← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 66

English → Thai Full Text Level 3/10

When he came back and said that it was done, the Doctor asked Dab-Dab to bring a basin.

เมื่อเขากลับมาและบอกว่าทำเสร็จแล้ว หมอจึงขอให้แด็บ-แด็บนำอ่างมาให้

Then he mixed a lot of medicines in the basin and told Bumpo to dip his face in it.

จากนั้นเขาก็ผสมยาหลายชนิดในอ่างและบอกให้บัมโปจุ่มใบหน้าลงไป

The Prince leaned down and put his face in—right up to the ears.

เจ้าชายก้มลงและจุ่มใบหน้าลงไป โดยจุ่มลึกจนถึงหู

He held it there a long time—so long that the Doctor seemed to get dreadfully anxious and fidgety, standing first on one leg and then on the other, looking at all the bottles he had used for the mixture, and reading the labels on them again and again.

เขาจุ่มอยู่นานมาก นานจนหมอดูเหมือนจะกังวลและกระวนกระวายอย่างมาก ยืนสลับขาไปมา มองดูขวดยาทุกขวดที่ใช้ผสม และอ่านฉลากบนขวดซ้ำแล้วซ้ำเล่า

A strong smell filled the prison, like the smell of brown paper burning.

กลิ่นฉุนแรงฟุ้งไปทั่วห้องขัง คล้ายกลิ่นกระดาษสีน้ำตาลที่กำลังไหม้

At last the Prince lifted his face up out of the basin, breathing very hard.

ในที่สุดเจ้าชายก็ยกใบหน้าขึ้นจากอ่าง หายใจหอบแรง

And all the animals cried out in surprise.

และบรรดาสัตว์ทั้งหลายก็พากันร้องออกมาด้วยความประหลาดใจ

For the Prince's face had turned as white as snow, and his eyes, which had been mud-colored, were a manly gray!

เพราะใบหน้าของเจ้าชายได้เปลี่ยนเป็นสีขาวดุจหิมะ และดวงตาของเขาซึ่งเคยเป็นสีโคลนนั้นกลายเป็นสีเทาดูสง่างาม

When John Dolittle lent him a little looking-glass to see himself in, he sang for joy and began dancing around the prison.

เมื่อจอห์น ดูลิตเติ้ลให้กระจกส่องหน้าขนาดเล็กแก่เขาเพื่อดูตัวเอง เขาก็ร้องเพลงด้วยความยินดีและเริ่มเต้นรำไปทั่วห้องขัง

But the Doctor asked him not to make so much noise about it; and when he had closed his medicine-bag in a hurry he told him to open the prison-door.

แต่หมอขอให้เขาอย่าส่งเสียงดังมากนัก และเมื่อหมอรีบปิดกระเป๋ายาแล้วก็บอกให้เขาเปิดประตูห้องขัง

Bumpo begged that he might keep the looking-glass, as it was the only one in the Kingdom of Jolliginki, and he wanted to look at himself all day long.

บัมโปขอร้องว่าขอเก็บกระจกนั้นไว้ เพราะมันเป็นกระจกบานเดียวในอาณาจักรจอลลิจิงกี และเขาอยากส่องดูตัวเองทั้งวัน

But the Doctor said he needed it to shave with.

แต่หมอบอกว่าตัวเองต้องการกระจกนั้นไว้โกนหนวด

Vocabulary

เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that something occurred.
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun.
กลับ
klàp — To return; go back to a place.
มา
maa — To come; move toward the speaker.
และ
lǽ — And; connecting words or clauses together.
บอก
bɔ̀ɔk — To tell; inform someone of something.
ว่า
wâa — That; introduces a quoted or reported clause.
ทำ
tham — To do; perform an action or task.
เสร็จ
sèt — Finished; completed a task successfully.
แล้ว
lǽːw — Already; indicates completion of an action.
หมอ
mɔ̌ɔ — Doctor; medical professional who treats patients.
จึง
jʉng — Therefore; so; consequently following a reason.
ขอ
khɔ̌ɔ — To request; ask for something politely.
ให้
hâi — To give; allow; causative marker in sentences.
นำ
nam — To lead; bring; carry something along.
อ่าง
àang — Basin or bowl used to hold liquid.
จาก
jàak — From; departing a place or source.
นั้น
nán — That; refers to something previously mentioned.
ก็
gɔ̂ɔ — Also; then; discourse particle linking clauses.
ผสม
phasǒm — To mix; blend ingredients or substances together.
ยา
yaa — Medicine; drug used to treat illness.
หลาย
lǎai — Many; several; more than a few.
ชนิด
chanít — Type; kind; category of a thing.
ใน
nai — In; inside; within a space or container.
จุ่ม
jùm — To dip; submerge briefly into liquid.
ใบหน้า
bai nâa — Face; the front part of one's head.
ลง
long — Down; descend; move in a downward direction.
ไป
pai — To go; move away from the speaker.
เจ้าชาย
jâo chaai — Prince; male member of royal family.
ก้ม
kôm — To bow; bend head or body downward.
โดย
dooi — By; through; by means of something.
ลึก
lʉ́k — Deep; extending far down or inward.
จน
jon — Until; up to a point in time.
ถึง
thʉ̌ng — To reach; arrive at; as far as.
หู
hǔu — Ear; organ used for hearing sounds.
อยู่
yùu — To stay; be located; present at a place.
นาน
naan — Long time; for an extended duration.
มาก
mâak — A lot; very; much; to a great degree.
ดู
duu — To look; watch; observe something carefully.
เหมือน
mʉ̌an — Similar to; like; resembling something else.
จะ
jà — Will; future tense marker before a verb.
กังวล
kangwon — Worried; anxious about a situation or outcome.
กระวนกระวาย
krawan krawaai — Restless and agitated; nervously fidgety and anxious.
อย่าง
yàang — In a manner; way; kind of something.
ยืน
yʉʉn — To stand; remain upright on one's feet.
สลับ
salàp — To alternate; switch back and forth between things.
ขา
khǎa — Leg; lower limb used for standing walking.
มอง
mɔɔng — To look at; gaze toward something.
ขวด
khùat — Bottle; container for storing liquids.
ทุก
thúk — Every; each; all without exception.
ที่
thîi — Place; relative pronoun; classifier for locations.
ใช้
chái — To use; employ something for a purpose.
อ่าน
àan — To read; look at and understand written text.
ฉลาก
chalàak — Label; tag attached to identify a product.
บน
bon — On top of; above a surface.
ซ้ำ
sám — Again; repeatedly; doing something over once more.
เล่า
lâo — To narrate; tell a story or recount events.
กลิ่น
klìn — Smell; odor; scent perceived by the nose.
ฉุน
chǔn — Pungent; sharp and strong-smelling odor.
แรง
rɛɛng — Strong; powerful; with great force or intensity.
ฟุ้ง
fûng — To waft; spread; diffuse through the air.
ทั่ว
thûa — Throughout; all over; everywhere in a place.
ห้องขัง
hɔ̂ng khǎng — Prison cell; room where a captive is confined.
คล้าย
khláai — Similar; resembling; looking or seeming alike.
กระดาษ
kradàat — Paper; thin flat material used for writing.
สี
sǐi — Color; hue; the visual property of things.
น้ำตาล
nám taan — Brown; also means sugar in Thai.
กำลัง
kamlang — Currently; in the process of doing something.
ไหม้
mâi — To burn; be on fire or scorched.
ที่สุด
thîi sùt — Most; the superlative degree of an adjective.
ยก
yók — To lift; raise something to a higher position.
ขึ้น
khʉ̂n — Up; upward; rise to a higher level.
หายใจ
hǎai jai — To breathe; inhale and exhale air.
หอบ
hɔ̀ɔp — To pant; breathe rapidly and with difficulty.
บรรดา
bandaa — All of; the entirety of a group.
สัตว์
sàt — Animal; living creature that is not a plant.
ทั้งหลาย
tháng lǎai — All; every one of a group of things.
พากัน
phaa kan — Together; all doing the same action jointly.
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out; shout; make a vocal sound.
ออก
ɔ̀ɔk — Out; to exit; come or go outside.
ด้วย
dûai — Also; with; by means of something additional.
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives.
ประหลาดใจ
pralàat jai — Surprised; astonished by an unexpected occurrence.
เพราะ
phró — Because; the reason or cause of something.
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle.
ได้
dâi — To be able to; past tense marker; obtain.
เปลี่ยน
plìan — To change; transform into something different.
เป็น
pen — To be; become; exist as something.
ขาว
khǎao — White; the color of snow or milk.
ดุจ
dùt — Like; as if; resembling in a literary sense.
หิมะ
himá — Snow; frozen water falling from the sky.
ดวงตา
duang taa — Eyes; the organs used for seeing.
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which; that; relative pronoun linking clauses.
เคย
khəəi — Used to; have previously done something before.
โคลน
khloon — Mud; wet dirty earth mixed with water.
กลาย
klaai — To become; transform; turn into something else.
เทา
thao — Gray; a color between black and white.
สง่างาม
sa-ngàa ngaam — Dignified and graceful; having elegant noble bearing.
กระจก
krajòk — Mirror or glass; reflective surface for seeing oneself.
ส่องหน้า
sòng nâa — To look at one's face in a mirror.
ขนาด
khanàat — Size; dimension; the measurement of something.
เล็ก
lék — Small; little; not large in size.
แก่
kɛ̀ɛ — To; for; directed at someone (indirect object).
เพื่อ
phʉ̂a — In order to; for the purpose of something.
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; by yourself; one's own self.
ร้องเพลง
rɔ́ɔng phleeng — To sing a song; vocalize music with words.
ยินดี
yin dii — Glad; pleased; happy about something.
เริ่ม
rə̂əm — To begin; start doing something for first time.
เต้นรำ
tên ram — To dance; move body rhythmically to music.
แต่
tɛ̀ɛ — But; however; introduces a contrasting idea.
อย่า
yàa — Don't; a negative imperative command word.
ส่งเสียง
sòng sǐang — To make a sound; emit noise or voice.
ดัง
dang — Loud; making a strong audible sound.
นัก
nák — Very; intensifier meaning excessively or too much.
รีบ
rîip — To hurry; rush; do something quickly.
ปิด
pìt — To close; shut something that was open.
กระเป๋า
krapǎo — Bag; pocket; container for carrying belongings.
เปิด
pə̀ət — To open; unlock something that was closed.
ประตู
pratuu — Door; gate; entrance to a room or building.
ขอร้อง
khɔ̌ɔ rɔ́ɔng — To beg; plead; earnestly request someone's help.
เก็บ
kèp — To keep; store; collect; put away.
ไว้
wái — To keep; retain; hold in place for later.
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals.
บาน
baan — Leaf of a door; panel; also to bloom.
เดียว
diao — Single; only one; alone; just one.
อาณาจักร
aanaa jàk — Kingdom; realm; territory ruled by a monarch.
อยาก
yàak — To want; desire to do or have something.
ส่อง
sòng — To shine; illuminate; look through or reflect light.
ทั้ง
tháng — Both; all; entirety of something together.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
ต้องการ
tɔ̂ng kaan — To need; require; want something necessary.
โกน
koon — To shave; remove hair with a blade.
หนวด
nùat — Mustache; facial hair grown above the upper lip.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →