← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 103

English → Thai Full Text Level 3/10

And all the animals got tremendously excited; and they gave up looking at Jip and turned to watch the sea in front, to spy out any land or islands where the starving man might be.

และบรรดาสัตว์ทั้งหลายต่างก็ตื่นเต้นอย่างมาก และพวกมันก็หยุดมองจิปแล้วหันมาจ้องมองทะเลข้างหน้า เพื่อสอดส่องหาแผ่นดินหรือเกาะใดๆ ที่ชายผู้กำลังอดอยากนั้นอาจอยู่

But hour after hour went by and still the ship went rushing on, over the same flat, flat sea; and no land anywhere came in sight.

แต่เวลาผ่านไปชั่วโมงแล้วชั่วโมงเล่า เรือก็ยังคงแล่นฝ่าไปบนผืนทะเลที่ราบเรียบเหมือนเดิม และไม่มีแผ่นดินใดปรากฏให้เห็นเลย

And now the animals gave up chattering and sat around silent, anxious and miserable.

และในขณะนั้น บรรดาสัตว์ก็หยุดส่งเสียงพูดคุยและนั่งเงียบอยู่โดยรอบ ด้วยความกังวลและหดหู่ใจ

The little boy again grew sad.

เด็กชายน้อยก็กลับมาเศร้าอีกครั้ง

And on Jip's face there was a worried look.

และบนใบหน้าของจิปก็ปรากฏแววกังวลใจ

At last, late in the afternoon, just as the sun was going down, the owl, Too-Too, who was perched on the tip of the mast, suddenly startled them all by crying out at the top of his voice,

ในที่สุด เมื่อยามบ่ายแก่ใกล้ค่ำ ขณะที่ดวงอาทิตย์กำลังจะลับขอบฟ้า นกฮูกชื่อทู-ทู ซึ่งเกาะอยู่บนยอดเสากระโดงเรือ ก็ทำให้ทุกคนตกใจด้วยการร้องเสียงดังสุดเสียงว่า

"Jip! Jip! I see a great, great rock in front of us—look—way out there where the sky and the water meet. See the sun shine on it—like gold! Is the smell coming from there?"

"จิป! จิป! ฉันเห็นก้อนหินขนาดใหญ่มากอยู่ข้างหน้าเรา ดูสิ อยู่โน่นเลย ตรงที่ท้องฟ้าพบกับผืนน้ำ ดูแสงอาทิตย์ส่องลงบนมันสิ เหมือนทองคำเลย! กลิ่นนั้นมาจากที่นั่นหรือเปล่า?"

And Jip called back,

และจิปก็ร้องตอบว่า

"Yes. That's it. That is where the man is.—At last, at last!"

"ใช่แล้ว นั่นแหละ นั่นคือที่ที่ชายคนนั้นอยู่ ในที่สุด ในที่สุด!"

And when they got nearer they could see that the rock was very large—as large as a big field.

และเมื่อพวกเขาเข้าใกล้มากขึ้น พวกเขาก็เห็นว่าก้อนหินนั้นมีขนาดใหญ่มาก ใหญ่เท่ากับทุ่งนาขนาดใหญ่เลยทีเดียว

No trees grew on it, no grass—nothing.

ไม่มีต้นไม้ขึ้นอยู่เลย ไม่มีหญ้า ไม่มีอะไรเลยสักอย่าง

The great rock was as smooth and as bare as the back of a tortoise.

ก้อนหินขนาดใหญ่นั้นเรียบและโล่งเหมือนหลังของเต่า

Then the Doctor sailed the ship right round the rock.

จากนั้นหมอก็แล่นเรือวนรอบก้อนหินนั้น

But nowhere on it could a man be seen.

แต่ไม่ว่าจะมองไปทางใด ก็ไม่มีชายคนใดปรากฏให้เห็นเลย

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
บรรดา
ban-da — All of, referring to a group collectively.
สัตว์
sat — Animal; any living creature that is not a plant.
ทั้งหลาย
thang-lai — All, everyone, or all of the mentioned group.
ต่าง
tang — Different; each one individually or separately.
ก็
ko — Particle indicating 'also', 'then', or 'as well'.
ตื่นเต้น
tuen-ten — Excited; feeling eager or thrilled about something.
อย่าง
yang — In the manner of; a way or type of something.
มาก
mak — Much, many, or a great amount of something.
พวก
phuak — Group or gang; used before pronouns for plurality.
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or objects.
หยุด
yut — To stop or halt movement or an action.
มอง
mong — To look at or gaze toward something.
แล้ว
laeo — Already; then; particle indicating completed action.
หัน
han — To turn one's head or body in a direction.
มา
ma — To come; directional particle indicating movement toward.
จ้องมอง
jong-mong — To stare or gaze intently at something.
ทะเล
tha-le — The sea or ocean, a large body of water.
ข้างหน้า
khang-na — In front; ahead in direction or time.
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of something.
สอดส่อง
sot-song — To scout, spy, or look out for something.
หา
ha — To look for or search for something.
แผ่นดิน
phaen-din — Land, ground, or territory on earth.
หรือ
rue — Or; used to present an alternative option.
เกาะ
ko — Island; a piece of land surrounded by water.
ใดๆ
dai-dai — Any whatsoever; emphasizing no specific one.
ที่
thi — At, place, or relative pronoun 'that/which'.
ชาย
chai — Man or male; also means 'shore' in some contexts.
ผู้
phu — Person; a prefix indicating a person who does something.
กำลัง
kam-lang — Currently doing; strength or power of something.
อดอยาก
ot-yak — Starving, suffering from hunger or famine.
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant.
อาจ
at — Might or may; expressing possibility or probability.
อยู่
yu — To be located; to stay or remain somewhere.
แต่
tae — But; conjunction indicating contrast or exception.
เวลา
we-la — Time; a period or moment in time.
ผ่าน
phan — To pass by or go through something.
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away.
ชั่วโมง
chua-mong — Hour; a unit of time equal to 60 minutes.
เล่า
lao — Particle for emphasis or continuation; also 'to tell'.
เรือ
ruea — Boat or ship; a vessel for water travel.
ยังคง
yang-khong — Still, continuing to remain in the same state.
แล่น
laen — To sail or move swiftly through water or air.
ฝ่า
fa — To push through or cut across an obstacle.
บน
bon — On top of; above a surface or place.
ผืน
phuen — Classifier for flat expanses like water or land.
ราบเรียบ
rap-riap — Flat and smooth; even without bumps or waves.
เหมือน
muean — Similar to or the same as something else.
เดิม
doem — Original, former, or same as before.
ไม่มี
mai-mi — There is none; lacking or without something.
ใด
dai — Which or any; used in questions or relative clauses.
ปรากฏ
pra-kot — To appear or become visible; to manifest.
ให้
hai — To give; causative particle meaning 'so that'.
เห็น
hen — To see or notice something visually.
เลย
loei — At all; then; past a point; emphasis particle.
ใน
nai — In, inside, or within a place or time.
ขณะ
kha-na — While; at the moment or instant of something.
ส่งเสียง
song-siang — To make a sound or emit a noise.
พูดคุย
phut-khui — To chat or talk with someone informally.
นั่ง
nang — To sit down in a seated position.
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, or making no sound.
โดยรอบ
doi-rop — All around; surrounding on every side.
ด้วย
duai — Also, with, or by means of something.
ความ
khwam — Nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns.
กังวล
kang-won — To worry or feel anxious about something.
หดหู่ใจ
hot-hu-jai — Feeling dejected, depressed, or disheartened inside.
เด็กชาย
dek-chai — A young boy; a male child.
น้อย
noi — Little, few, or small in amount.
กลับมา
klap-ma — To return or come back to a place.
เศร้า
sao — Sad or sorrowful; feeling unhappy or mournful.
อีก
ik — Again, more, or another time or instance.
ครั้ง
khrang — Time or occasion; a classifier for occurrences.
ใบหน้า
bai-na — Face; the front part of a person's head.
ของ
khong — Of or belonging to; possessive particle in Thai.
แวว
waeo — A glint or expression visible in someone's eyes.
กังวลใจ
kang-won-jai — Feeling worried or anxious deep in one's heart.
ที่สุด
thi-sut — The most; superlative marker in Thai language.
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened.
ยาม
yam — Time of day; a watch or period of guard.
บ่ายแก่
bai-kae — Late afternoon; the later part of the afternoon.
ใกล้ค่ำ
klai-kham — Near dusk; almost evening or nightfall approaching.
ดวงอาทิตย์
duang-a-thit — The sun; the star at the center of solar system.
จะ
ja — Will; future tense marker or expressing intention.
ลับ
lap — To disappear below the horizon; secret or hidden.
ขอบฟ้า
khop-fa — The horizon; the line where sky meets earth.
นกฮูก
nok-huk — An owl; a nocturnal bird known for hooting.
ชื่อ
chue — Name; the word used to identify a person or thing.
ซึ่ง
sueng — Which; a relative pronoun connecting clauses.
ยอด
yot — Top or tip; the highest point of something.
เสากระโดง
sao-kra-dong — The mast of a sailing ship or boat.
ทำให้
tham-hai — To cause or make someone feel or do something.
ทุกคน
thuk-khon — Everyone, all people without exception.
ตกใจ
tok-jai — To be startled or frightened by a sudden surprise.
การ
kan — Nominalizing prefix turning verbs into action nouns.
ร้อง
rong — To cry out, shout, or sing loudly.
เสียง
siang — Sound, voice, or noise produced by something.
ดัง
dang — Loud; making a strong or prominent sound.
สุดเสียง
sut-siang — At the top of one's voice; as loudly as possible.
ว่า
wa — That; to say; quotative particle introducing speech.
ฉัน
chan — I or me; first-person pronoun, often used by females.
ก้อนหิน
kon-hin — A rock or stone; a solid lump of mineral matter.
ขนาด
kha-nat — Size or dimension; the measurement of something.
ใหญ่
yai — Big or large in size compared to others.
เรา
rao — We, us, or I; first-person pronoun in Thai.
ดู
du — To look at, watch, or observe something.
สิ
si — Particle urging action; 'go ahead' or 'come on'.
โน่น
non — Over there; far away demonstrative pronoun.
ตรง
trong — Straight, directly at; right at a specific point.
ท้องฟ้า
thong-fa — The sky; the expanse of atmosphere above earth.
พบ
phop — To meet or find something or someone.
กับ
kap — With; together with someone or something.
ผืนน้ำ
phuen-nam — A body of water; a flat expanse of water surface.
แสงอาทิตย์
saeng-a-thit — Sunlight; the light emitted or reflected from the sun.
ส่อง
song — To shine or illuminate; to beam light onto something.
ลง
long — Down; downward direction or movement.
ทองคำ
thong-kham — Gold; the precious yellow metallic element.
กลิ่น
klin — Smell or scent; an odor detected by the nose.
จาก
jak — From; indicating origin or starting point.
ที่นั่น
thi-nan — There; at that place previously mentioned.
เปล่า
plao — Empty, bare; or a question particle meaning 'really?'
ตอบ
top — To answer or respond to a question.
ใช่แล้ว
chai-laeo — Yes, that's right; affirmative confirmation of something.
นั่น
nan — That; demonstrative pointing to something specific.
แหละ
lae — Emphatic particle meaning 'exactly' or 'that's it'.
คือ
khue — Is; equative verb meaning 'to be' or 'namely'.
คนนั้น
khon-nan — That person; referring to a specific individual.
พวกเขา
phuak-khao — They or them; third-person plural pronoun.
เข้าใกล้
khao-klai — To approach or move closer to something.
ขึ้น
khuen — Up; upward direction or increasing movement.
มี
mi — To have; there is or there are something.
เท่ากับ
thao-kap — Equal to; the same amount or value as.
ทุ่งนา
thung-na — Rice field or open agricultural farmland area.
ทีเดียว
thi-diao — Indeed; quite; used to emphasize a statement.
ต้นไม้
ton-mai — A tree or plant; woody vegetation growing upright.
หญ้า
ya — Grass; low green plants covering the ground.
อะไร
a-rai — What; used in questions to ask about something.
สัก
sak — Even a little; any at all; a tattoo (other context).
เรียบ
riap — Smooth, flat, or level in surface or manner.
โล่ง
long — Open, spacious, or clear without obstruction.
หลัง
lang — After; behind; or the back of something.
เต่า
tao — A turtle or tortoise; a slow reptile with a shell.
จากนั้น
jak-nan — After that; then; following that sequence of events.
หมอ
mo — Doctor or physician; also 'Mor' as a name prefix.
แล่นเรือ
laen-ruea — To sail a boat; to navigate a vessel on water.
วน
won — To circle or revolve around a point repeatedly.
รอบ
rop — Around, surrounding, or a round/circle.
ไม่ว่า
mai-wa — Regardless of; no matter what the condition is.
ทาง
thang — Way, path, direction, or route to somewhere.
คน
khon — Person or people; a human being or individual.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →