← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 60

English → Thai Full Text Level 3/10

The King's men came running up at once and caught them.

ทหารของกษัตริย์วิ่งมาอย่างรวดเร็วและจับพวกเขาไว้

But Polynesia flew into a tree in the garden, without anybody seeing her, and hid herself.

แต่โพลีนีเซียบินขึ้นไปบนต้นไม้ในสวน โดยไม่มีใครเห็น และซ่อนตัวอยู่

The Doctor and the rest were taken before the King.

หมอและคนอื่นๆ ถูกนำตัวไปเข้าเฝ้ากษัตริย์

"Ha, ha!" cried the King.

"ฮ่า ฮ่า!" กษัตริย์ทรงร้องขึ้น

"So you are caught again!

"ดังนั้นพวกเจ้าถูกจับอีกครั้งแล้ว!

This time you shall not escape.

คราวนี้พวกเจ้าจะหนีไปไม่ได้

Take them all back to prison and put double locks on the door.

จงนำพวกเขาทั้งหมดกลับไปยังคุกและใส่กุญแจสองชั้นที่ประตู

This White Man shall scrub my kitchen-floor for the rest of his life!"

ชายผิวขาวคนนี้จะต้องขัดพื้นห้องครัวของข้าไปตลอดชีวิต!"

So the Doctor and his pets were led back to prison and locked up.

ดังนั้นหมอและบรรดาสัตว์เลี้ยงของเขาจึงถูกนำตัวกลับไปยังคุกและถูกขังไว้

And the Doctor was told that in the morning he must begin scrubbing the kitchen-floor.

และหมอได้รับแจ้งว่าในตอนเช้าเขาจะต้องเริ่มขัดพื้นห้องครัว

They were all very unhappy.

พวกเขาทุกคนรู้สึกเศร้าใจมาก

"This is a great nuisance," said the Doctor.

"นี่มันน่ารำคาญมาก" หมอพูด

"I really must get back to Puddleby.

"ข้าต้องกลับไปที่พัดเดิลบีให้ได้

That poor sailor will think I've stolen his ship if I don't get home soon....

กะลาสีเรือคนน่าสงสารคนนั้นจะคิดว่าข้าขโมยเรือของเขาไป หากข้าไม่รีบกลับบ้านเสียที....

I wonder if those hinges are loose."

ข้าสงสัยว่าบานพับเหล่านั้นจะหลวมอยู่บ้างไหมนะ"

But the door was very strong and firmly locked.

แต่ประตูนั้นแข็งแรงมากและถูกล็อคไว้อย่างแน่นหนา

There seemed no chance of getting out.

ดูเหมือนจะไม่มีโอกาสหลุดพ้นออกไปได้เลย

Then Gub-Gub began to cry again.

แล้วกั๊บกั๊บก็เริ่มร้องไห้อีกครั้ง

All this time Polynesia was still sitting in the tree in the palace-garden.

ตลอดเวลานี้โพลีนีเซียยังคงนั่งอยู่บนต้นไม้ในสวนของพระราชวัง

She was saying nothing and blinking her eyes.

เธอไม่พูดอะไรและกะพริบตาอยู่

This was always a very bad sign with Polynesia.

นี่เป็นสัญญาณที่ไม่ดีเลยสำหรับโพลีนีเซียเสมอ

Whenever she said nothing and blinked her eyes, it meant that somebody had been making trouble, and she was thinking out some way to put things right.

เมื่อใดก็ตามที่เธอไม่พูดอะไรและกะพริบตา นั่นหมายความว่ามีบางคนกำลังก่อเรื่องวุ่นวาย และเธอกำลังคิดหาทางแก้ไขสถานการณ์

People who made trouble for Polynesia or her friends were nearly always sorry for it afterwards.

ผู้ที่ก่อเรื่องให้โพลีนีเซียหรือเพื่อนของเธอมักจะเสียใจในภายหลังเสมอ

Vocabulary

ทหาร
tha-haan — soldier; member of the military armed forces
ของ
khɔ̌ɔng — of; belonging to; possessive particle
กษัตริย์
ga-sàt — king; monarch of a kingdom
วิ่ง
wîng — to run; move quickly on foot
มา
maa — to come; move toward the speaker
อย่าง
yàang — manner; way; type; in the manner of
รวดเร็ว
rûat-reo — fast; quick; rapid in movement or action
และ
lɛ́ — and; connecting words, phrases, or clauses
จับ
jàp — to catch; grab; arrest someone
พวกเขา
phûak-khǎo — they; them; referring to a group of people
ไว้
wái — to keep; retain; place something for later
แต่
tɛ̀ — but; however; indicating contrast
บิน
bin — to fly; travel through the air
ขึ้น
khûen — to go up; rise; ascend
ไป
pai — to go; move away from the speaker
บน
bon — on; above; on top of something
ต้นไม้
tôn-máai — tree; woody perennial plant
ใน
nai — in; inside; within a place
สวน
sǔan — garden; park; cultivated outdoor space
โดย
dooi — by; by means of; through an agent
ไม่มี
mâi-mii — there is none; to not have; lacking
ใคร
khrai — who; anyone; somebody
เห็น
hěn — to see; to perceive visually
ซ่อนตัว
sɔ̂ɔn-tua — to hide oneself; conceal one's body
อยู่
yùu — to be; to stay; to live somewhere
หมอ
mɔ̌ɔ — doctor; physician; medical professional
คน
khon — person; people; human being
อื่นๆ
ùen-ùen — others; other ones; various others
ถูก
thùuk — to be subjected to; passive marker; correct
นำตัว
nam-tua — to bring someone; escort a person somewhere
เข้าเฝ้า
khâo-fâo — to have an audience with the king
ทรง
song — royal verb prefix; to have; royal form
ร้อง
rɔ́ɔng — to cry out; shout; sing
ดังนั้น
dang-nán — therefore; so; thus; consequently
พวกเจ้า
phûak-jâo — you all; referring to a group addressed
อีก
ìik — again; more; another; additional
ครั้ง
khráng — time; occasion; instance of an event
แล้ว
lɛ́ɛo — already; then; indicating completion
คราวนี้
khraao-níi — this time; on this occasion
จะ
jà — will; future tense marker; about to
หนี
nǐi — to flee; escape; run away from danger
ไม่ได้
mâi-dâai — cannot; unable to; not possible
จง
jong — command particle; must; shall do
นำ
nam — to lead; bring; take someone or something
ทั้งหมด
tháng-mòt — all; everything; the whole lot
กลับ
glàp — to return; go back to a place
ยัง
yang — still; yet; also; to; toward
คุก
khúk — prison; jail; place of confinement
ใส่
sài — to put in; place into; apply
กุญแจ
gun-jɛɛ — key; lock; instrument for locking
สอง
sɔ̌ɔng — two; the number two
ชั้น
chán — floor; level; layer; tier
ที่
thîi — at; place; relative pronoun marker
ประตู
pra-tuu — door; gate; entrance to a room
ชาย
chaai — man; male; male person
ผิวขาว
phǐu-khǎao — white-skinned; having fair or white skin
นี้
níi — this; referring to something nearby
ต้อง
tɔ̂ɔng — must; have to; be required to
ขัด
khàt — to scrub; polish; clean by rubbing
พื้น
phúen — floor; ground; surface of a room
ห้องครัว
hɔ̂ɔng-khrua — kitchen; room for cooking food
ข้า
khâa — I; me; old/formal first-person pronoun
ตลอด
ta-lɔ̀ɔt — throughout; all along; the entire duration
ชีวิต
chii-wít — life; existence; one's lifetime
บรรดา
ban-daa — all the; various; referring to a group
สัตว์เลี้ยง
sàt-líang — pet; domesticated animal kept at home
เขา
khǎo — he; she; him; her; third person pronoun
จึง
jueng — therefore; so; consequently; then
ขัง
khǎng — to confine; imprison; lock up
ได้รับ
dâai-ráp — to receive; get; obtain something
แจ้ง
jɛ̂ɛng — to inform; notify; report to someone
ว่า
wâa — that; to say; complementizer after verbs
ตอนเช้า
tɔɔn-cháo — in the morning; during morning hours
เริ่ม
rôem — to begin; start; commence an action
ทุกคน
thúk-khon — everyone; everybody; all people
รู้สึก
rúu-sùek — to feel; sense; experience an emotion
เศร้าใจ
sâo-jai — to feel sad; heartbroken; sorrowful
มาก
mâak — very; much; a lot; greatly
นี่
nîi — here; this; hey; attention-getting particle
มัน
man — it; that thing; third person for objects
น่า
nâa — worthy of; makes adjective expressing feeling
รำคาญ
ram-khaan — annoyed; irritated; bothered by something
พูด
phûut — to speak; talk; say something
ให้ได้
hâi-dâai — must manage to; make sure to succeed
กะลาสีเรือ
ga-laa-sii-rua — sailor; seaman; crew member of a ship
น่าสงสาน
nâa-sǒng-sǎan — pitiful; deserving of pity or sympathy
นั้น
nán — that; referring to something farther away
คิด
khít — to think; consider; ponder something
ขโมย
kha-mooi — to steal; thief; person who steals
เรือ
rua — boat; ship; watercraft
หาก
hàak — if; in case; supposing that
ไม่
mâi — no; not; negation particle
รีบ
rîip — to hurry; rush; do something quickly
บ้าน
bâan — home; house; one's place of residence
เสียที
sǐia-thii — finally; at last; once and for all
สงสัย
sǒng-sǎi — to doubt; suspect; be curious about
เหล่านั้น
lào-nán — those; referring to a group far away
หลวม
lǔam — loose; not tight; slack
บ้าง
bâang — some; somewhat; a little; any at all
ไหม
mǎi — question particle; used in yes-no questions
นะ
ná — softening particle; right?; you know?
แข็งแรง
khɛ̌ng-rɛɛng — strong; sturdy; physically powerful
ล็อค
lɔ́k — to lock; secure with a lock
แน่นหนา
nɛ̂n-nǎa — firm; secure; tightly fastened
ดู
duu — to look; watch; observe something
เหมือน
mǔean — like; similar to; resembling something
โอกาส
oo-kàat — opportunity; chance; favorable occasion
หลุดพ้น
lùt-phón — to escape; break free; get out of
ออก
ɔ̀ɔk — to exit; go out; come out
ได้
dâai — can; able to; to get; obtain
เลย
loei — at all; so; then; not at all
ก็
gɔ̂ — also; then; well; connecting particle
ร้องไห้
rɔ́ɔng-hâi — to cry; weep; shed tears
เวลา
wee-laa — time; period; moment; duration
คง
khong — probably; likely; must be; remain
นั่ง
nâng — to sit; be seated
พระราชวัง
phrá-râat-cha-wang — royal palace; king's official residence
เธอ
thəə — she; her; you (informal feminine)
อะไร
a-rai — what; anything; something; what thing
กะพริบ
ga-phríp — to blink; flutter eyelids quickly
ตา
taa — eye; maternal grandfather
เป็น
pen — to be; to have; able to; become
สัญญาณ
sǎn-yaan — signal; sign; indicator; warning sign
ไม่ดี
mâi-dii — not good; bad; unfavorable; poor
สำหรับ
sǎm-ràp — for; intended for; on behalf of
เสมอ
sa-mǒə — always; ever; always the same; equal
เมื่อใด
mûa-dai — whenever; at what time; when
ก็ตาม
gɔ̂-taam — whatever; even so; no matter what
นั่น
nân — that; that thing over there
หมาย
mǎai — to mean; signify; intend; warrant
ความ
khwaam — abstract noun prefix; meaning; condition
มี
mii — to have; there is; there are
บางคน
baang-khon — some people; someone; certain individuals
กำลัง
gam-lang — currently; in the process of; strength
ก่อ
gɔ̀ — to cause; create; stir up trouble
เรื่อง
rûang — matter; story; topic; issue; affair
วุ่นวาย
wûn-waai — chaotic; turbulent; causing trouble or disorder
หา
hǎa — to look for; seek; find something
ทาง
thaang — way; path; direction; means
แก้ไข
gɛ̂ɛ-khǎi — to fix; solve; correct a problem
สถานการณ์
sa-thǎan-gaan — situation; circumstances; current state of affairs
ผู้
phûu — person who; one who; agent prefix
ให้
hâi — to give; let; allow; causative marker
หรือ
rǔu — or; whether; interrogative particle
เพื่อน
phûan — friend; companion; close associate
มัก
mák — often; usually; tend to; habitually
เสียใจ
sǐia-jai — to be sorry; regret; feel sad about
ภายหลัง
phaai-lǎng — afterwards; later; subsequently; in the future
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →