The Story of Doctor Dolittle — Page 62
[Illustration: "He began reading the fairy-stories to himself"]
[ภาพประกอบ: "เขาเริ่มอ่านนิทานเทพนิยายให้ตัวเองฟัง"]
After a while the King's son laid the book down and sighed a weary sigh.
หลังจากนั้นสักครู่ โอรสของกษัตริย์ก็วางหนังสือลงและถอนหายใจด้วยความเหนื่อยล้า
"If I were only a _white_ prince!" said he, with a dreamy, far-away look in his eyes.
"ถ้าข้าเป็นเพียงเจ้าชายผิว_ขาว_ได้!" เขากล่าว พร้อมกับสายตาเหม่อลอยและมองไปในที่ไกล
Then the parrot, talking in a small, high voice like a little girl, said aloud,
จากนั้นนกแก้วก็พูดด้วยเสียงเล็กแหลมเหมือนเด็กผู้หญิงตัวน้อย พูดออกมาดังๆ ว่า
"Bumpo, some one might turn thee into a white prince perchance."
"บัมโป บางที อาจมีผู้ใดสักคนเปลี่ยนเจ้าให้กลายเป็นเจ้าชายผิวขาวได้"
The King's son started up off the seat and looked all around.
โอรสของกษัตริย์กระโดดลุกขึ้นจากที่นั่งและมองไปรอบๆ
"What is this I hear?" he cried. "Methought the sweet music of a fairy's silver voice rang from yonder bower! Strange!"
"นี่อะไรที่ข้าได้ยิน?" เขาร้องออกมา "ข้าคิดว่าเสียงดนตรีอันไพเราะของเสียงเงินนางฟ้าดังมาจากซุ้มไม้โน้น! ประหลาดนัก!"
"Worthy Prince," said Polynesia, keeping very still so Bumpo couldn't see her, "thou sayest winged words of truth. For 'tis I, Tripsitinka, the Queen of the Fairies, that speak to thee. I am hiding in a rose-bud."
"เจ้าชายผู้ทรงเกียรติ" โพลีนีเซียกล่าว โดยอยู่นิ่งสนิทเพื่อไม่ให้บัมโปมองเห็นเธอ "เจ้ากล่าวถ้อยคำแห่งความจริงอย่างแท้จริง เพราะข้าคือตริปซิทิงกา ราชินีแห่งนางฟ้า ผู้พูดกับเจ้าอยู่นี้ ข้ากำลังซ่อนอยู่ในดอกกุหลาบตูม"
"Oh tell me, Fairy-Queen," cried Bumpo, clasping his hands in joy, "who is it can turn me white?"
"โอ้ บอกข้าด้วยเถิด ราชินีนางฟ้า" บัมโปร้องออกมา พร้อมประนมมือด้วยความปีติ "ใครกันที่สามารถเปลี่ยนข้าให้กลายเป็นคนผิวขาวได้?"
"In thy father's prison," said the parrot, "there lies a famous wizard, John Dolittle by name. Many things he knows of medicine and magic, and mighty deeds has he performed. Yet thy kingly father leaves him languishing long and lingering hours. Go to him, brave Bumpo, secretly, when the sun has set; and behold, thou shalt be made the whitest prince that ever won fair lady! I have said enough. I must now go back to Fairyland. Farewell!"
"ในคุกของบิดาเจ้า" นกแก้วกล่าว "มีพ่อมดผู้เลื่องชื่อนอนจมอยู่ คนนั้นชื่อจอห์น โดลิตเติล เขารู้เรื่องยาและเวทมนตร์มากมาย และได้กระทำกรรมดีอันยิ่งใหญ่มาแล้ว แต่กษัตริย์ผู้เป็นบิดาของเจ้ากลับปล่อยให้เขาซูบโซมนานแล้วนานเล่า จงไปหาเขาเถิด บัมโปผู้กล้าหาญ อย่างลับๆ เมื่อดวงอาทิตย์ลับขอบฟ้าแล้ว และดูเถิด เจ้าจะได้รับการเปลี่ยนให้เป็นเจ้าชายผิวขาวที่สุดที่เคยชนะใจสตรีงามมาก่อน! ข้าพูดพอแล้ว บัดนี้ข้าต้องกลับไปยังดินแดนนางฟ้าแล้ว ลาก่อน!"
"Farewell!" cried the Prince. "A thousand thanks, good Tripsitinka!
"ลาก่อน!" เจ้าชายร้องออกมา "ขอบคุณพันครั้ง ตริปซิทิงกาผู้ดี!
Vocabulary
- ภาพประกอบ
- phâap prà-kòp — Illustration or picture accompanying text
- เขา
- khǎo — He, she, or they (third person pronoun)
- เริ่ม
- rôem — To begin or start doing something
- อ่าน
- àan — To read written text
- นิทาน
- ní-taan — A folk tale or story for children
- เทพนิยาย
- thêep ní-yaai — A fairy tale or mythological story
- ให้
- hâi — To give; or for, so that
- ตัวเอง
- tua eeng — Oneself; by oneself
- ฟัง
- fang — To listen to someone or something
- หลังจาก
- lǎng jàak — After a certain event or time
- นั้น
- nán — That; referring to something mentioned before
- สัก
- sàk — Just; used to soften a request or estimate
- ครู่
- khrûu — A short moment or brief period of time
- ของ
- khǎawng — Of; belonging to someone or something
- กษัตริย์
- gà-sàt — A king or monarch of a kingdom
- ก็
- gâaw — Then; also; used to link clauses
- วาง
- waang — To place or put something down
- หนังสือ
- nǎng-sǔue — A book or written publication
- ลง
- long — Down; to descend or put down
- และ
- láe — And; connecting words or clauses
- ถอน
- thǎawn — To withdraw, pull out, or exhale
- หายใจ
- hǎai jai — To breathe; the act of breathing
- ด้วย
- dûuai — With; also; by means of
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix expressing a state or quality
- เหนื่อย
- nùueai — Tired or weary from exertion
- ล้า
- láa — Exhausted; extremely fatigued
- ถ้า
- thâa — If; used to introduce a condition
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- เพียง
- phiang — Only; merely; just
- เจ้าชาย
- jâo chaai — A prince; male member of royal family
- ผิว
- phǐw — Skin; the outer surface of the body
- ขาว
- khǎao — White; pale in color
- ได้
- dâai — To get, obtain, or be able to
- กล่าว
- glàao — To say or speak (formal)
- พร้อม
- phráwm — Ready; together with; simultaneously
- กับ
- gàp — With; together with someone or something
- สายตา
- sǎai taa — Eyesight; gaze; line of vision
- เหม่อ
- mòe — To stare blankly or daydream absentmindedly
- ลอย
- looei — To float or drift in air or water
- มอง
- maawng — To look at or gaze at something
- ไป
- pai — To go; away; in a direction
- ใน
- nai — In; inside; within a place
- ที่
- thîi — At; place; relative pronoun marker
- ไกล
- glai — Far away; distant in space
- จาก
- jàak — From; away from a place or person
- นกแก้ว
- nók gâaeo — A parrot; colorful talking bird
- พูด
- phûut — To speak or talk to someone
- เสียง
- sǐiang — Sound; voice; noise
- เล็ก
- lék — Small; little in size
- แหลม
- lǎaem — Sharp; shrill; pointed
- เหมือน
- mǔuean — Like; similar to; resembling
- เด็ก
- dèk — A child; young person
- ผู้หญิง
- phûu yǐng — A woman; female person
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals or characters
- น้อย
- náawy — Little; few; small in amount
- ออก
- àawk — To exit, come out, or emerge
- มา
- maa — To come; toward the speaker
- ดัง
- dang — Loud; famous; resounding
- ว่า
- wâa — That; to say; quotation marker
- บาง
- baang — Some; thin; certain (indefinite)
- ที
- thii — Time; occasion; a turn or instance
- อาจ
- àat — Might; may; possibly will
- มี
- mii — To have; there is or are
- ผู้ใด
- phûu dai — Anyone; whoever; any person
- คน
- khon — Person; human being; classifier for people
- เปลี่ยน
- plìian — To change or transform something
- เจ้า
- jâo — You (formal/archaic); lord; owner
- กลาย
- glaai — To become; to turn into something else
- กระโดด
- grà-dòot — To jump or leap upward
- ลุก
- lúk — To rise up; stand up from sitting
- ขึ้น
- khûen — Up; to rise; to increase
- ที่นั่ง
- thîi nâng — A seat; place to sit
- รอบ
- râawp — Around; surrounding; a round or cycle
- นี่
- nîi — This; here (close to speaker)
- อะไร
- à-rai — What; anything; something unknown
- ได้ยิน
- dâai yin — To hear; to perceive sound
- ร้อง
- ráawng — To cry out, sing, or call loudly
- คิด
- khít — To think; to consider an idea
- ดนตรี
- don-trii — Music; the art of musical sound
- อัน
- an — Classifier for various objects; a thing
- ไพเราะ
- phai-ráw — Melodious; pleasant-sounding; harmonious
- เงิน
- ngoen — Silver; money; currency
- นางฟ้า
- naang fáa — An angel or fairy; heavenly female being
- โน้น
- nóon — That (far away); over there
- ประหลาด
- prà-làat — Strange; unusual; surprising
- นัก
- nák — Very; much; an expert or practitioner
- โดย
- dooi — By; by means of; through
- อยู่
- yùu — To stay; to be located; to live
- นิ่ง
- nîng — Still; motionless; quiet
- สนิท
- sà-nìt — Close; intimate; completely still or tight
- เพื่อ
- phûuea — In order to; for the purpose of
- ไม่
- mâi — No; not; negation marker
- เห็น
- hěn — To see; to notice visually
- เธอ
- thoe — She; you (informal, often female)
- ถ้อยคำ
- thôoi kham — Words; speech; verbal expression
- แห่ง
- hàeng — Of; classifier for places or locations
- จริง
- jing — True; real; genuine
- อย่าง
- yàang — Kind; manner; way; like
- แท้จริง
- tháae jing — In truth; genuinely; the real truth
- เพราะ
- phráw — Because; due to; melodious
- คือ
- khuue — Is; namely; that is to say
- ราชินี
- raa-chii-nii — A queen; female ruler of a kingdom
- ผู้
- phûu — Person; one who; a doer of action
- นี้
- níi — This; referring to something nearby
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; strength; power
- ซ่อน
- sôn — To hide or conceal something
- ดอก
- dàawk — Flower; blossom; classifier for flowers
- กุหลาบ
- gu-làap — A rose; the common garden flower
- ตูม
- tuum — A flower bud not yet bloomed
- โอ้
- ôo — Oh! exclamation of surprise or emotion
- บอก
- bàawk — To tell or inform someone
- เถิด
- thôoet — Please; do (polite imperative particle)
- มือ
- muue — Hand; the human hand
- ปีติ
- pii-tì — Joy; delight; rapture
- ใคร
- khrai — Who; anyone; someone unknown
- กัน
- gan — Together; each other; mutually
- สามารถ
- sǎa-mâat — To be able to; capable of doing
- คุก
- khúk — A prison; jail
- บิดา
- bì-daa — Father (formal or literary term)
- พ่อมด
- phâaw mót — A wizard or male sorcerer
- เลื่องชื่อ
- lûueang chûue — Famous; well-known; renowned
- นอน
- naawn — To lie down; to sleep
- จม
- jom — To sink; to be submerged
- ชื่อ
- chûue — Name; to be named
- รู้
- rúu — To know; to be aware of
- เรื่อง
- rûueang — Story; matter; topic; about
- ยา
- yaa — Medicine; drug; medication
- เวทมนตร์
- wêet-mon — Magic; a spell or incantation
- มาก
- mâak — Many; much; a lot
- มาย
- maai — Many; various (used in มากมาย)
- กระทำ
- grà-tham — To do; to perform an action
- กรรม
- gam — Karma; deed; action and its consequences
- ดี
- dii — Good; well; positive quality
- ยิ่งใหญ่
- yîng yài — Great; magnificent; grand
- แล้ว
- láaeo — Already; then; after that
- แต่
- tàae — But; however; only
- กลับ
- glàp — To return; to go back
- ปล่อย
- plòi — To release; let go; set free
- นาน
- naan — Long time; for a long duration
- เล่า
- lâo — To tell a story; indeed (particle)
- จง
- jong — Shall; must (imperative particle)
- หา
- hǎa — To search for; to look for
- กล้าหาญ
- glâa hǎan — Brave; courageous; bold
- ลับ
- láp — Secret; hidden; confidential
- เมื่อ
- mûuea — When; at the time that
- ดวง
- duuang — Orb; classifier for stars, eyes, hearts
- อาทิตย์
- aa-thít — Sun; week (in common usage)
- ขอบฟ้า
- khàawp fáa — The horizon; edge of the sky
- ดู
- duu — To look at; to watch; to see
- จะ
- jà — Will; shall; going to (future marker)
- ได้รับ
- dâai ráp — To receive; to obtain; to get
- การ
- gaan — Noun prefix for actions or processes
- ที่สุด
- thîi sùt — The most; the extreme degree
- เคย
- khoei — Used to; ever done before
- ชนะใจ
- chá-ná jai — To win someone's heart or affection
- สตรี
- sà-trii — Woman; female (formal/literary)
- งาม
- ngaam — Beautiful; lovely; graceful
- ก่อน
- gàawn — Before; first; prior to
- พอ
- phaw — Enough; sufficient; just as
- บัดนี้
- bàt níi — Now; at this very moment (formal)
- ต้อง
- tâawng — Must; have to; need to
- ยัง
- yang — Still; yet; also; to
- ดินแดน
- din daen — Territory; land; region
- ลา
- laa — To say goodbye; to take leave
- ขอบคุณ
- khàawp khun — Thank you; to express gratitude
- พัน
- phan — Thousand; to wind or wrap around
- ครั้ง
- khráng — Time; occasion; instance of something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →