The Story of Doctor Dolittle — Page 82
"
"
And now the Doctor could see, all over the bay, the backs of big fishes swimming swiftly through the water.
และตอนนี้หมอก็มองเห็น ทั่วทั้งอ่าว หลังของปลาใหญ่หลายตัวที่ว่ายน้ำอย่างรวดเร็วผ่านน้ำ
And one great shark came near to the ship, and poking his nose out of the water he said to the Doctor,
และฉลามตัวใหญ่ตัวหนึ่งว่ายเข้ามาใกล้เรือ และโผล่จมูกขึ้นมาจากน้ำแล้วพูดกับหมอว่า
"Are you John Dolittle, the famous animal-doctor?"
"คุณคือจอห์น โดลิตเติล หมอสัตว์ชื่อดังใช่ไหม?"
"Yes," said Doctor Dolittle. "That is my name."
"ใช่" หมอโดลิตเติลกล่าว "นั่นคือชื่อของฉัน"
"Well," said the shark, "we know these pirates to be a bad lot—especially Ben Ali. If they are annoying you, we will gladly eat them up for you—and then you won't be troubled any more."
"ว่าแต่" ฉลามกล่าว "พวกเรารู้ดีว่าพวกโจรสลัดเหล่านี้เป็นพวกเลวร้าย โดยเฉพาะเบน อาลี ถ้าพวกมันรบกวนคุณ พวกเราก็ยินดีจะกินพวกมันทิ้งให้คุณ แล้วคุณก็จะไม่ถูกรบกวนอีกต่อไป"
"Thank you," said the Doctor. "This is really most attentive. But I don't think it will be necessary to eat them. Don't let any of them reach the shore until I tell you—just keep them swimming about, will you? And please make Ben Ali swim over here that I may talk to him."
"ขอบคุณ" หมอกล่าว "นี่ช่างเอาใจใส่จริงๆ แต่ฉันไม่คิดว่าจำเป็นต้องกินพวกเขา อย่าให้คนใดคนหนึ่งในพวกเขาขึ้นฝั่งจนกว่าฉันจะบอก แค่ให้พวกเขาว่ายน้ำวนไปก็พอ ได้ไหม? และโปรดให้เบน อาลีว่ายน้ำมาที่นี่เพื่อที่ฉันจะได้คุยกับเขา"
So the shark went off and chased Ben Ali over to the Doctor.
ฉลามจึงว่ายออกไปและไล่ต้อนเบน อาลีมาหาหมอ
"Listen, Ben Ali," said John Dolittle, leaning over the side. "You have been a very bad man; and I understand that you have killed many people. These good sharks here have just offered to eat you up for me—and 'twould indeed be a good thing if the seas were rid of you. But if you will promise to do as I tell you, I will let you go in safety."
"ฟังนะ เบน อาลี" จอห์น โดลิตเติลกล่าว โน้มตัวออกไปด้านข้าง "เจ้าเป็นคนเลวมาก และฉันรู้ว่าเจ้าได้ฆ่าคนมามากมาย ฉลามดีๆ เหล่านี้เพิ่งเสนอตัวจะกินเจ้าให้ฉัน และมันคงเป็นเรื่องดีหากท้องทะเลจะปลอดจากเจ้า แต่ถ้าเจ้าสัญญาว่าจะทำตามที่ฉันบอก ฉันจะปล่อยให้เจ้าไปอย่างปลอดภัย"
"What must I do?
"ฉันต้องทำอะไร?
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- ตอนนี้
- ton níi — Right now, at this present moment.
- หมอ
- mɔ̌ɔ — Doctor or physician who treats patients.
- ก็
- gɔ̂ɔ — Particle meaning 'also', 'then', or 'too'.
- มองเห็น
- mɔɔng hěn — To be able to see something visually.
- ทั่ว
- tûa — Throughout, all over, everywhere around.
- ทั้ง
- táng — Both, all, entire group included together.
- อ่าว
- àao — Bay, a body of water partially enclosed by land.
- หลัง
- lǎng — Behind, after, or the back of something.
- ของ
- kɔ̌ɔng — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'.
- ปลา
- plaa — Fish, aquatic animal commonly eaten as food.
- ใหญ่
- yài — Large, big in size or extent.
- หลาย
- lǎai — Many, several, a large number of things.
- ตัว
- tua — Classifier for animals, objects, and letters.
- ที่
- tîi — At, place, or relative pronoun 'that/which'.
- ว่าย
- wâai — To swim, move through water using body.
- น้ำ
- náam — Water, essential liquid for drinking and swimming.
- อย่าง
- yàang — In a manner of, kind, or type of something.
- รวดเร็ว
- rûat reeo — Fast, swift, happening with great speed.
- ผ่าน
- pàan — To pass through or go past something.
- ฉลาม
- chàlaam — Shark, large predatory fish found in oceans.
- หนึ่ง
- nùeng — One, the number 1 in Thai.
- เข้า
- kâo — To enter, go into, or come inside.
- มา
- maa — To come, move toward the speaker's location.
- ใกล้
- glâi — Near, close in distance to something.
- เรือ
- reua — Boat or ship used for water travel.
- โผล่
- plòe — To emerge, pop up, or appear suddenly.
- จมูก
- jàmùuk — Nose, the organ used for smelling and breathing.
- ขึ้น
- kûen — To go up, rise, or increase in level.
- จาก
- jàak — From, away from a place or origin.
- แล้ว
- láeo — Already done, then, or indicating completion of action.
- พูด
- pûut — To speak, talk, or say something aloud.
- กับ
- gàp — With, together with, or and (between nouns).
- ว่า
- wâa — That, to say, introduces reported speech.
- คุณ
- kun — You, polite second-person pronoun in Thai.
- คือ
- kʉʉ — Is, to be, used for identification or definition.
- สัตว์
- sàt — Animal, any living creature that is not a plant.
- ชื่อดัง
- chûu dang — Famous, well-known, having a celebrated reputation.
- ใช่
- châi — Yes, correct, used to confirm a yes/no question.
- ไหม
- mǎi — Question particle placed at end of yes/no questions.
- กล่าว
- glàao — To say, state, or declare formally in speech.
- นั่น
- nân — That, referring to something farther away.
- ชื่อ
- chûu — Name, the word used to identify a person or thing.
- ฉัน
- chǎn — I, me, first-person pronoun used informally.
- ว่าแต่
- wâa tàe — By the way, used to change conversation topic.
- พวกเรา
- pûak rao — We, us, referring to our group collectively.
- รู้ดี
- rúu dii — To know well, be fully aware of something.
- พวก
- pûak — Group, bunch, they/those people (informal plural marker).
- โจรสลัด
- joon sàlàt — Pirate, a person who robs at sea.
- เหล่านี้
- lào níi — These, referring to a group of nearby things.
- เป็น
- pen — To be, exist as, or to have a condition.
- เลวร้าย
- leo ráai — Evil, wicked, very bad in character or action.
- โดยเฉพาะ
- dooi chàpɔ́ — Especially, particularly, above all others.
- ถ้า
- tâa — If, used to introduce a conditional clause.
- พวกมัน
- pûak man — They, them, referring to a group of animals or things.
- รบกวน
- róp guan — To disturb, bother, or interfere with someone.
- ยินดี
- yin dii — Glad, pleased, or happy to do something.
- จะ
- jà — Will, future tense marker indicating upcoming action.
- กิน
- gin — To eat, consume food or drink.
- ทิ้ง
- tíng — To throw away, abandon, or discard something.
- ให้
- hâi — To give, or causative/purpose marker in sentences.
- ไม่
- mâi — No, not, negation particle in Thai sentences.
- ถูก
- tùuk — Correct, cheap, or passive voice marker in Thai.
- อีก
- ìik — Again, another, more, additional occurrence.
- ต่อไป
- tɔ̀ɔ pai — Continue, from now on, hereafter, going forward.
- ขอบคุณ
- kɔ̀ɔp kun — Thank you, expression of gratitude toward someone.
- นี่
- nîi — This, here, referring to something nearby.
- ช่าง
- châang — How very, exclamation of surprise or admiration.
- เอาใจใส่
- ao jai sài — To pay attention, care about, show concern for.
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly, emphasizing that something is genuine.
- แต่
- tàe — But, however, indicating a contrast or exception.
- คิด
- kít — To think, consider, or have an opinion about something.
- จำเป็น
- jam pen — Necessary, essential, must be done or have.
- ต้อง
- tɔ̂ng — Must, have to, indicating obligation or necessity.
- พวกเขา
- pûak kǎo — They, them, referring to a group of people.
- อย่า
- yàa — Don't, imperative negative used to prohibit action.
- คน
- kon — Person, human being, also classifier for people.
- ใด
- dai — Any, which, whoever, used in questions or generalizations.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time period.
- ฝั่ง
- fàng — Shore, bank, side of a river or coast.
- จนกว่า
- jon gwàa — Until, up to the point that something happens.
- บอก
- bɔ̀ɔk — To tell, inform, or say something to someone.
- แค่
- kɛ̂ɛ — Just, only, merely, indicating a small amount.
- วน
- won — To circle, go around, rotate in a loop.
- ไป
- pai — To go, move away from the speaker's location.
- พอ
- pɔɔ — Enough, sufficient, or just as soon as.
- ได้
- dâi — Can, able to, or indicates past tense/possibility.
- โปรด
- pròot — Please, kindly, used in polite requests.
- ที่นี่
- tîi nîi — Here, at this place, in this location.
- เพื่อ
- pʉ̂a — In order to, for the purpose of doing something.
- คุย
- kui — To chat, talk casually with someone informally.
- เขา
- kǎo — He, she, him, her, third-person pronoun in Thai.
- จึง
- jʉng — Therefore, so, consequently, as a result of.
- ออก
- ɔ̀ɔk — To exit, go out, come out of somewhere.
- ไล่
- lâi — To chase away, drive out, or pursue someone.
- ต้อน
- tɔ̂ɔn — To herd, drive animals or people in a direction.
- หา
- hǎa — To look for, search, or seek something or someone.
- ฟัง
- fang — To listen, pay attention to sounds or speech.
- นะ
- ná — Softening particle seeking agreement or softening tone.
- โน้มตัว
- nóom tua — To lean or bend one's body toward something.
- ด้านข้าง
- dâan kâang — Side, the lateral part or direction of something.
- เจ้า
- jâo — You (archaic/informal), also owner or master.
- เลว
- leo — Bad, evil, wicked in character or behavior.
- มาก
- mâak — Very, a lot, much, indicating high degree.
- รู้
- rúu — To know, have knowledge or awareness of something.
- ฆ่า
- kâa — To kill, cause the death of a living being.
- มากมาย
- mâak maai — Plentiful, abundant, a great deal of something.
- ดีๆ
- dii dii — Nice and proper, carefully, in a good manner.
- เพิ่ง
- pîng — Just, having recently completed an action.
- เสนอตัว
- sànɤɤ tua — To volunteer oneself, offer to do something.
- มัน
- man — It, he/she (informal), or a third-person pronoun.
- คง
- kong — Probably, likely, presumably something is the case.
- เรื่อง
- rʉ̂ang — Story, matter, topic, issue being discussed.
- ดี
- dii — Good, fine, having positive quality or value.
- หาก
- hàak — If, in the event that, a conditional conjunction.
- ท้องทะเล
- tɔ́ɔng tàlee — Ocean, the open sea or seabed environment.
- ปลอด
- plɔ̀ɔt — Free from, clear of danger or obstruction.
- สัญญา
- sǎnyaa — Promise, contract, agreement between parties.
- ทำ
- tam — To do, make, perform an action or task.
- ตาม
- taam — To follow, according to, along with something.
- ปล่อย
- plòi — To release, let go, set free something or someone.
- ปลอดภัย
- plɔ̀ɔt pai — Safe, secure, free from danger or harm.
- อะไร
- arai — What, used to ask about an unknown thing.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →