถึงอะไรไว้บ้าง—"

"I notice," said the duck, "that you only talk with one of your mouths.

"ฉันสังเกตว่า" เป็ดกล่าว "เธอพูดโดยใช้ปากเดียวเท่านั้น

Can't the other head talk as well?"

หัวอีกหัวพูดไม่ได้หรือ?"

"Oh, yes," said the pushmi-pullyu.

"โอ้ ได้สิ" พุชมิ-พุลยูกล่าว

"But I keep the other mouth for eating—mostly.

"แต่ฉันเก็บปากอีกปากไว้สำหรับกิน เป็นส่วนใหญ่

In that way I can talk while I am eating without being rude.

ด้วยวิธีนี้ฉันสามารถพูดขณะกินอาหารได้โดยไม่เสียมารยาท

Our people have always been very polite.

พวกเราเป็นคนที่มีมารยาทดีเสมอมา

Vocabulary

ชี
chii — To point at or indicate something
พูด
phuut — To speak or talk
ถูกต้อง
thuuk tong — Correct, accurate, or right
อย่าง
yaang — Kind, type, or manner of something
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, or furthermore
พา
phaa — To take or lead someone somewhere
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter
ที่
thii — Place, that, or relative pronoun marker
มี
mii — To have or there is/are
หน้าตา
naa taa — Appearance or facial features of someone
แปลก
plaek — Strange, odd, or unusual
ประหลาด
pra laat — Weird, bizarre, or peculiar
นั่น
nan — That, referring to something over there
ไป
pai — To go or move away
ด้วย
duay — Also, too, or together with
เถอะ
thoe — Particle urging someone to just do it
ก็
ko — Also, then, or connective particle
อาจ
aat — Might, may, or possibly
จะ
ja — Future tense marker or will
บาง
baang — Some, certain, or thin
ใน
nai — In, inside, or within
เธอ
thoe — She, her, or you (informal female)
นะ
na — Softening particle seeking agreement or emphasis
หมอ
mo — Doctor or physician
พึมพำ
phuem pham — To mutter or mumble quietly
มัน
man — It, he, she (informal), or that thing
คง
khong — Probably, likely, or presumably
เป็น
pen — To be, to have a condition or status
สัตว์
sat — Animal or creature
เลี้ยง
liang — To raise, keep, or feed an animal
ชนิด
cha nit — Type, kind, or species of something
ใหม่
mai — New or fresh
น่า
naa — Prefix meaning worthy of or deserving
รัก
rak — To love or feel affection for
ที
thii — Time, occasion, or once
เดียว
diao — Single, only, or alone
แต่
tae — But, however, or only
เรียก
riak — To call, name, or summon someone
ว่า
waa — That, to say, or quotative marker
เอ่อ
oe — Uh or er, hesitation filler word
อะไร
a rai — What, anything, or whatever
น่ะ
na — Informal emphasis particle, similar to นะ
อยาก
yaak — To want or desire something
ต่าง
taang — Different, various, or foreign
ประเทศ
pra thet — Country or nation
จริงๆ
jing jing — Really, truly, or genuinely
หรือ
rue — Or, whether, or question particle
ได้
dai — Can, able to, or to get/receive
เลย
loei — At all, so, or therefore (emphasis)
ฉัน
chan — I or me (used by females or casually)
กล่าว
klaao — To say, state, or declare formally
โดย
doi — By, through, or by means of
มอง
mong — To look at or gaze
เห็น
hen — To see or notice something
ทันที
than thii — Immediately, instantly, or right away
จาก
jaak — From, away from, or departing
สีหน้า
sii naa — Facial expression or look on face
ของ
khong — Of, belonging to, or possessive marker
เขา
khao — He, she, him, her, or they
คน
khon — Person, people, or individual
ไว้
wai — To keep, put aside, or in reserve
วางใจ
waang jai — To trust or rely on someone
คุณ
khun — You (polite) or title of respect
น้ำใจ
naam jai — Generosity, kindness, or good-heartedness
ต่อ
to — Toward, per, or to continue
นี่
nii — This, here, referring to nearby thing
มาก
maak — Very, a lot, or much
และ
lae — And, connecting words or clauses
บรรดา
ban daa — All of, the various, or those
ลิง
ling — Monkey or ape
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone
เพียง
phiang — Only, merely, or just
ทำ
tham — To do, make, or perform
ต้อง
tong — Must, have to, or need to
สัญญา
san yaa — Promise, contract, or agreement
กับ
kap — With, together with, or and
หาก
haak — If or in the event that
ไม่
mai — No, not, or negation marker
ชอบ
chop — To like or enjoy something
ดินแดน
din daen — Land, territory, or region
ผิว
phio — Skin or complexion
ขาว
khaao — White or pale in color
ส่ง
song — To send, deliver, or dispatch
กลับ
klap — To return, go back, or reverse
มา
maa — To come or move toward speaker
แน่นอน
nae non — Certainly, definitely, or of course
สิ
si — Emphatic particle urging or asserting
ที่สุด
thii sut — The most, extremely, or superlative marker
ขอโทษ
kho thot — Sorry, excuse me, or to apologize
ความ
khwaam — Nominalizing prefix denoting abstract concept
เกี่ยวข้อง
kiao khong — To be related or connected to something
ตระกูล
tra kuun — Family, lineage, clan, or genus
กวาง
kwaang — Deer
ใช่
chai — Yes, correct, or that is right
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
กา
kaa — Crow or raven bird
แห่ง
haeng — Of, at, or classifier for places
ชา
chaa — Tea or feeling numb/tingly
เอเชีย
ee chia — Asia, the continent
ทาง
thaang — Way, path, direction, or route
สาย
saai — Line, strand, late, or branch
แม่
mae — Mother or female parent
ทวด
thuat — Great-grandparent or ancestor
พ่อ
pho — Father or male parent
ยูนิคอร์น
yuu ni khon — Unicorn, mythical horse with horn
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals
สุดท้าย
sut thaai — Last, final, or at the end
สนใจ
son jai — To be interested in something
แล้ว
laeo — Already, then, or indicating completion
หยิบ
yip — To pick up or grab with fingers
หนังสือ
nang sue — Book or written document
ออก
ok — Out, to exit, or to come out
หีบ
hiip — Box, chest, or trunk for storage
กำลัง
kam lang — Currently doing, in the process of
บรรจุ
ban ju — To pack, fill, or contain items
อยู่
yuu — To be located, to stay or live
เริ่ม
roem — To begin or start something
พลิก
phlik — To flip, turn over, or overturn
หน้า
naa — Face, page, or front of something
ลอง
long — To try, attempt, or test something
ดู
duu — To look, watch, or see
ถึง
thueng — To reach, arrive at, or until
บ้าง
baang — Some, somewhat, or a little bit
สังเกต
sang ket — To observe, notice, or pay attention
เป็ด
pet — Duck, the aquatic bird
ใช้
chai — To use, utilize, or employ something
ปาก
paak — Mouth or beak
เท่า
thao — Equal to, as much as, or only
นั้น
nan — That, those, referring to something distant
หัว
hua — Head or top of something
อีก
iik — More, again, or another
โอ้
oo — Oh! Expression of surprise or exclamation
เก็บ
kep — To collect, keep, or store away
สำหรับ
sam rap — For, intended for, or meant for
กิน
kin — To eat or consume food
ส่วน
suan — Part, portion, or section of something
ใหญ่
yai — Big, large, or great in size
วิธี
wi thii — Method, way, or means of doing
นี้
nii — This, referring to something nearby
สามารถ
saa maat — To be able to or capable of
ขณะ
kha na — While, during, or at the moment
อาหาร
aa haan — Food or meal
เสีย
sia — To lose, broken, or wasted
มารยาท
maa ra yaat — Manners, etiquette, or polite behavior
พวก
phuak — Group, bunch, or we (inclusive)
เรา
rao — We, us, or I (informal)
ดี
dii — Good, nice, or well
เสมอ
sa moe — Always, ever, or consistently
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →