← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 69

English → Thai Full Text Level 3/10

The wide, wide sea looked terribly big and lonesome in the moonlight;

ท้องทะเลอันกว้างใหญ่ไพศาลดูน่าสะพรึงกลัวและเวิ้งว้างเหงาเปล่าในแสงจันทร์

and he began to wonder if they would lose their way when they passed out of sight of land.

และเขาเริ่มสงสัยว่าพวกเขาจะหลงทางหรือไม่เมื่อแล่นออกไปจนไม่เห็นแผ่นดินแล้ว

But even while he was wondering, they heard a strange whispering noise, high in the air, coming through the night.

แต่แม้ขณะที่เขากำลังนึกสงสัยอยู่นั้น พวกเขาก็ได้ยินเสียงกระซิบกระซาบประหลาด ลอยสูงขึ้นไปในอากาศ แว่วมาในยามค่ำคืน

And the animals all stopped saying Good-by and listened.

และบรรดาสัตว์ทั้งหลายก็หยุดกล่าวคำอำลาและเงี่ยหูฟัง

The noise grew louder and bigger.

เสียงนั้นดังขึ้นและใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ

It seemed to be coming nearer to them—a sound like the Autumn wind blowing through the leaves of a poplar-tree, or a great, great rain beating down upon a roof.

ดูเหมือนเสียงนั้นจะค่อยๆ เข้ามาใกล้ขึ้น เป็นเสียงดั่งลมฤดูใบไม้ร่วงที่พัดผ่านใบไม้ของต้นป็อปลาร์ หรือเสมือนสายฝนอันหนักหน่วงที่กระหน่ำลงบนหลังคา

And Jip, with his nose pointing and his tail quite straight, said,

และจิปซึ่งชูจมูกขึ้นและยืนหางตรงได้กล่าวว่า

"Birds!—millions of them—flying fast—that's it!"

"นก! นับล้านตัว บินเร็วมาก นั่นแหละ!"

And then they all looked up.

แล้วพวกเขาทุกคนก็แหงนมองขึ้นไป

And there, streaming across the face of the moon, like a huge swarm of tiny ants, they could see thousands and thousands of little birds.

และที่นั่น พวกเขาเห็นนกตัวเล็กๆ นับพันนับหมื่นตัว บินพาดผ่านหน้าดวงจันทร์ราวกับฝูงมดตัวจิ๋วขนาดมหึมา

Soon the whole sky seemed full of them, and still more kept coming—more and more.

ในไม่ช้าท้องฟ้าทั้งหมดก็ดูเต็มไปด้วยนกเหล่านั้น และยังมีนกบินมาอีกเรื่อยๆ ไม่หยุดหย่อน

There were so many that for a little they covered the whole moon so it could not shine, and the sea grew dark and black—like when a storm-cloud passes over the sun.

มีนกมากมายจนสักครู่หนึ่งพวกมันบดบังดวงจันทร์จนแสงส่องไม่ได้ และท้องทะเลก็มืดดำลง ดั่งเมื่อเมฆพายุลอยผ่านหน้าดวงอาทิตย์

And presently all these birds came down close, skimming over the water and the land; and the night-sky was left clear above, and the moon shone as before.

และในไม่ช้านกทั้งหมดก็บินลงมาต่ำ โฉบเฉียดเหนือน้ำและแผ่นดิน ท้องฟ้ายามค่ำคืนก็โล่งแจ้งดังเดิม และดวงจันทร์ก็ส่องแสงสว่างดังเช่นก่อน

Still never a call nor a cry nor a song they made—no sound but this great rustling of feathers which grew greater now than ever.

กระนั้นก็ไม่มีเสียงร้องเรียก เสียงกรีดร้อง หรือเสียงขับขานใดๆ จากพวกมันเลย มีแต่เพียงเสียงกระพือของขนนกอันยิ่งใหญ่ที่ดังกึกก้องกว่าที่เคย

Vocabulary

ท้องทะเล
thong tha-le — the expanse of the sea or ocean
อัน
an — a classifier or relative pronoun particle
กว้างใหญ่ไพศาล
kwang yai phi-san — vast, enormous, and expansive in size
ดู
du — to look, watch, or appear to be
น่าสะพรึงกลัว
na sa-phrueng kua — frightening, terrifying, or awe-inspiring
และ
lae — and; used to connect words or clauses
เวิ้งว้าง
woeng wang — vast and empty, feeling open and desolate
เหงาเปล่า
ngao plao — lonely and empty, feeling utterly alone
ใน
nai — in, inside, or within a place
แสงจันทร์
saeng chan — moonlight; the light from the moon
เขา
khao — he, she, or they (third person pronoun)
เริ่ม
roem — to begin or start doing something
สงสัย
song-sai — to wonder, doubt, or be curious about
ว่า
wa — that; introduces a reported clause or statement
พวกเขา
phuak khao — they or them; a group of people
จะ
cha — future tense marker; will or going to
หลงทาง
long thang — to get lost or lose one's way
หรือไม่
rue mai — or not; used to form yes/no questions
เมื่อ
muea — when; at the time that something happened
แล่น
laen — to sail, run, or move swiftly forward
ออกไป
ok pai — to go out or move away outward
จน
chon — until; up to the point that something occurs
ไม่เห็น
mai hen — cannot see; not visible to the eye
แผ่นดิน
phaen din — land, ground, or the earth's surface
แล้ว
laeo — already; indicates completion of an action
แต่
tae — but; however; introduces a contrasting idea
แม้
mae — even though; although; a concessive conjunction
ขณะที่
kha-na thi — while; at the same time that something happens
กำลัง
kam-lang — currently doing; present progressive tense marker
นึกสงสัย
nuek song-sai — to think and wonder; to feel curious internally
อยู่
yu — to be; located at; ongoing action marker
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
ก็
ko — also, then; a connective or emphasis particle
ได้ยิน
dai yin — to hear; to perceive sound with ears
เสียง
siang — sound, voice, or noise of any kind
กระซิบกระซาบ
kra-sip kra-sap — whispering softly and quietly to someone
ประหลาด
pra-lat — strange, odd, or unusual in character
ลอย
loi — to float or drift in air or water
สูง
sung — high, tall, or elevated in position
ขึ้นไป
khuen pai — to go up; moving upward in direction
อากาศ
a-kat — air, atmosphere, or the weather conditions
แว่ว
waeo — to faintly hear a distant sound
มา
ma — to come; directional particle toward speaker
ยามค่ำคืน
yam kham khuen — nighttime; the hours of evening and night
บรรดา
ban-da — all of; referring to a group collectively
สัตว์
sat — animal; any living creature or beast
ทั้งหลาย
thang lai — all; every one of a mentioned group
หยุด
yut — to stop or halt an action or movement
กล่าว
klao — to say, speak, or utter formally
คำอำลา
kham am-la — farewell words; a goodbye said to someone
เงี่ยหูฟัง
ngia hu fang — to prick up one's ears and listen carefully
ดัง
dang — loud; making a strong sound; as like
ขึ้น
khuen — to rise up; directional particle going upward
ใหญ่
yai — big, large, or great in size
เรื่อยๆ
rueai rueai — continuously, steadily, and without stopping
ดูเหมือน
du muean — to seem or appear to be like something
ค่อยๆ
khoi khoi — gradually, slowly, and little by little
เข้า
khao — to enter; directional particle moving inward
ใกล้
klai — near, close to, or in proximity
เป็น
pen — to be; indicates identity or state of being
ดั่ง
dang — like, as, or similar to something else
ลม
lom — wind; moving air or a breeze
ฤดูใบไม้ร่วง
rue-du bai-mai ruang — autumn; the season when leaves fall down
ที่
thi — at, which, that; a relative pronoun or preposition
พัด
phat — to blow as wind; a fan for air
ผ่าน
phan — to pass through or go past something
ใบไม้
bai mai — leaf or leaves of a plant or tree
ของ
khong — of, belonging to; possessive particle in Thai
ต้นป็อปลาร์
ton pop-la — a poplar tree, tall and slender deciduous tree
หรือ
rue — or; used to present alternative options
เสมือน
sa-muean — as if, like, or resembling something else
สายฝน
sai fon — rain streaks; threads or streams of rainfall
หนักหน่วง
nak nuang — heavy and intense; forceful and burdensome
กระหน่ำ
kra-nam — to pound, beat, or strike down heavily repeatedly
ลง
long — to go down; directional particle moving downward
บน
bon — on top of; above a surface or place
หลังคา
lang-kha — a roof of a building or structure
ซึ่ง
sueng — which; a relative pronoun connecting clauses
ชู
chu — to lift up or raise something high
จมูก
cha-muk — nose; the organ used for smelling
ยืน
yuen — to stand upright on one's feet
หาง
hang — tail; the rear appendage of an animal
ตรง
trong — straight, direct, or exactly at a point
ได้
dai — can, able to; past tense or ability marker
นก
nok — bird; a feathered winged animal
นับล้าน
nap lan — numbering in the millions; countless amounts
ตัว
tua — body; classifier for animals and objects
บิน
bin — to fly through the air, as birds do
เร็ว
reo — fast, quick, or rapid in movement
มาก
mak — very, much, a lot; intensifier of degree
นั่นแหละ
nan lae — that's exactly it; emphasizing a point made
ทุกคน
thuk khon — everyone, everybody, all people present
แหงน
ngaen — to tilt one's head upward to look
มอง
mong — to look at or gaze toward something
ไป
pai — to go; directional particle moving away
ที่นั่น
thi nan — there; at that particular place or location
เห็น
hen — to see; to visually perceive something
ตัวเล็กๆ
tua lek lek — tiny little bodies; small in size repeatedly emphasized
นับพัน
nap phan — numbering in the thousands; very many things
นับหมื่น
nap muen — numbering in the tens of thousands; vast quantity
พาด
phat — to drape, stretch, or span across something
หน้า
na — face; front of; page; in front of
ดวงจันทร์
duang chan — the moon; the natural satellite of Earth
ราวกับ
rao kap — as if, just like, or similar to something
ฝูง
fung — a flock, swarm, or herd of creatures
มด
mot — ant; a small social insect
ตัวจิ๋ว
tua chiu — tiny little body; extremely small in size
ขนาด
kha-nat — size, scale, or dimension of something
มหึมา
ma-hue-ma — enormous, gigantic, or immensely large in scale
ไม่ช้า
mai cha — soon, before long, in a short while
ท้องฟ้า
thong fa — the sky; the expanse above the earth
ทั้งหมด
thang mot — all, entirely, the whole of something
เต็ม
tem — full, filled up, or completely occupied
ไปด้วย
pai duai — filled with; accompanied by; also going along
เหล่านั้น
lao nan — those; referring to previously mentioned group
ยัง
yang — still, yet; also; indicates ongoing action
มี
mi — to have; there is or are something
อีก
ik — more, again, another, additionally
ไม่หยุดหย่อน
mai yut yon — without pause; ceaselessly and relentlessly continuing
มากมาย
mak mai — a great deal; plenty; very many things
สักครู่หนึ่ง
sak khru nueng — for a moment; just a brief period of time
พวกมัน
phuak man — they or them; referring to non-human group
บดบัง
bot bang — to obscure, block, or cover from view
แสง
saeng — light; a ray or beam of brightness
ส่อง
song — to shine, illuminate, or beam light onto
ไม่ได้
mai dai — cannot; not able to do something
มืดดำ
muet dam — pitch dark, completely black with no light
เมฆพายุ
mek pha-yu — storm clouds; dark threatening clouds before a storm
ดวงอาทิตย์
duang a-thit — the sun; the star at center of solar system
ต่ำ
tam — low, short, or at a lower level
โฉบเฉียด
chop chiat — to swoop and dart closely past something
เหนือ
nuea — above, over, north; higher than something else
น้ำ
nam — water; liquid essential for life
โล่งแจ้ง
long chaeng — open, clear, and unobstructed space or area
ดังเดิม
dang doem — as before, as originally was, same as before
ส่องแสงสว่าง
song saeng sa-wang — to shine brightly and illuminate an area
เช่น
chen — such as, for example, like for instance
ก่อน
kon — before; prior to a time or event
กระนั้น
kra-nan — even so, nevertheless, despite that situation
ไม่มี
mai mi — there is none; to not have something
ร้องเรียก
rong riak — to call out or cry out to someone
เสียงกรีดร้อง
siang krit rong — a shriek or scream; a piercing loud cry
เสียงขับขาน
siang khap khan — the sound of singing or chanting melodiously
ใดๆ
dai dai — any; whatsoever; of any kind at all
จาก
chak — from; away from a place or source
เลย
loei — at all; ever; past; used for emphasis
มีแต่
mi tae — there is only; nothing but a thing
เพียง
phiang — only, merely, just a small amount
กระพือ
kra-phue — to flap or flutter wings or feathers
ขนนก
khon nok — feathers; the plumage covering a bird's body
ยิ่งใหญ่
ying yai — great, magnificent, grand, and impressive in scale
กึกก้อง
kuek kong — loud and resounding; echoing with a boom
กว่า
kwa — more than; compared to; a comparative particle
ที่เคย
thi khoei — than ever before; more than previously experienced
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →