The Story of Doctor Dolittle — Page 108
"It's a silly business, this kissing," he said. "I don't hold by it. Let her go and kiss Gub-Gub—if she _must_ kiss something."
"มันเป็นเรื่องไร้สาระ การจูบนี่" เขากล่าว "ฉันไม่เห็นด้วยกับมันเลย ปล่อยให้เธอไปจูบกับกับกับซะเถอะ ถ้าเธอ _จำเป็น_ ต้องจูบอะไรสักอย่าง"
[Illustration: "And she kissed the Doctor many times"]
[ภาพประกอบ: "และเธอจูบหมอหลายครั้ง"]
The fisherman and his sister didn't want the Doctor to go away again in a hurry.
ชาวประมงและน้องสาวของเขาไม่อยากให้หมอรีบจากไปอีก
They begged him to spend a few days with them.
พวกเขาอ้อนวอนให้เขาพักอยู่ด้วยกันสักสองสามวัน
So John Dolittle and his animals had to stay at their house a whole Saturday and Sunday and half of Monday.
ดังนั้น จอห์น โดลิตเติ้ล และสัตว์ต่างๆ ของเขาจึงต้องพักอยู่ที่บ้านของพวกเขาตลอดวันเสาร์และวันอาทิตย์และครึ่งวันจันทร์
And all the little boys of the fishing-village went down to the beach and pointed at the great ship anchored there, and said to one another in whispers,
และเด็กชายทุกคนในหมู่บ้านชาวประมงพากันเดินลงไปที่ชายหาด และชี้ไปที่เรือขนาดใหญ่ที่จอดทอดสมออยู่ที่นั่น แล้วพูดกระซิบกันว่า
"Look! That was a pirate-ship—Ben Ali's—the most terrible pirate that ever sailed the Seven Seas! That old gentleman with the high hat, who's staying up at Mrs. Trevelyan's, _he_ took the ship away from The Barbary Dragon—and made him into a farmer. Who'd have thought it of him—him so gentle-like and all!... Look at the great red sails! Ain't she the wicked-looking ship—and fast?—My!"
"ดูสิ! นั่นคือเรือโจรสลัด ของเบน อาลี ซึ่งเป็นโจรสลัดที่น่ากลัวที่สุดที่เคยแล่นเรือในทะเลทั้งเจ็ด! สุภาพบุรุษชราที่สวมหมวกทรงสูงคนนั้น ที่พักอยู่ที่บ้านของคุณนายเทรเวลยัน _เขา_ แย่งเรือมาจากมังกรบาร์บารี และเปลี่ยนมังกรนั้นให้เป็นชาวนา ใครจะคิดว่าเขาทำได้ ในเมื่อเขาดูอ่อนโยนและเป็นมิตรขนาดนี้!... ดูใบเรือสีแดงขนาดใหญ่นั่นสิ! มันไม่ใช่เรือที่ดูชั่วร้าย และวิ่งเร็วหรอกหรือ? โอ้โห!"
All those two days and a half that the Doctor stayed at the little fishing-town the people kept asking him out to teas and luncheons and dinners and parties; all the ladies sent him boxes of flowers and candies; and the village-band played tunes under his window every night.
ตลอดสองวันครึ่งที่หมอพักอยู่ในเมืองประมงเล็กๆ นั้น ผู้คนต่างชักชวนเขาออกไปดื่มชาและรับประทานอาหารกลางวัน อาหารเย็น และงานเลี้ยงอยู่เสมอ บรรดาสุภาพสตรีทุกคนส่งกล่องดอกไม้และลูกอมมาให้เขา และวงดนตรีของหมู่บ้านก็บรรเลงเพลงอยู่ใต้หน้าต่างของเขาทุกคืน
At last the Doctor said,
ในที่สุด หมอก็กล่าวว่า
"Good people, I must go home now. You have really been most kind. I shall always remember it.
"คนดีทั้งหลาย ฉันต้องกลับบ้านแล้ว พวกท่านใจดีต่อฉันมากจริงๆ ฉันจะจดจำสิ่งนี้ไว้เสมอ
Vocabulary
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- เป็น
- pen — To be; indicates state or condition
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, or topic of discussion
- ไร้สาระ
- rai sa ra — Nonsense; meaningless or pointless matter
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- จูบ
- juup — To kiss; pressing lips against someone
- นี่
- nii — This; used to indicate something nearby
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- กล่าว
- glaao — To say or state formally
- ฉัน
- chan — I; first-person pronoun, informal female usage
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- เห็น
- hen — To see or perceive visually
- ด้วย
- duay — Also, too; with or together with
- กับ
- gap — With; together with another person or thing
- เลย
- loei — At all; emphasizes negation or result
- ปล่อย
- ploi — To release or let go of something
- ให้
- hai — To give; causative particle indicating purpose
- เธอ
- thoe — You or she; informal second or third-person pronoun
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- ซะ
- sa — Particle emphasizing completion or urging action
- เถอะ
- thoe — Come on; particle urging someone to do something
- ถ้า
- thaa — If; conditional conjunction introducing a condition
- จำเป็น
- jam pen — Necessary; something that must be done
- ต้อง
- tong — Must, have to; indicates obligation or necessity
- อะไร
- a rai — What; interrogative pronoun asking about things
- สัก
- sak — Some, any; used with numbers for approximation
- อย่าง
- yaang — Kind, type, or manner of something
- ภาพประกอบ
- phaap pra gop — Illustration or accompanying image in a text
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or phrases
- หมอ
- mo — Doctor or physician who treats patients
- หลาย
- laai — Many, several; indicates a large number
- ครั้ง
- khrang — Time, instance; classifier for occurrences
- ชาวประมง
- chaao pra mong — Fisherman; person who fishes for a living
- น้องสาว
- nong saao — Younger sister in a family
- ของ
- khong — Of; possessive particle indicating belonging
- อยาก
- yaak — To want or desire something strongly
- รีบ
- riip — To hurry or rush to do something
- จาก
- jaak — From; indicates origin or departure point
- อีก
- iik — More, again; indicates addition or repetition
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third-person plural pronoun
- อ้อนวอน
- on won — To beg or implore someone earnestly
- พัก
- phak — To rest or take a break from activity
- อยู่
- yuu — To stay, live, or be located somewhere
- ด้วยกัน
- duay gan — Together; jointly doing something with others
- สอง
- song — Two; the number 2
- สาม
- saam — Three; the number 3
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore, so; indicates a resulting conclusion
- สัตว์
- sat — Animal; any living creature that is not human
- ต่างๆ
- taang taang — Various, different kinds; indicates variety
- จึง
- jueng — Therefore; indicates result or consequence
- ที่
- thii — At, which; place marker or relative clause marker
- บ้าน
- baan — House or home; place where one lives
- ตลอด
- ta lot — Throughout, all along; entire duration or extent
- เสาร์
- sao — Saturday; the sixth day of the week
- อาทิตย์
- aa thit — Sunday or week; also means the sun
- ครึ่ง
- khrueng — Half; one of two equal parts
- จันทร์
- jan — Monday; also refers to the moon
- เด็กชาย
- dek chaai — Boy; a young male child
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, everybody; all people included
- ใน
- nai — In, inside; indicates location within something
- หมู่บ้าน
- muu baan — Village; a small rural community settlement
- พากัน
- phaa gan — Together, all doing something collectively
- เดิน
- doen — To walk; move on foot at normal pace
- ลง
- long — Down; directional particle indicating downward movement
- ชายหาด
- chaai haat — Beach; sandy shore along a body of water
- ชี้
- chii — To point at or indicate something with finger
- เรือ
- ruea — Boat or ship; watercraft for transport
- ขนาดใหญ่
- kha naat yai — Large-sized; big in dimensions or scale
- จอด
- jot — To park or stop a vehicle
- ทอดสมอ
- thot sa mo — To anchor; secure a ship with an anchor
- นั่น
- nan — That; refers to something farther away
- แล้ว
- laeo — Already, then; indicates completed action or sequence
- พูด
- phuut — To speak or talk to someone
- กระซิบ
- gra sip — To whisper; speak softly into someone's ear
- กัน
- gan — Each other; mutual action among people
- ว่า
- waa — That; quotative particle introducing speech or thought
- ดู
- duu — To look, watch, or observe something
- สิ
- si — Particle urging or emphasizing a command
- คือ
- khue — Is, are; equating two things or defining something
- โจรสลัด
- joon sa lat — Pirate; person who robs at sea
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun linking clauses
- น่า
- naa — Worth, worthy of; precedes adjective to express quality
- กลัว
- gluaa — To fear; feel afraid of something
- ที่สุด
- thii sut — Most; superlative marker indicating extreme degree
- เคย
- khoei — Ever, used to; past experience marker
- แล่น
- laen — To sail or run; move swiftly through water
- ทะเล
- tha le — Sea; large body of saltwater
- ทั้ง
- thang — Both, all; includes everything mentioned
- เจ็ด
- jet — Seven; the number 7
- สุภาพบุรุษ
- su phaap bu rut — Gentleman; a polite and well-mannered man
- ชรา
- cha raa — Elderly, old age; advanced in years
- สวม
- suam — To wear or put on clothing or accessories
- หมวก
- muak — Hat; head covering worn as accessory
- ทรงสูง
- song suung — Tall-shaped; having a high or tall form
- คน
- khon — Person; classifier for human beings
- นั้น
- nan — That; demonstrative referring to something mentioned
- คุณนาย
- khun naai — Mrs. or madam; respectful title for a woman
- แย่ง
- yaeng — To snatch or grab something from someone
- มา
- maa — To come; directional particle indicating toward speaker
- มังกร
- mang gon — Dragon; mythical fire-breathing reptilian creature
- เปลี่ยน
- plian — To change or switch to something different
- ชาวนา
- chaao naa — Farmer; person who works agricultural land
- ใคร
- khrai — Who; interrogative pronoun asking about a person
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- คิด
- khit — To think or consider something mentally
- ทำ
- tham — To do or make something
- ได้
- dai — Can, able to; indicates ability or past action
- เมื่อ
- muea — When; conjunction indicating time in the past
- อ่อนโยน
- on yon — Gentle, tender; soft and kind in manner
- มิตร
- mit — Friend; a person one has friendly relations with
- ขนาด
- kha naat — Size; the measurement or extent of something
- นี้
- nii — This; demonstrative pointing to nearby thing
- ใบเรือ
- bai ruea — Sail; cloth that catches wind to propel boat
- สีแดง
- sii daeng — Red color; the color of blood or fire
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not; used to negate identity or classification
- ชั่วร้าย
- chua raai — Evil, wicked; morally bad or villainous
- วิ่ง
- wing — To run; move quickly on foot
- เร็ว
- reo — Fast, quick; moving at high speed
- หรอก
- rok — Particle softening negation or contradiction
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting an alternative option
- โอ้โห
- o ho — Wow, oh my; exclamation of surprise or admiration
- เมือง
- mueang — City or town; an urban settlement area
- ประมง
- pra mong — Fishing; the activity of catching fish
- เล็กๆ
- lek lek — Small, tiny; diminutive size
- ผู้คน
- phu khon — People; a group of human beings
- ต่าง
- taang — Different, various; unlike one another
- ชักชวน
- chak chuan — To invite or persuade someone to join
- ออก
- ok — Out; directional particle indicating outward movement
- ดื่ม
- duem — To drink; consume a liquid beverage
- ชา
- chaa — Tea; a popular hot brewed beverage
- รับประทาน
- rap pra thaan — To eat; formal word for consuming food
- อาหาร
- aa haan — Food; substances eaten for nourishment
- กลางวัน
- glaang wan — Daytime, noon; midday period of the day
- เย็น
- yen — Evening; also means cool in temperature
- งานเลี้ยง
- ngaan liang — Party or banquet; a social gathering with food
- เสมอ
- sa moe — Always, ever; consistently at all times
- บรรดา
- ban daa — All the, those; refers collectively to a group
- สุภาพสตรี
- su phaap sa trii — Lady; a polite and well-mannered woman
- ส่ง
- song — To send or deliver something to someone
- กล่อง
- glong — Box; a container with a rectangular shape
- ดอกไม้
- dok maai — Flower; the bloom of a plant
- ลูกอม
- luuk om — Candy; a sweet confection often sucked slowly
- วงดนตรี
- wong don trii — Band or orchestra; a group of musicians
- ก็
- go — Also, then; particle indicating sequence or addition
- บรรเลง
- ban leng — To perform music; play musical instruments together
- เพลง
- phleng — Song or music; an audio composition
- ใต้
- tai — Under, below; indicates position beneath something
- หน้าต่าง
- naa taang — Window; an opening in a wall with glass
- ทุก
- thuk — Every, all; refers to each one without exception
- คืน
- khuen — Night; the dark period after sunset
- ดี
- dii — Good; positive quality or favorable condition
- ทั้งหลาย
- thang laai — All, everyone; refers to an entire group collectively
- กลับ
- glap — To return; go back to a previous place
- พวก
- phuak — Group, gang; a collective of people
- ท่าน
- thaan — You; very formal and respectful pronoun
- ใจดี
- jai dii — Kind-hearted; having a good and generous nature
- ต่อ
- to — Toward, per; continues or connects something
- มาก
- maak — Very, much, many; indicates high degree or quantity
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly; emphasizes something is genuine
- จดจำ
- jot jam — To remember or memorize something carefully
- สิ่ง
- sing — Thing, object; a general classifier for items
- ไว้
- wai — To keep or store; indicates retention of action
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →