← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 106

English → Thai Full Text Level 3/10

But when John Dolittle told him who it was, and that he had his little nephew safe on his ship, the man was tremendously glad, and said he was sorry he had fought the Doctor.

แต่เมื่อจอห์น โดลิตเติลบอกให้เขารู้ว่าเป็นใคร และว่าหลานชายตัวน้อยของเขาอยู่บนเรืออย่างปลอดภัย ชายผู้นั้นก็ดีใจอย่างมาก และกล่าวว่าเขาเสียใจที่ได้ต่อสู้กับหมอ

He had not hurt him much though—because it was too dark to punch properly.

แม้ว่าเขาจะไม่ได้ทำให้หมอบาดเจ็บมากนัก เพราะมืดเกินไปจนต่อยได้ไม่ถนัด

Then he gave the Doctor a pinch of snuff.

จากนั้นเขาก็หยิบยาสูบผงมาให้หมอหนึ่งหยิบมือ

And the man told how the Barbary Dragon had put him on to this rock and left him there, when he wouldn't promise to become a pirate; and how he used to sleep down in this hole because there was no house on the rock to keep him warm.

และชายผู้นั้นเล่าว่าอย่างไรที่บาร์บารี ดราก้อนได้นำเขามาทิ้งไว้บนโขดหินนี้ เมื่อเขาไม่ยอมสัญญาว่าจะเป็นโจรสลัด และเล่าว่าเขานอนหลับอยู่ในหลุมนี้เพราะไม่มีบ้านบนโขดหินที่จะให้ความอบอุ่นแก่เขา

And then he said,

และแล้วเขาก็พูดว่า

"For four days I have had nothing to eat or drink. I have lived on snuff."

"เป็นเวลาสี่วันแล้วที่ข้าไม่มีอะไรกินหรือดื่มเลย ข้าอยู่รอดมาได้ด้วยยาสูบผงเท่านั้น"

"There you are!" said Jip. "What did I tell you?"

"เห็นไหมล่ะ!" จิ๊บพูด "ข้าบอกอะไรเจ้าไว้?"

So they struck some more matches and made their way out through the passage into the daylight; and the Doctor hurried the man down to the boat to get some soup.

พวกเขาจึงจุดไม้ขีดไฟอีกหลายก้านแล้วเดินทางออกไปตามทางเดินสู่แสงสว่างของกลางวัน และหมอก็รีบพาชายผู้นั้นลงไปที่เรือเพื่อรับประทานซุป

When the animals and the little boy saw the Doctor and Jip coming back to the ship with a red-headed man, they began to cheer and yell and dance about the boat.

เมื่อบรรดาสัตว์และเด็กชายตัวน้อยเห็นหมอและจิ๊บกลับมาที่เรือพร้อมกับชายผมแดง พวกเขาก็เริ่มโห่ร้อง ตะโกน และเต้นรำอยู่บนเรือ

And the swallows up above started whistling at the top of their voices—thousands and millions of them—to show that they too were glad that the boy's brave uncle had been found.

และฝูงนกนางแอ่นที่อยู่เบื้องบนก็เริ่มส่งเสียงร้องด้วยเสียงอันดังที่สุด มีนับพันนับล้านตัว เพื่อแสดงให้เห็นว่าพวกมันก็ดีใจเช่นกันที่ลุงผู้กล้าหาญของเด็กชายได้รับการพบแล้ว

Vocabulary

แต่
tàe — But; however; used to contrast two ideas.
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened.
บอก
bòk — To tell; to inform someone of something.
ให้
hâi — To give; to allow; for (benefactive marker).
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun.
รู้
rúu — To know; to be aware of something.
ว่า
wâa — That; introduces a subordinate clause or quote.
เป็น
pen — To be; indicates identity or state of being.
ใคร
khrai — Who; which person; anyone.
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses.
หลานชาย
lǎan chaai — Nephew or grandson; a male junior relative.
ตัวน้อย
tua nói — Little one; small creature or small individual.
ของ
khǒng — Of; belonging to; possessive particle.
อยู่
yùu — To be located; to stay; to reside somewhere.
บน
bon — On; above; on top of something.
เรือ
ruea — Boat; ship; a watercraft for travel.
อย่าง
yàang — In a manner; like; a way or type.
ปลอดภัย
plòt phai — Safe; free from danger or harm.
ชาย
chaai — Man; male person; male gender.
ผู้นั้น
phûu nán — That person; referring to a previously mentioned individual.
ก็
kô — Also; then; a discourse particle linking ideas.
ดีใจ
dii jai — Happy; glad; feeling pleased about something.
มาก
mâak — Very; much; a lot; intensifier of degree.
กล่าว
klàao — To say; to state; to speak formally.
เสียใจ
sǐa jai — Sorry; sad; feeling regret or sorrow.
ที่
thîi — That; which; at; a relative particle or place marker.
ได้
dâi — To get; can; able to; past tense marker.
ต่อสู้
tòo sûu — To fight; to struggle; to combat someone.
กับ
kàp — With; against; together with someone.
หมอ
mǒo — Doctor; physician; a medical professional.
แม้ว่า
máe wâa — Even though; although; despite the fact that.
จะ
jà — Will; going to; future tense marker.
ไม่ได้
mâi dâi — Did not; could not; negates past action.
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen to someone.
บาดเจ็บ
bàat jèp — Injured; wounded; suffering physical harm.
นัก
nák — Very; excessively; used to intensify adjectives.
เพราะ
phró — Because; since; the reason that.
มืด
mûet — Dark; lacking light; absence of brightness.
เกินไป
kooen pai — Too much; excessively; beyond an acceptable degree.
จน
jon — Until; to the point that; so that.
ต่อย
tòi — To punch; to strike with a fist.
ไม่
mâi — Not; negation particle for present or future.
ถนัด
thanàt — Skilled; comfortable; adept at doing something.
จากนั้น
jàak nán — After that; then; following that moment.
หยิบ
yìp — To pick up; to grab something with fingers.
มา
maa — To come; toward the speaker; directional verb.
หนึ่ง
nùeng — One; the number one; a single item.
หยิบมือ
yìp muu — A pinch; a small handful of something.
เล่า
lâo — To tell a story; to narrate; to recount.
อย่างไร
yàang rai — How; in what way; what manner.
นำ
nam — To lead; to bring; to guide someone.
ทิ้ง
thíng — To abandon; to leave behind; to discard.
ไว้
wái — To keep; to leave in place; resultative marker.
นี้
níi — This; referring to something nearby or just mentioned.
ยอม
yom — To agree; to accept; to yield to something.
สัญญา
sǎn-yaa — To promise; a vow or agreement made.
โจรสลัด
joon sa-làt — Pirate; a sea robber who attacks ships.
นอนหลับ
non làp — To sleep; to be in a sleeping state.
ใน
nai — In; inside; within a place or container.
หลุม
lùm — Hole; pit; a hollow in the ground.
ไม่มี
mâi mii — There is none; lacking; without anything.
บ้าน
bâan — Home; house; a place where one lives.
ความอบอุ่น
khwaam òp ùn — Warmth; comfort; a feeling of coziness.
แก่
kàe — To; for; giving to an elderly person.
แล้ว
láew — Already; then; past completion marker.
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something.
เป็นเวลา
pen wee-laa — For a duration of; for a period of time.
สี่วัน
sìi wan — Four days; a period of four days.
ข้า
khâa — I; me; an archaic or formal first-person pronoun.
อะไร
à-rai — What; anything; used in questions about things.
กิน
kin — To eat; to consume food or drink.
หรือ
rǔu — Or; used to present alternatives or ask questions.
ดื่ม
dùem — To drink; to consume a liquid beverage.
เลย
loei — At all; ever; emphasizes negation or completion.
อยู่รอด
yùu rôt — To survive; to remain alive through hardship.
ด้วย
dûai — With; also; by means of something.
เท่านั้น
thâo nán — Only; merely; nothing more than that.
เห็น
hěn — To see; to perceive visually; to notice.
ไหม
mǎi — Question particle; used to form yes/no questions.
ล่ะ
lâ — Emphasis particle; adds mild emphasis or softening.
จิ๊บ
jíp — Tiny; small and insignificant; a trifling amount.
เจ้า
jâo — You; a somewhat formal or old-fashioned pronoun.
พวกเขา
phûak khǎo — They; them; a group of people.
จึง
jueng — So; therefore; as a result of that.
จุด
jùt — To light; a point; to ignite something.
ไม้ขีดไฟ
máai khìit fai — Match; a small stick used to make fire.
อีก
ìik — More; again; another; additionally.
หลาย
lǎai — Many; several; more than a few.
ก้าน
kâan — Stem; stalk; classifier for thin stick-like objects.
เดินทาง
doen thaang — To travel; to make a journey somewhere.
ออกไป
òk pai — To go out; to move outward from a place.
ตาม
taam — To follow; along; according to something.
ทางเดิน
thaang doen — Passageway; corridor; a path for walking through.
สู่
sùu — To; toward; in the direction of something.
แสงสว่าง
sǎeng sawàang — Light; brightness; illumination from a source.
กลางวัน
klaang wan — Daytime; midday; the middle of the day.
รีบ
rîip — To hurry; to rush; to do something quickly.
พา
phaa — To take; to lead someone somewhere.
ลงไป
long pai — To go down; to descend to a lower place.
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of doing.
รับประทาน
ráp prà-thaan — To eat; a polite formal term for eating.
ซุป
súp — Soup; a liquid food made by boiling ingredients.
บรรดา
ban-daa — All of; the various; referring to a whole group.
สัตว์
sàt — Animal; a living creature that is not a plant.
เด็กชาย
dèk chaai — Boy; a young male child.
กลับมา
klàp maa — To come back; to return to a place.
พร้อมกับ
phróm kàp — Together with; along with; accompanied by.
เริ่ม
rôem — To begin; to start doing something.
โห่ร้อง
hòo róng — To cheer; to shout in celebration or triumph.
ตะโกน
ta-koon — To shout; to yell loudly at someone.
เต้นรำ
tên ram — To dance; to move rhythmically to music.
ฝูง
fùung — Flock; herd; a group of animals together.
เบื้องบน
bûeang bon — Above; overhead; in the upper area.
ส่งเสียง
sòng sǐang — To make a sound; to emit a noise.
ร้อง
róng — To cry; to call out; to sing or shout.
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise produced by something.
อัน
an — A classifier for various objects; a thing.
ดัง
dang — Loud; making a large amount of noise.
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative marker indicating highest degree.
มี
mii — To have; there is; to possess something.
นับพัน
náp phan — Thousands; numbering in the thousands.
นับล้าน
náp láan — Millions; numbering in the millions.
ตัว
tua — Body; classifier for animals and some objects.
แสดง
sa-daeng — To show; to demonstrate; to perform or display.
พวก
phûak — Group; bunch; a collective of people or things.
มัน
man — It; they (informal); third-person for animals/things.
เช่นกัน
chên kan — Likewise; as well; in the same way too.
ลุง
lung — Uncle; an older male relative or elder man.
ผู้
phûu — Person who; one who; a nominalizing prefix.
กล้าหาญ
klâa hǎan — Brave; courageous; showing fearlessness in danger.
ได้รับ
dâi ráp — To receive; to obtain; to be given something.
การ
kaan — The act of; a nominalizing prefix for actions.
พบ
phóp — To meet; to find; to encounter someone or something.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →