The Story of Doctor Dolittle — Page 73
"
"
The dog hurried downstairs and dragged up every sail he could find.
สุนัขรีบวิ่งลงบันไดและลากใบเรือทุกผืนที่หามาได้ขึ้นมา
[Illustration: "'They are surely the pirates of Barbary'"]
[ภาพประกอบ: "'พวกเขาคือโจรสลัดแห่งบาร์บารีอย่างแน่นอน'"]
But even when all these were put up on the masts to catch the wind, the boat did not go nearly as fast as the pirates'—which kept coming on behind, closer and closer.
แต่แม้เมื่อนำใบเรือทั้งหมดนั้นขึ้นไปบนเสากระโดงเพื่อรับลม เรือก็ยังแล่นได้ไม่เร็วเท่าเรือโจรสลัดเลย ซึ่งยังคงตามมาข้างหลัง ใกล้เข้ามาเรื่อยๆ
"This is a poor ship the Prince gave us," said Gub-Gub, the pig—"the slowest he could find, I should think.
"นี่เป็นเรือห่วยแตกที่เจ้าชายประทานให้เรา" กับกับหมูพูดว่า "ช้าที่สุดเท่าที่เขาจะหาได้ ฉันคิดอย่างนั้น
Might as well try to win a race in a soup-tureen as hope to get away from them in this old barge.
ลองแข่งเรือในหม้อซุปยังจะง่ายกว่าหวังจะหนีพวกเขาด้วยเรือโกโรโกโสลำนี้เสียอีก
Look how near they are now!—You can see the mustaches on the faces of the men—six of them.
ดูสิว่าตอนนี้พวกเขาอยู่ใกล้แค่ไหน! คุณสามารถมองเห็นหนวดบนใบหน้าของพวกผู้ชายได้เลย มีหกคน
What are we going to do?"
เราจะทำอย่างไรดี?"
Then the Doctor asked Dab-Dab to fly up and tell the swallows that pirates were coming after them in a swift ship, and what should he do about it.
จากนั้นหมอจึงขอให้แดบแดบบินขึ้นไปบอกพวกนางแอ่นว่ามีโจรสลัดกำลังตามพวกเขามาในเรือที่แล่นเร็ว และควรจะทำอย่างไรดี
When the swallows heard this, they all came down on to the Doctor's ship; and they told him to unravel some pieces of long rope and make them into a lot of thin strings as quickly as he could.
เมื่อพวกนางแอ่นได้ยินเช่นนั้น พวกมันก็พากันบินลงมาที่เรือของหมอ และบอกให้เขาแก้เชือกยาวหลายเส้นออกแล้วทำให้เป็นเส้นด้ายเล็กๆ จำนวนมากให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
Then the ends of these strings were tied on to the front of the ship; and the swallows took hold of the strings with their feet and flew off, pulling the boat along.
จากนั้นปลายของเส้นด้ายเหล่านี้ถูกผูกติดกับหัวเรือ และพวกนางแอ่นก็คาบเส้นด้ายไว้ด้วยเท้าแล้วบินออกไป ลากเรือไปด้วย
And although swallows are not very strong when only one or two are by themselves, it is different when there are a great lot of them together.
และแม้ว่านางแอ่นจะไม่ค่อยแข็งแรงนักเมื่อมีเพียงหนึ่งหรือสองตัว แต่มันจะแตกต่างออกไปเมื่อมีพวกมันรวมกันจำนวนมาก
Vocabulary
- สุนัข
- su-nak — A domesticated animal kept as a pet.
- รีบ
- reep — To hurry or do something quickly.
- วิ่ง
- wing — To move fast on foot; to run.
- ลง
- long — To go down or descend to a lower place.
- บันได
- ban-dai — A set of steps connecting different levels.
- และ
- lae — Conjunction used to connect words or clauses; and.
- ลาก
- laak — To pull or drag something along a surface.
- ใบเรือ
- bai ruea — A sail used to catch wind on a boat.
- ทุก
- took — Every; each one without exception.
- ผืน
- phuean — Classifier for flat sheet-like objects like sails.
- ที่
- thee — Place; also a relative pronoun or preposition.
- หา
- haa — To search for or look for something.
- มา
- maa — To come toward the speaker or a location.
- ได้
- dai — To be able to; to obtain or receive something.
- ขึ้น
- khuên — To go up; to rise or increase in level.
- ภาพประกอบ
- phaap pra-kop — An illustration or image accompanying text.
- พวกเขา
- phuak khao — Third-person plural pronoun meaning they or them.
- คือ
- khue — To be; used to define or identify something.
- โจรสลัด
- joon sa-lat — A pirate; someone who robs at sea.
- แห่ง
- haeng — Of; classifier for places or locations.
- อย่างแน่นอน
- yaang naae-non — Certainly; definitely without any doubt.
- แต่
- tae — But; however; used to contrast two ideas.
- แม้
- mae — Even though; despite a certain condition.
- เมื่อ
- mueaa — When; at the time that something occurred.
- นำ
- nam — To lead, bring, or take something somewhere.
- ทั้งหมด
- thang-mot — All; the entire amount or total quantity.
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned.
- ไป
- pai — To go away from the current location.
- บน
- bon — On top of; above a surface or object.
- เสากระโดง
- sao kra-dong — A mast; the tall pole on a sailing ship.
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of something.
- รับ
- rap — To receive or catch something given or thrown.
- ลม
- lom — Wind; moving air in the atmosphere.
- เรือ
- ruea — A boat or ship used for water transport.
- ก็
- ko — Also; then; a particle showing continuation or concession.
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing up to a certain point.
- แล่น
- laen — To sail or travel smoothly through water.
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai sentences.
- เร็ว
- reo — Fast; quick in speed or movement.
- เท่า
- thao — As much as; equal in degree or amount.
- เลย
- loei — At all; ever; also means to pass beyond a point.
- ซึ่ง
- sueng — Which; a relative pronoun linking clauses together.
- คง
- khong — Probably; likely; to remain constant or stable.
- ตาม
- taam — To follow; according to; in pursuit of someone.
- ข้างหลัง
- khaang lang — Behind; at the back side of something.
- ใกล้
- glai — Near; close in distance to something else.
- เข้า
- khao — To enter; to go into a place or space.
- เรื่อยๆ
- rueai rueai — Continuously; steadily without stopping or changing.
- นี่
- nee — This; referring to something nearby the speaker.
- เป็น
- pen — To be; to exist as something; to have a condition.
- เจ้าชาย
- jao chaai — A prince; a male member of a royal family.
- ประทาน
- pra-thaan — To give or grant, used in a royal or formal context.
- ให้
- hai — To give; to allow; to cause someone to do something.
- เรา
- rao — We; us; first-person plural pronoun in Thai.
- หมู
- moo — A pig; pork as a common Thai food ingredient.
- พูด
- phuut — To speak or say words to communicate with others.
- ว่า
- waa — That; to say; introduces reported or quoted speech.
- ช้า
- chaa — Slow; not moving or happening quickly enough.
- ที่สุด
- thee sut — The most; superlative marker in Thai language.
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun in Thai.
- จะ
- ja — Will; future tense marker indicating upcoming action.
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun used by females or casually.
- คิด
- khit — To think; to have thoughts or opinions about something.
- อย่างนั้น
- yaang nan — Like that; in that manner or way.
- ลอง
- long — To try; to attempt doing something for the first time.
- แข่งเรือ
- khaeng ruea — A boat race; competing with boats on water.
- ใน
- nai — In; inside; within a space or container.
- หม้อซุป
- mo sup — A soup pot; a container used for cooking soup.
- ง่าย
- ngaai — Easy; not difficult to do or understand.
- กว่า
- gwaa — More than; a comparative particle in Thai.
- หวัง
- wang — To hope; to wish for a desired outcome.
- หนี
- nee — To flee; to escape from a dangerous situation.
- ด้วย
- duay — Also; too; with; accompanies an action or person.
- ลำ
- lam — Classifier for boats, ships, or aircraft.
- นี้
- nee — This; indicating something close to the speaker.
- เสีย
- siia — To be broken, spoiled, or wasted; to lose something.
- อีก
- eek — Again; more; another instance or additional amount.
- ดู
- duu — To look at; to watch or observe something.
- สิ
- si — Imperative or encouraging particle; come on, do it!
- ตอนนี้
- ton nee — Now; at this present moment in time.
- อยู่
- yuu — To stay; to live; to be located somewhere.
- แค่ไหน
- khae nai — How much; to what extent or degree.
- คุณ
- khun — You; a polite second-person pronoun in Thai.
- สามารถ
- saa-maat — To be able to; capable of doing something.
- มองเห็น
- mong hen — To be able to see; to perceive visually.
- หนวด
- nuat — A mustache; facial hair above the upper lip.
- ใบหน้า
- bai naa — The face; the front part of a person's head.
- ของ
- khong — Of; belonging to; a possessive particle in Thai.
- พวก
- phuak — Group; a collective of people or things together.
- ผู้ชาย
- phuu chaai — A man; an adult male person.
- มี
- mee — To have; to possess; there is or there are.
- หก
- hok — The number six in Thai counting system.
- คน
- khon — Person; classifier for people in Thai language.
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action.
- อย่างไร
- yaang rai — How; in what way or manner something is done.
- ดี
- dee — Good; well; of high quality or pleasant nature.
- จากนั้น
- jaak nan — After that; then; following a previous event.
- หมอ
- mo — A doctor; a medical professional who treats patients.
- จึง
- jueng — Therefore; so; as a result of what happened.
- ขอ
- kho — To request; to ask for something politely.
- บิน
- bin — To fly; to move through the air like a bird.
- บอก
- bok — To tell; to inform someone of something.
- นางแอ่น
- naang aen — A swallow; a small fast-flying migratory bird.
- กำลัง
- gam-lang — Currently; in the process of doing something right now.
- ควร
- khuan — Should; ought to; expresses advice or obligation.
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; to perceive sound through the ears.
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that; in such a way as described.
- พวกมัน
- phuak man — They; them; referring to non-human or informal subjects.
- พากัน
- phaa gan — To do something together as a group simultaneously.
- แก้
- gae — To untie, solve, or fix a problem or knot.
- เชือก
- chueak — A rope or cord used for tying things.
- ยาว
- yaao — Long; having great length in distance or time.
- หลาย
- laai — Many; several; more than a few in number.
- เส้น
- sen — Classifier for long thin things like strings or lines.
- ออก
- ok — To go out; to exit or emerge from somewhere.
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates a completed action in Thai.
- ด้าย
- daai — Thread; thin twisted fiber used for sewing.
- เล็กๆ
- lek lek — Small; tiny; very little in size or amount.
- จำนวน
- jam-nuan — A number; an amount or quantity of something.
- มาก
- maak — A lot; very much; a large quantity or degree.
- ปลาย
- plaai — The end or tip of something long or extended.
- เหล่านี้
- lao nee — These; referring to multiple nearby things or people.
- ถูก
- thuuk — To be correct; cheap; or passive voice marker in Thai.
- ผูก
- phuuk — To tie; to bind or fasten with a knot.
- ติด
- tit — To stick; to attach; to be connected to something.
- กับ
- gap — With; together with; and; attached to something.
- หัวเรือ
- hua ruea — The bow or front part of a boat or ship.
- คาบ
- khaap — To hold something in the mouth; to clamp between lips.
- ไว้
- wai — To keep; to hold; placed for future reference or use.
- เท้า
- thao — A foot; the lowest part of the human leg.
- แม้ว่า
- mae waa — Even though; although; despite the fact that.
- ค่อย
- khoi — Gradually; gently; slowly and carefully doing something.
- แข็งแรง
- khaeng raeng — Strong; physically powerful and in good health.
- นัก
- nak — Very; quite; intensifier used after adjectives in Thai.
- เพียง
- phiang — Only; merely; just a small amount or number.
- หนึ่ง
- nueng — The number one; a single unit or item.
- หรือ
- rue — Or; used to present alternatives or ask yes/no questions.
- สอง
- song — The number two; a pair of something.
- ตัว
- tua — Classifier for animals, letters, or one's own body.
- มัน
- man — It; him; her; informal third-person pronoun in Thai.
- แตกต่าง
- taek taang — Different; distinct from something else in nature.
- รวม
- ruam — To combine; to include or gather together as one.
- กัน
- gan — Together; each other; a reciprocal or collective particle.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →