← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 64

English → Thai Full Text Level 3/10

It is your only chance to get out of prison."

นี่คือโอกาสเดียวของคุณที่จะออกจากคุก"

"Well, I suppose it _might_ be possible," said the Doctor.

"อืม ฉันคิดว่ามัน _อาจจะ_ เป็นไปได้" หมอกล่าว

"Let me see—," and he went over to his medicine-bag, murmuring something about "liberated chlorine on animal-pigment—perhaps zinc-ointment, as a temporary measure, spread thick—"

"ให้ฉันดูก่อน—" แล้วเขาก็เดินไปที่กระเป๋ายา พึมพำบางอย่างเกี่ยวกับ "คลอรีนอิสระบนเม็ดสีสัตว์—บางทีอาจใช้ยาขี้ผึ้งสังกะสี เป็นมาตรการชั่วคราว ทาให้หนา—"

Well, that night Prince Bumpo came secretly to the Doctor in prison and said to him,

ดีแล้ว คืนนั้นเจ้าชายบัมโปได้แอบมาหาหมอในคุกและพูดกับเขาว่า

"White Man, I am an unhappy prince.

"ชายผิวขาว ข้าเป็นเจ้าชายผู้ไม่มีความสุข

Years ago I went in search of The Sleeping Beauty, whom I had read of in a book.

หลายปีก่อน ข้าออกเดินทางตามหานางเจ้าหญิงนิทรา ซึ่งข้าได้อ่านเจอในหนังสือเล่มหนึ่ง

And having traveled through the world many days, I at last found her and kissed the lady very gently to awaken her—as the book said I should.

และหลังจากเดินทางรอนแรมไปทั่วโลกหลายวัน ในที่สุดข้าก็พบนางและจูบนางเบาๆ เพื่อปลุกนางให้ตื่น—ดังที่หนังสือบอกว่าข้าควรทำ

'Tis true indeed that she awoke.

เป็นความจริงแท้ว่านางตื่นขึ้นมา

But when she saw my face she cried out, 'Oh, he's black!'

แต่เมื่อนางเห็นหน้าข้า นางก็ร้องออกมาว่า 'โอ้ เขาผิวดำ!'

And she ran away and wouldn't marry me—but went to sleep again somewhere else.

และนางก็วิ่งหนีไปและไม่ยอมแต่งงานกับข้า—แต่กลับไปนอนหลับอีกครั้งที่อื่น

So I came back, full of sadness, to my father's kingdom.

ข้าจึงกลับมายังอาณาจักรของบิดาด้วยความเศร้าโศก

Now I hear that you are a wonderful magician and have many powerful potions.

บัดนี้ข้าได้ยินมาว่าท่านเป็นนักมายากลผู้วิเศษและมียาอันทรงพลังมากมาย

So I come to you for help.

ข้าจึงมาหาท่านเพื่อขอความช่วยเหลือ

If you will turn me white, so that I may go back to The Sleeping Beauty, I will give you half my kingdom and anything besides you ask."

หากท่านจะเปลี่ยนผิวของข้าให้เป็นสีขาว เพื่อที่ข้าจะได้กลับไปหาเจ้าหญิงนิทรา ข้าจะมอบครึ่งหนึ่งของอาณาจักรและสิ่งอื่นใดที่ท่านขอให้แก่ท่าน"

"Prince Bumpo," said the Doctor, looking thoughtfully at the bottles in his medicine-bag, "supposing I made your hair a nice blonde color—would not that do instead to make you happy?"

"เจ้าชายบัมโป" หมอกล่าวพลางมองดูขวดยาในกระเป๋าอย่างใคร่ครวญ "สมมติว่าข้าทำให้ผมของท่านเป็นสีบลอนด์สวยงาม—นั่นไม่เพียงพอที่จะทำให้ท่านมีความสุขหรือ?"

"No," said Bumpo. "Nothing else will satisfy me.

"ไม่" บัมโปกล่าว "ไม่มีสิ่งอื่นใดที่จะทำให้ข้าพอใจได้

Vocabulary

นี่
nîi — this; used to point out something nearby
คือ
khvue — is, are; used to define or identify something
โอกาส
oo-gàat — opportunity, chance, occasion
เดียว
diao — single, only, alone, one
ของ
khǎawng — of; belonging to; possessive particle
คุณ
khun — you; polite pronoun for second person
ที่
thîi — at, which, that; place or relative clause marker
จะ
jà — will, going to; future tense marker
ออก
àawk — to exit, come out, go out
จาก
jàak — from, away from; indicating origin or separation
คุก
khúk — prison, jail
อืม
uem — hmm; interjection expressing thought or hesitation
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun (informal, female)
คิด
khít — to think, consider, calculate
ว่า
wâa — that; complementizer introducing reported speech or thought
มัน
man — it; third person pronoun for things or animals
อาจจะ
àat jà — might, may, perhaps; expressing possibility
เป็น
bpen — to be, to exist as; linking verb
ไป
bpai — to go; directional particle away from speaker
ได้
dâai — can, able to; achieved, obtained
หมอ
mǎaw — doctor, physician, medical practitioner
กล่าว
glàao — to say, state, mention formally
ให้
hâi — to give; causative particle meaning let or make
ดู
duu — to look, watch, examine
ก่อน
gàawn — before, first, prior to something
แล้ว
láaeo — already, then, after; indicates completed action
เขา
khǎo — he, she, they; third person pronoun
ก็
gâaw — also, then, so; connective particle
เดิน
dooen — to walk
กระเป๋า
grà-bpǎo — bag, purse, pocket, luggage
ยา
yaa — medicine, drug, medication
พึมพำ
pheum-pham — to mumble, mutter quietly to oneself
บาง
baang — some, thin; indicating partial quantity
อย่าง
yàang — type, kind, manner, way
เกี่ยวกับ
gìiao-gàp — about, concerning, related to
อิสระ
ìt-sà-rà — free, independent, liberty
บน
bon — on, above, on top of
เม็ด
mét — pill, tablet; small round object
สี
sǐi — color; paint
สัตว์
sàt — animal, creature, living organism
ที
thii — time, occasion; once
อาจ
àat — might, may; expressing possibility or probability
ใช้
chái — to use, employ, utilize
ขี้ผึ้ง
khîi-phûeng — wax, beeswax; ointment or salve
มาตรการ
màat-trà-gaan — measure, procedure, policy action
ชั่วคราว
chûa-khraao — temporary, provisional, short-term
ทา
thaa — to apply, spread, smear on surface
หนา
nǎa — thick, dense
ดีแล้ว
dii láaeo — good enough, that's fine, already good
คืน
khuuen — night; to return something
นั้น
nán — that; demonstrative pronoun referring to something distant
เจ้าชาย
jâo-chaai — prince; male royal offspring
แอบ
àaep — to sneak, do secretly, hide
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
หา
hǎa — to search for, look for, find
ใน
nai — in, inside, within
และ
láe — and; connecting words or clauses
พูด
phûut — to speak, talk, say
กับ
gàp — with, and; together with
ชาย
chaai — man, male; shore or edge
ผิว
phǐu — skin, complexion, surface
ขาว
khǎao — white; light-colored
ข้า
khâa — I, me; archaic or formal first person pronoun
ผู้
phûu — person, one who; nominalizer for people
ไม่
mâi — not, no; negation particle
มี
mii — to have, there is, there are
ความ
khwaam — abstract noun prefix; state or quality of
สุข
sùk — happiness, wellbeing, contentment
หลาย
lǎai — many, several, numerous
ปี
bpii — year
เดินทาง
dooen-thaang — to travel, journey, go on a trip
ตาม
taam — to follow, according to, along
นาง
naang — woman, lady; female title or pronoun
เจ้าหญิง
jâo-yǐng — princess; female royal offspring
นิทรา
ní-thraa — sleep; literary word for sleeping
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative pronoun connector
อ่าน
àan — to read
เจอ
jooe — to meet, encounter, come across
หนังสือ
nǎng-sǔue — book, document, letter
เล่ม
lêm — classifier for books, knives, candles
หนึ่ง
nùeng — one; the number one
หลังจาก
lǎng-jàak — after, following, subsequent to
รอนแรม
raawn-raaem — to wander, roam, travel far from home
ทั่ว
thûa — throughout, all over, everywhere
โลก
lôok — world, earth, globe
วัน
wan — day
ที่สุด
thîi-sùt — most, superlative; at the extreme end
พบ
phóp — to find, meet, encounter
จูบ
jùup — to kiss
เบาๆ
bao bao — softly, gently, lightly
เพื่อ
phûuea — in order to, for the purpose of
ปลุก
bplùk — to wake someone up, rouse from sleep
ตื่น
tùuen — to wake up, be awake, alert
ดัง
dang — loud, famous; as, like
บอก
bàawk — to tell, say, inform
ควร
khuuan — should, ought to, appropriate
ทำ
tham — to do, make, perform
จริง
jing — true, real, genuine, actually
แท้
tháae — genuine, authentic, pure, real
ขึ้น
khûen — to rise, go up; upward directional particle
แต่
tàae — but, however, only, since
เมื่อ
mûuea — when, at the time of
เห็น
hěn — to see, notice, observe
หน้า
nâa — face, front, page, next
ร้อง
ráawng — to cry, shout, sing, call out
โอ้
ôo — oh!; exclamation of surprise or emotion
ดำ
dam — black; dark-colored
วิ่ง
wîng — to run
หนี
nǐi — to flee, escape, run away
ยอม
yaawm — to yield, accept, agree, consent
แต่งงาน
tàaeng-ngaan — to marry, get married, wed
กลับ
glàp — to return, go back; reversal
นอน
naawn — to lie down, sleep
หลับ
làp — to sleep, be asleep
อีก
ìik — again, more, another, additionally
ครั้ง
khráng — time, instance, occasion (counter word)
อื่น
ùuen — other, another, different, else
จึง
jueng — therefore, so, consequently, then
ยัง
yang — still, yet, also; continuing action
อาณาจักร
aa-naa-jàk — kingdom, realm, empire
บิดา
bì-daa — father; formal or literary word
ด้วย
dûuai — also, too, with, by means of
เศร้า
sâo — sad, sorrowful, melancholy
โศก
sòok — grief, sorrow, mourning; literary term
บัดนี้
bàt-níi — now, at this moment; formal expression
ได้ยิน
dâai-yin — to hear, to have heard something
ท่าน
thân — you or he/she; respectful formal pronoun
นัก
nák — expert, person who does; very, intensifier
มายากล
maa-yaa-gon — magic, illusion, conjuring tricks
วิเศษ
wí-sèet — wonderful, magical, special, extraordinary
อัน
an — classifier for small objects; one, that
ทรง
song — to have, maintain; royal verb prefix
พลัง
phlang — power, energy, force, strength
มาก
mâak — much, many, very, a lot
มาย
maai — many, various; literary plural intensifier
ขอ
khǎaw — to request, ask for, beg
ช่วยเหลือ
chûuai-lǔuea — to help, assist, aid, support
หาก
hàak — if, in case, supposing that
เปลี่ยน
bplìian — to change, alter, switch, transform
มอบ
mâawp — to give, hand over, present, bestow
ครึ่ง
khrûeng — half, halfway, semi-
สิ่ง
sìng — thing, object, matter, item
ใด
dai — any, which, whatever; interrogative word
แก่
gàae — to, for; old, aged; indirect object marker
พลาง
phlaang — while, at the same time; simultaneously
มอง
maawng — to look at, gaze, observe
ขวด
khùuat — bottle, flask, jar
ใคร่ครวญ
khrâi-khruan — to ponder, deliberate, consider carefully
สมมติ
sǒm-mút — to suppose, assume, pretend, hypothesize
ผม
phǒm — I, me; first person pronoun (male); hair
สวยงาม
sǔuai-ngaam — beautiful, lovely, pretty, attractive
นั่น
nân — that; demonstrative pointing to something distant
เพียงพอ
phiang-phaw — sufficient, enough, adequate
หรือ
rǔue — or; question particle for yes/no questions
พอใจ
phaw-jai — satisfied, content, pleased, happy with
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →