← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 57

English → Thai Full Text Level 3/10

"

"

When the packing was finished and everything was ready to start, the monkeys gave a grand party for the Doctor, and all the animals of the jungle came.

เมื่อการเก็บสัมภาระเสร็จสิ้นและทุกอย่างพร้อมที่จะออกเดินทาง พวกลิงก็จัดงานเลี้ยงใหญ่ให้แก่หมอ และบรรดาสัตว์ในป่าทั้งหมดก็มาร่วมงาน

And they had pineapples and mangoes and honey and all sorts of good things to eat and drink.

และพวกเขามีสับปะรดและมะม่วงและน้ำผึ้งและของดีๆ อีกมากมายสำหรับกินและดื่ม

After they had all finished eating, the Doctor got up and said,

หลังจากที่ทุกคนกินอาหารเสร็จแล้ว หมอก็ลุกขึ้นและกล่าวว่า

"My friends: I am not clever at speaking long words after dinner, like some men; and I have just eaten many fruits and much honey.

"เพื่อนๆ ของฉัน: ฉันไม่เก่งในการพูดคำยืดยาวหลังอาหารเย็น เหมือนอย่างผู้ชายบางคน และฉันเพิ่งกินผลไม้มากมายและน้ำผึ้งอีกมาก

But I wish to tell you that I am very sad at leaving your beautiful country.

แต่ฉันอยากจะบอกพวกคุณว่าฉันรู้สึกเศร้ามากที่ต้องจากดินแดนอันสวยงามของพวกคุณไป

Because I have things to do in the Land of the White Men, I must go.

เนื่องจากฉันมีสิ่งที่ต้องทำในดินแดนของคนผิวขาว ฉันจึงต้องไป

After I have gone, remember never to let the flies settle on your food before you eat it; and do not sleep on the ground when the rains are coming.

หลังจากที่ฉันไปแล้ว จงจำไว้ว่าอย่าปล่อยให้แมลงวันมาเกาะอาหารของพวกคุณก่อนที่จะกิน และอย่านอนบนพื้นดินเมื่อฝนกำลังจะมา

I—er—er—I hope you will all live happily ever after."

ฉัน—เอ่อ—เอ่อ—ฉันหวังว่าพวกคุณทุกคนจะมีความสุขตลอดไป"

When the Doctor stopped speaking and sat down, all the monkeys clapped their hands a long time and said to one another, "Let it be remembered always among our people that he sat and ate with us, here, under the trees.

เมื่อหมอหยุดพูดและนั่งลง ลิงทั้งหมดก็ปรบมือนานมากและพูดกันว่า "ขอให้สิ่งนี้ถูกจดจำในหมู่พวกเราตลอดไปว่าเขาได้นั่งและกินอาหารร่วมกับเราที่นี่ ใต้ต้นไม้

For surely he is the Greatest of Men!"

เพราะแน่นอนว่าเขาคือผู้ยิ่งใหญ่ที่สุดในบรรดามนุษย์ทั้งหลาย!"

And the Grand Gorilla, who had the strength of seven horses in his hairy arms, rolled a great rock up to the head of the table and said,

และกอริลลาผู้ยิ่งใหญ่ ซึ่งมีพละกำลังของม้าเจ็ดตัวอยู่ในแขนอันดกขนของมัน ได้กลิ้งก้อนหินใหญ่ไปยังหัวโต๊ะและกล่าวว่า

"This stone for all time shall mark the spot.

"ก้อนหินนี้จะเป็นสัญลักษณ์แห่งสถานที่นี้ตลอดกาล

Vocabulary

เมื่อ
mûea — when; at the time that something occurred
การ
gaan — act of; used to nominalize verbs in Thai
เก็บ
gèp — to collect, gather, or store something
สัมภาระ
sǎm-paa-rá — luggage, baggage, or personal belongings for travel
เสร็จสิ้น
sèt-sîn — to be completely finished or fully concluded
และ
láe — and; connecting words, phrases, or clauses
ทุกอย่าง
túk-yàang — everything; all things without exception
พร้อม
próm — ready, prepared, or all set to proceed
ที่จะ
têe-jà — about to; expressing intention or readiness
ออก
òok — to go out, exit, or depart from a place
เดินทาง
dern-taang — to travel or make a journey somewhere
พวก
pûak — group of; used before nouns to indicate a collective
ลิง
ling — monkey; a primate animal commonly found in Asia
ก็
gôr — then; also; particle indicating consequence or continuation
จัด
jàt — to organize, arrange, or prepare an event
งาน
ngaan — work, event, or a formal gathering or party
เลี้ยง
líang — to host a feast; to raise or feed animals
ใหญ่
yài — big, large, or grand in size or scale
ให้แก่
hâi-gàe — to give to; for the benefit of someone
หมอ
mǒr — doctor, physician, or medical professional
บรรดา
ban-daa — all of; referring collectively to a group of things
สัตว์
sàt — animal; any living creature that is not a plant
ใน
nai — in, inside, or within a place or container
ป่า
bpàa — forest, jungle, or wild wooded area
ทั้งหมด
táng-mòt — all, entirely, or the whole amount of something
มา
maa — to come; to move toward the speaker's location
ร่วม
rûam — to join, participate, or share together with others
พวกเขา
pûak-kǎo — they, them; third-person plural pronoun in Thai
มี
mee — to have; there is or there are something
สับปะรด
sàp-bpà-rót — pineapple; a tropical fruit with sweet yellow flesh
มะม่วง
má-mûang — mango; a sweet tropical fruit popular in Thailand
น้ำผึ้ง
nám-pûeng — honey; sweet liquid produced by bees from flowers
ของ
kǒong — of; belonging to; possessive particle in Thai
ดีๆ
dee-dee — good ones; things that are especially nice or quality
อีก
èek — more, another, or additionally; used for addition
มากมาย
mâak-maai — plentiful, abundant, or a great many of something
สำหรับ
sǎm-ràp — for; intended for a particular person or purpose
กิน
gin — to eat; to consume food or drink informally
ดื่ม
dùem — to drink; to swallow a liquid beverage
หลังจาก
lǎng-jàak — after; following a particular event or point in time
ที่
têe — at, which, that; relative pronoun or location marker
ทุกคน
túk-kon — everyone, everybody; all people present without exception
อาหาร
aa-hǎan — food; any nourishment eaten by people or animals
เสร็จ
sèt — finished, done, completed successfully
แล้ว
láew — already; indicates a completed action or past event
ลุกขึ้น
lúk-kûen — to stand up; to rise from a seated position
กล่าว
glàao — to say, speak, or state formally in a speech
ว่า
wâa — that; introduces a quote or reported speech clause
เพื่อนๆ
pûean-pûean — friends; plural reference to one's companions or peers
ฉัน
chǎn — I, me; first-person singular pronoun, informal female
ไม่
mâi — not; negation particle used before verbs and adjectives
เก่ง
gèng — skilled, talented, or good at doing something
พูด
pûut — to speak or talk; to express oneself verbally
คำ
kam — word; a unit of language or speech in Thai
ยืดยาว
yûet-yaao — long and drawn out; lengthy in speech or writing
หลัง
lǎng — after; behind; back of the body or object
เย็น
yen — cool, cold; also refers to the evening time
เหมือน
mǔean — like, similar to, resembling another thing
อย่าง
yàang — like, in the manner of; a type or kind
ผู้ชาย
pûu-chaai — man, male person, adult male human being
บางคน
baang-kon — some people; certain unspecified individuals in a group
เพิ่ง
pûeng — just; having done something only a moment ago
ผลไม้
pǒn-lá-máai — fruit; edible sweet produce that grows on plants
มาก
mâak — many, much, a lot; indicates high quantity or degree
แต่
dtàe — but; however; introducing a contrasting idea or clause
อยาก
yàak — to want, to desire, to wish for something
จะ
jà — will, going to; future tense marker in Thai
บอก
bòok — to tell, inform, or say something to someone
พวกคุณ
pûak-kun — you all; second-person plural pronoun, addressing a group
รู้สึก
rúu-sùek — to feel; to sense an emotion or physical sensation
เศร้า
sâo — sad, sorrowful, feeling unhappy or melancholy
ต้อง
dtông — must, have to; expressing obligation or necessity
จาก
jàak — from; departing or originating from a place
ดินแดน
din-daen — land, territory, or a region belonging to someone
อัน
an — classifier for objects; one; a certain thing
สวยงาม
sǔay-ngaam — beautiful, lovely, aesthetically pleasing in appearance
ไป
bpai — to go; to move away from the speaker's location
เนื่องจาก
nûeang-jàak — because of, due to; expressing a reason or cause
สิ่ง
sìng — thing, object, or matter of a general nature
ทำ
tam — to do, make, or perform an action or task
คน
kon — person, people; human being or individual human
ผิวขาว
pǐu-kǎao — white-skinned; having light or fair skin complexion
จึง
jeung — therefore, so, thus; indicating a logical consequence
จง
jong — may, let; imperative particle urging someone to act
จำ
jam — to remember, memorize, or recall something in mind
ไว้
wái — keep; put aside; particle indicating retention or storage
อย่า
yàa — don't; negative imperative particle telling someone not to
ปล่อย
bplòi — to let go, release, or allow something to happen
ให้
hâi — to give; to allow; causative particle in Thai
แมลงวัน
má-laeng-wan — fly; a common small insect with wings that buzzes
เกาะ
gòr — to cling to, perch on; also means island
ก่อน
gòon — before; first; prior to another event or action
นอน
noon — to sleep, lie down, or rest in bed
บน
bon — on, on top of, above a surface or object
พื้นดิน
púen-din — ground, earth, the surface of the land below
ฝน
fǒn — rain; water falling from clouds in the sky
กำลัง
gam-lang — currently doing; strength; ongoing action marker in Thai
หวัง
wǎng — to hope, wish, or expect something good to happen
ความสุข
kwaam-sùk — happiness, joy, a state of contentment and wellbeing
ตลอดไป
dtà-lòot-bpai — forever, always, for all time without end
หยุด
yùt — to stop, halt, or cease an action or movement
นั่ง
nâng — to sit; to be seated in a chair or place
ลง
long — down; to descend; directional particle indicating downward
ปรบมือ
bpròp-mue — to clap hands; to applaud as a sign of appreciation
นาน
naan — long time; for an extended duration or period
กัน
gan — together; each other; reciprocal action particle
ขอ
kǒr — to request, ask for, or beg for something politely
สิ่งนี้
sìng-níi — this thing; referring to a specific nearby object or matter
ถูก
tùuk — to be correct; cheap; passive voice marker in Thai
จดจำ
jòt-jam — to remember well; to keep something firmly in memory
หมู่
mùu — group, community, cluster of people or things
พวกเรา
pûak-rao — we, us; first-person plural pronoun referring to our group
เขา
kǎo — he, she, him, her; third-person singular pronoun
ได้
dâai — can, able to; did; past tense or ability marker
ร่วมกับ
rûam-gàp — together with; in cooperation or company with others
เรา
rao — we, us, I; first-person pronoun, singular or plural
ที่นี่
têe-nîi — here, at this place, in this location nearby
ใต้
dtâai — under, beneath, below a surface or object
ต้นไม้
dtôn-máai — tree; a large woody plant growing from the ground
เพราะ
práw — because; introducing a reason or explanation for something
แน่นอน
nâe-norn — certainly, definitely, of course; expressing strong assurance
คือ
kue — is, are; equating or defining two things as identical
ผู้ยิ่งใหญ่
pûu-yîng-yài — great person; someone mighty, powerful, or highly respected
ที่สุด
têe-sùt — the most; superlative marker indicating the highest degree
มนุษย์
má-nút — human being, mankind, the human species collectively
ทั้งหลาย
táng-lǎai — all, everyone, all of those; collective plural reference
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative pronoun linking clauses in Thai
พละกำลัง
pá-lá-gam-lang — physical strength, bodily power, or muscular force
ม้า
máa — horse; a large domesticated animal used for riding
เจ็ด
jèt — seven; the number 7 in Thai
ตัว
dtua — body; classifier for animals and some other objects
อยู่
yùu — to be located; to live; continuous aspect marker
แขน
kǎen — arm; the upper limb of the human body
ขน
kǒn — fur, hair, feathers on an animal's body
มัน
man — it; third-person pronoun for animals or objects
กลิ้ง
glîng — to roll; to move by turning over repeatedly
ก้อนหิน
gôn-hǐn — rock, stone; a solid lump of mineral material
ยัง
yang — still, yet; indicates ongoing state or incomplete action
หัว
hǔa — head; the top part of a body or object
โต๊ะ
dtó — table; a flat-surfaced piece of furniture for use
นี้
níi — this; demonstrative pronoun referring to a nearby thing
เป็น
bpen — to be; is, am, are; to function as something
สัญลักษณ์
sǎn-yá-lák — symbol, sign, or emblem representing an idea or thing
แห่ง
hàeng — of, at; classifier for places and locations in Thai
สถานที่
sà-tǎan-têe — place, location, venue where something occurs or exists
ตลอด
dtà-lòot — throughout, all along, the entire duration of something
กาล
gaan — time, era, tense; a period or point in time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →