← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 79

English → Thai Full Text Level 3/10

This is what happened:

นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น:

After they had pulled up the anchor without a sound, and were moving the ship very, very carefully out of the bay, Gub-Gub suddenly sneezed so loud that the pirates on the other ship came rushing upstairs to see what the noise was.

หลังจากที่พวกเขายกสมอเรือขึ้นมาโดยไม่มีเสียง และกำลังค่อย ๆ เคลื่อนเรือออกจากอ่าวอย่างระมัดระวังมาก ๆ กั๊บกั๊บก็จามเสียงดังมากจนพวกโจรสลัดบนเรืออีกลำพากันวิ่งขึ้นมาดูว่าเกิดเสียงอะไรขึ้น

As soon as they saw that the Doctor was escaping, they sailed the other boat right across the entrance to the bay so that the Doctor could not get out into the open sea.

ทันทีที่พวกเขาเห็นว่าหมอกำลังหลบหนี พวกเขาก็แล่นเรืออีกลำไปขวางทางเข้าอ่าวพอดี เพื่อไม่ให้หมอออกไปสู่ทะเลเปิดได้

Then the leader of these bad men (who called himself "Ben Ali, The Dragon") shook his fist at the Doctor and shouted across the water,

จากนั้นหัวหน้าของคนร้ายเหล่านี้ (ที่เรียกตัวเองว่า "เบน อาลี มังกร") ก็ชูกำปั้นขู่หมอและตะโกนข้ามน้ำมาว่า

"Ha! Ha! You are caught, my fine friend! You were going to run off in my ship, eh? But you are not a good enough sailor to beat Ben Ali, the Barbary Dragon. I want that duck you've got—and the pig too. We'll have pork-chops and roast duck for supper to-night. And before I let you go home, you must make your friends send me a trunk-full of gold."

"ฮ่า! ฮ่า! เจ้าถูกจับแล้ว เพื่อนรัก! เจ้ากำลังจะหนีไปในเรือของข้า ใช่ไหม? แต่เจ้าไม่ใช่นักเดินเรือที่เก่งพอจะเอาชนะเบน อาลี มังกรบาร์บารีได้หรอก ข้าต้องการเป็ดของเจ้า และหมูด้วย เราจะกินซี่โครงหมูและเป็ดย่างเป็นอาหารเย็นคืนนี้ และก่อนที่ข้าจะให้เจ้ากลับบ้าน เจ้าต้องให้เพื่อนของเจ้าส่งทองคำมาให้ข้าเต็มหีบหนึ่ง"

Poor Gub-Gub began to weep; and Dab-Dab made ready to fly to save her life.

กั๊บกั๊บผู้น่าสงสารเริ่มร้องไห้ และแด๊บแด๊บก็เตรียมตัวบินหนีเพื่อเอาชีวิตรอด

But the owl, Too-Too, whispered to the Doctor,

แต่นกฮูก ทู-ทู กระซิบบอกหมอว่า

"Keep him talking, Doctor. Be pleasant to him. Our old ship is bound to sink soon—the rats said it would be at the bottom of the sea before to-morrow-night—and the rats are never wrong. Be pleasant, till the ship sinks under him. Keep him talking."

"ทำให้เขาพูดต่อไปเรื่อย ๆ หมอ จงเป็นมิตรกับเขา เรือเก่าของพวกเขาต้องจมในไม่ช้า หนูบอกว่ามันจะอยู่ก้นทะเลก่อนคืนพรุ่งนี้ และหนูไม่เคยผิดพลาด จงเป็นมิตรไว้ จนกว่าเรือจะจมลงใต้เขา ทำให้เขาพูดต่อไป"

"What, until to-morrow night!

"อะไรนะ จนถึงคืนพรุ่งนี้เลยเหรอ!

Vocabulary

นี่
nîi — This; used to point to something nearby.
คือ
khʉʉ — Is; used to define or identify something.
สิ่ง
sìng — Thing; a general noun for objects or matters.
ที่
thîi — That; relative pronoun or place marker.
เกิด
kʉ̀ʉt — To happen; to be born or occur.
ขึ้น
khʉ̂n — Up; directional particle indicating upward movement.
หลังจาก
lǎng jàak — After; following a particular event or time.
พวกเขา
phûak khǎo — They; third-person plural pronoun.
ยก
yók — To lift; to raise something upward.
สมอเรือ
sǎmɔɔ rʉʉa — Ship anchor; heavy device to moor a vessel.
ขึ้นมา
khʉ̂n maa — To come up; upward movement toward speaker.
โดย
dooi — By; indicating means or method of action.
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai sentences.
มี
mii — To have; to exist or possess something.
เสียง
sǐang — Sound; noise or voice produced by something.
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses.
กำลัง
gamlang — Currently; auxiliary indicating ongoing action.
ค่อย ๆ
khɔ̂i khɔ̂i — Gradually; slowly and carefully step by step.
(repetition mark) — Thai symbol indicating repetition of previous word.
เคลื่อน
khlʉ̂an — To move; to shift position from one place.
เรือ
rʉʉa — Boat; a watercraft for traveling on water.
ออกจาก
ɔ̀ɔk jàak — To exit from; to leave a place.
อ่าว
àao — Bay; a curved inlet of a sea or ocean.
อย่าง
yàang — In a manner of; adverbial modifier of action.
ระมัดระวัง
rámát rawang — Carefully; with great caution and attention.
มาก
mâak — Very; much; indicating a high degree.
ก็
gɔ̂ — Also; then; a discourse particle in Thai.
จาม
jaam — To sneeze; to expel air suddenly through nose.
เสียงดัง
sǐang dang — Loud sound; a noise with high volume.
จน
jon — Until; to the point that something happens.
พวก
phûak — Group; a collective noun for people or things.
โจรสลัด
joon salàt — Pirate; a seafaring robber or criminal.
บน
bon — On; above; a preposition indicating position.
อีก
ìik — Another; more; additional item or instance.
ลำ
lam — Classifier for boats, aircraft, or elongated objects.
พากัน
phaa gan — Together; all doing the same action collectively.
วิ่ง
wîng — To run; to move quickly on foot.
ดู
duu — To look; to watch or observe something.
ว่า
wâa — That; a complementizer introducing reported speech.
อะไร
arai — What; question word asking about identity.
ทันทีที่
thanthii thîi — As soon as; immediately when something occurs.
เห็น
hěn — To see; to visually perceive something.
หมอ
mɔ̌ɔ — Doctor; a medical professional or physician.
หลบหนี
lòp nǐi — To flee; to escape from danger secretly.
แล่นเรือ
lɛ̂n rʉʉa — To sail; to navigate a boat across water.
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away.
ขวาง
khwǎang — To block; to obstruct someone's path.
ทางเข้า
thaang khâo — Entrance; the way into a place.
พอดี
phɔɔ dii — Exactly; just right or perfectly timed.
เพื่อ
phʉ̂a — In order to; for the purpose of something.
ไม่ให้
mâi hâi — To prevent; to not allow something to happen.
ออก
ɔ̀ɔk — To exit; to go out from a place.
สู่
sùu — Toward; in the direction of something.
ทะเล
thalee — Sea; a large body of salt water.
เปิด
pʉ̀ʉt — Open; to open something or begin something.
ได้
dâi — Can; to be able to do something.
จากนั้น
jàak nán — Then; after that point in time.
หัวหน้า
hǔa nâa — Leader; the chief or head of a group.
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something.
คนร้าย
khon ráai — Villain; a bad or criminal person.
เหล่านี้
lào nîi — These; referring to a group of things nearby.
เรียก
rîak — To call; to address or summon someone.
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; referring to the subject themselves.
มังกร
mangkon — Dragon; a mythical fire-breathing creature.
ชู
chuu — To raise; to hold something up high.
กำปั้น
gampân — Fist; a clenched hand used for punching.
ขู่
khùu — To threaten; to intimidate someone with words.
ตะโกน
tagoon — To shout; to yell loudly at someone.
ข้าม
khâam — To cross; to go over a boundary or water.
น้ำ
náam — Water; liquid essential for life and travel.
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker.
เจ้า
jâo — You; an archaic or dramatic second-person pronoun.
ถูก
thùuk — To be caught; passive marker in Thai grammar.
จับ
jàp — To catch; to capture or grab someone.
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; indicating a completed action or state.
เพื่อนรัก
phʉ̂an rák — Dear friend; a beloved or cherished companion.
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai sentences.
หนี
nǐi — To flee; to run away from danger.
ใน
nai — In; inside a place or situation.
ข้า
khâa — I; an archaic or dramatic first-person pronoun.
ใช่ไหม
châi mǎi — Right? Isn't it? A tag question in Thai.
แต่
tɛ̀ɛ — But; a conjunction indicating contrast or exception.
ไม่ใช่
mâi châi — No; that is not correct or true.
นักเดินเรือ
nák dəən rʉʉa — Sailor; a person who navigates or crews ships.
เก่ง
gèng — Skilled; talented or capable at something.
พอ
phɔɔ — Enough; sufficient amount or degree of something.
เอาชนะ
ao chana — To defeat; to overcome or beat an opponent.
หรอก
rɔ̀ɔk — Softening particle; used to contradict or downplay.
ต้องการ
tɔ̂ng gaan — To want; to desire or need something.
เป็ด
pèt — Duck; a common water bird and food source.
หมู
mǔu — Pig; a domestic animal or pork meat.
ด้วย
dûuai — Also; too; with; an additive particle in Thai.
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun in Thai.
กิน
gin — To eat; to consume food or drink.
ซี่โครงหมู
sîi khrong mǔu — Pork ribs; a cut of meat from a pig.
ย่าง
yâang — To grill; to cook food over an open flame.
เป็น
pen — To be; linking verb connecting subject and predicate.
อาหารเย็น
aahǎan yen — Dinner; the evening meal of the day.
คืนนี้
khʉʉn níi — Tonight; this particular night or evening.
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before; first; prior to something else happening.
ให้
hâi — To give; to allow or cause something.
กลับบ้าน
glàp bâan — To go home; to return to one's house.
ต้อง
tɔ̂ng — Must; to be required to do something.
เพื่อน
phʉ̂an — Friend; a person one has a close bond with.
ส่ง
sòng — To send; to dispatch someone or something.
ทองคำ
thong kham — Gold; precious yellow metal of high value.
เต็ม
tem — Full; completely filled with something.
หีบ
hìip — Chest; a box or trunk for storing valuables.
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number one or a single item.
ผู้น่าสงสาร
phûu nâa songsǎan — Poor thing; a pitiful or unfortunate person.
เริ่ม
rʉ̂ʉm — To begin; to start doing something.
ร้องไห้
rɔ́ɔng hâi — To cry; to weep or shed tears.
เตรียมตัว
triam tua — To prepare oneself; to get ready for something.
บิน
bin — To fly; to move through the air.
เอา
ao — To take; to get or bring something.
ชีวิต
chiiwít — Life; the state of being alive.
รอด
rɔ̂ɔt — To survive; to escape harm or danger.
นกฮูก
nók hûuk — Owl; a nocturnal bird known for wisdom.
กระซิบ
krasíp — To whisper; to speak very softly and quietly.
บอก
bɔ̀ɔk — To tell; to inform or instruct someone.
ทำให้
tham hâi — To cause; to make someone do or feel something.
เขา
khǎo — He or she; third-person singular pronoun.
พูด
phûut — To speak; to say words or communicate verbally.
ต่อไป
tɔ̀ɔ pai — To continue; to keep going forward.
เรื่อย
rʉ̂ai — Continuously; going on without stopping.
จง
jong — Shall; an imperative particle for commands.
เป็นมิตร
pen mít — To be friendly; to act in a kind manner.
กับ
gàp — With; together with someone or something.
เก่า
gào — Old; aged or not new.
จม
jom — To sink; to go under water or surface.
ไม่ช้า
mâi cháa — Soon; before long; not taking much time.
หนู
nǔu — Mouse or rat; also used as a humble pronoun.
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things.
อยู่
yùu — To be located; to stay or reside somewhere.
ก้นทะเล
gôn thalee — Seabed; the bottom of the ocean or sea.
คืน
khʉʉn — Night; or to return something to its owner.
พรุ่งนี้
phrûng níi — Tomorrow; the day following today.
ไม่เคย
mâi khəəi — Never; have never done something before.
ผิดพลาด
phìt phlâat — To make a mistake; to err or go wrong.
ไว้
wáai — To keep; to set aside for future use.
จนกว่า
jon gwàa — Until; up to the point when something happens.
ลง
long — Down; directional particle indicating downward movement.
ใต้
tâi — Under; below something or in the south.
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or reassurance.
ถึง
thʉ̌ng — To reach; until; arriving at a place or point.
เลย
ləəi — At all; ever; an emphatic or resultative particle.
เหรอ
rə̌ə — Really? Is that so? A questioning particle.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →