← The Story of Doctor Dolittle

The Story of Doctor Dolittle — Page 112

English → Thai Full Text Level 3/10

And the old lame horse in the stable was glad to see him; and so were the swallows who had already built their nests under the eaves of his roof and had young ones.

และม้าแก่ขาเป๋ในคอกก็ดีใจที่ได้เห็นเขา และบรรดานกนางแอ่นที่สร้างรังอยู่ใต้ชายคาบ้านของเขาและมีลูกน้อยอยู่แล้วก็เช่นกัน

And Dab-Dab was glad, too, to get back to the house she knew so well—although there was a terrible lot of dusting to be done, with cobwebs everywhere.

และแดบ-แดบก็ดีใจเช่นกันที่ได้กลับมายังบ้านที่เธอรู้จักดี แม้ว่าจะมีงานปัดฝุ่นอีกมากมายที่ต้องทำ และมีใยแมงมุมอยู่ทุกหนทุกแห่ง

And after Jip had gone and shown his golden collar to the conceited collie next-door, he came back and began running round the garden like a crazy thing, looking for the bones he had buried long ago, and chasing the rats out of the tool-shed; while Gub-Gub dug up the horseradish which had grown three feet high in the corner by the garden-wall.

และหลังจากที่จิปได้ไปอวดปลอกคอทองของเขาให้กับสุนัขคอลลี่หยิ่งยโสข้างบ้านดู เขาก็กลับมาและเริ่มวิ่งวนรอบสวนราวกับสิ่งบ้าคลั่ง คอยค้นหากระดูกที่เขาฝังไว้นานแล้ว และไล่หนูออกจากโรงเก็บของ ขณะที่กับ-กับขุดต้นกระชายขาวที่งอกสูงถึงสามฟุตในมุมข้างกำแพงสวน

And the Doctor went and saw the sailor who had lent him the boat, and he bought two new ships for him and a rubber-doll for his baby; and he paid the grocer for the food he had lent him for the journey to Africa.

และหมอได้ไปพบกับกะลาสีที่ให้เขายืมเรือ และเขาซื้อเรือใหม่สองลำให้กับกะลาสีนั้นและตุ๊กตายางให้กับลูกของเขา และเขาจ่ายเงินให้กับพ่อค้าของชำสำหรับอาหารที่ได้ให้เขายืมไปสำหรับการเดินทางไปแอฟริกา

And he bought another piano and put the white mice back in it—because they said the bureau-drawer was drafty.

และเขาซื้อเปียโนอีกหลังและนำหนูขาวกลับไปไว้ในนั้น เพราะพวกมันบอกว่าลิ้นชักโต๊ะมีลมโกรก

Even when the Doctor had filled the old money-box on the dresser-shelf, he still had a lot of money left; and he had to get three more money-boxes, just as big, to put the rest in.

แม้แต่เมื่อหมอได้เติมกล่องเงินเก่าบนชั้นวางของจนเต็มแล้ว เขายังมีเงินเหลืออีกมาก และเขาต้องหากล่องเงินอีกสามกล่องที่ใหญ่เท่ากันเพื่อใส่เงินที่เหลือ

"Money," he said, "is a terrible nuisance.

"เงิน" เขากล่าว "เป็นสิ่งที่น่ารำคาญอย่างยิ่ง

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
ม้า
maa — Horse; a large domesticated mammal used for riding.
แก่
kae — Old, aged; also means 'to' in certain contexts.
ขา
khaa — Leg; the lower limb of a person or animal.
เป๋
pee — Lame, limping; walking unevenly due to injury.
ใน
nai — In, inside, within a place or container.
คอก
khok — Pen, stable; an enclosure for keeping animals.
ก็
ko — Also, then; a particle indicating continuation or consequence.
ดีใจ
dii jai — Happy, glad; feeling pleasure or satisfaction.
ที่
thii — At, place, that; a versatile preposition or relative pronoun.
ได้
dai — Can, to get; indicates ability or past achievement.
เห็น
hen — To see, to notice something with one's eyes.
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun in Thai.
บรรดา
ban-daa — All, every one of a group; collective particle.
นก
nok — Bird; a feathered winged animal that typically flies.
นางแอ่น
naang aen — Swallow; a small migratory bird with forked tail.
สร้าง
saang — To build, create, or construct something.
รัง
rang — Nest; a structure built by birds for laying eggs.
อยู่
yuu — To live, stay, or be located somewhere.
ใต้
tai — Under, beneath, below a surface or object.
ชายคา
chaai khaa — Eave; the overhanging lower edge of a roof.
บ้าน
baan — House, home; a residential building or dwelling.
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai.
มี
mii — To have, to possess; indicates existence or ownership.
ลูก
luuk — Child, offspring; young of humans or animals.
น้อย
noi — Little, few, small in amount or size.
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completion of an action.
เช่นกัน
chen kan — Likewise, also, similarly; the same as well.
กลับ
klap — To return, go back to a previous place.
มา
maa — To come; movement toward the speaker's location.
ยัง
yang — Still, yet; indicates an ongoing or continuing state.
เธอ
thoe — She, you; second or third-person pronoun, often feminine.
รู้จัก
ruu jak — To know, be acquainted with a person or thing.
ดี
dii — Good, nice, well; positive quality or condition.
แม้ว่า
mae waa — Even though, although; introduces a concessive clause.
จะ
ja — Will, going to; future tense marker in Thai.
งาน
ngaan — Work, job, task; activity requiring effort or labor.
ปัด
pat — To brush off, sweep away dust or dirt.
ฝุ่น
fun — Dust; fine particles of dirt floating in the air.
อีก
iik — More, again, another; indicates repetition or addition.
มากมาย
maak maai — Plenty, a lot, a great number of something.
ต้อง
tong — Must, have to; expresses necessity or obligation.
ทำ
tham — To do, make, perform an action or task.
ใย
yai — Web, fiber, thread; strands forming a woven structure.
แมงมุม
maeng mum — Spider; an eight-legged creature that spins webs.
ทุก
thuk — Every, all; referring to each member of a group.
แห่ง
haeng — Place, location; a classifier for specific places.
หลังจาก
lang jaak — After, following; subsequent to a certain event.
ไป
pai — To go; movement away from the speaker's location.
อวด
uat — To show off, boast, or display proudly.
ปลอก
plok — Collar, sheath, casing; a band worn around the neck.
คอ
kho — Neck; the part connecting the head to the body.
ทอง
thong — Gold; a precious yellow metal or golden color.
ให้
hai — To give; to cause or allow someone to do something.
กับ
kap — With, to, and; a preposition linking nouns or actions.
สุนัข
su-nak — Dog; a domesticated canine animal kept as a pet.
หยิ่ง
ying — Arrogant, haughty, snobbish; thinking oneself superior.
ยโส
ya-so — Conceited, boastful, overly proud of oneself.
ข้างบ้าน
khaang baan — Next door, neighboring house; adjacent residence.
ดู
duu — To look, watch, observe something visually.
เริ่ม
roem — To begin, start an action or activity.
วิ่ง
wing — To run; to move rapidly on foot.
วน
won — To circle, go around, rotate in loops.
รอบ
rop — Around, circuit; encircling or a complete cycle.
สวน
suan — Garden, park; an area of cultivated plants or trees.
ราวกับ
raao kap — As if, as though; comparing to a hypothetical situation.
สิ่ง
sing — Thing, object, matter; a general term for things.
บ้า
baa — Crazy, mad, insane; mentally unstable or irrational.
คลั่ง
khlang — Frantic, raving mad; intensely excited or obsessed.
คอย
khoi — To wait, to be on the lookout for something.
ค้นหา
khon haa — To search for, look for something carefully.
กระดูก
kra-duuk — Bone; the hard tissue forming the skeleton.
ฝัง
fang — To bury, embed something into the ground.
ไว้
wai — To keep, store, or set aside for later.
นาน
naan — Long time; a lengthy duration of time.
ไล่
lai — To chase, drive away, pursue something or someone.
หนู
nuu — Mouse, rat; a small rodent; also a polite pronoun.
ออก
ok — Out, outside; to exit or come out of somewhere.
จาก
jaak — From, away from; indicating origin or departure point.
โรง
roong — Building, shed, hall; a large structure for a purpose.
เก็บ
kep — To collect, keep, store, or pick up items.
ขณะ
kha-na — While, at the moment; during a specific time period.
ขุด
khut — To dig; to excavate earth or ground with a tool.
ต้น
ton — Plant, tree, trunk; classifier for trees and plants.
กระชาย
kra-chaai — Fingerroot; a Thai medicinal and culinary herb.
ขาว
khaao — White; the color of snow or fresh milk.
งอก
ngok — To sprout, grow, shoot up from the ground.
สูง
suung — Tall, high; having great vertical extent or height.
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until; reaching a point.
สาม
saam — Three; the cardinal number between two and four.
ฟุต
fut — Foot; a unit of length equal to twelve inches.
มุม
mum — Corner, angle; a point where two sides meet.
ข้าง
khaang — Side, beside, next to; adjacent position or direction.
กำแพง
kam-phaeng — Wall; a solid vertical structure enclosing a space.
หมอ
mo — Doctor, physician; a medical professional who treats illness.
พบ
phop — To meet, find, encounter someone or something.
กะลาสี
ka-laa-sii — Sailor; a person who works and travels on ships.
ยืม
yuem — To borrow; to take something temporarily from someone.
เรือ
ruea — Boat, ship; a watercraft used for transportation.
ซื้อ
sue — To buy, purchase something in exchange for money.
ใหม่
mai — New, fresh; recently made or not used before.
สอง
song — Two; the cardinal number between one and three.
ลำ
lam — Classifier for boats and aircraft; elongated vessel.
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun referring to something distant.
ตุ๊กตา
tuk-kaa-taa — Doll; a small toy figure shaped like a person.
ยาง
yaang — Rubber, tire; elastic material from rubber trees.
จ่าย
jaai — To pay; to give money in exchange for goods.
เงิน
ngoen — Money, silver; currency used for financial transactions.
พ่อค้า
pho khaa — Merchant, trader; a person who buys and sells goods.
ชำ
cham — Grocery store; a small shop selling everyday food items.
สำหรับ
sam-rap — For, intended for; designating purpose or recipient.
อาหาร
aa-haan — Food; substances consumed to provide nutrition and energy.
การ
kaan — Activity, process; nominalizing prefix for actions or tasks.
เดินทาง
doen thaang — To travel, journey; moving from one place to another.
หลัง
lang — After, behind, back; rear part or following in time.
นำ
nam — To lead, bring, carry; to guide someone somewhere.
เพราะ
phro — Because, since; giving the reason for something.
พวก
phuak — Group, gang, they; a collective pronoun for a group.
มัน
man — It, they; third-person pronoun for non-human subjects.
บอก
bok — To tell, inform, say something to someone.
ว่า
waa — That, say; introduces reported speech or a clause.
ลิ้นชัก
lin chak — Drawer; a sliding compartment inside a desk or cabinet.
โต๊ะ
to — Table, desk; a piece of furniture with a flat surface.
ลม
lom — Wind, air; moving air or a breeze.
แม้แต่
mae tae — Even; used to emphasize an extreme or unexpected case.
เมื่อ
muea — When, at the time; referring to a past moment.
เติม
toem — To add, fill up, top off; replenishing something.
กล่อง
klong — Box, carton; a container with flat sides for storage.
เก่า
kao — Old, worn, ancient; having existed for a long time.
บน
bon — On, on top of, above a surface or object.
ชั้น
chan — Floor, shelf, level; a horizontal layer or tier.
วาง
waang — To place, put down, set something somewhere.
จน
jon — Until, so that; indicates a result or endpoint.
เต็ม
tem — Full, filled up; completely occupied or containing maximum.
เหลือ
luea — To remain, be left over; surplus after use.
มาก
maak — Much, many, a lot; a large quantity or degree.
หา
haa — To look for, seek, find; searching for something.
ใหญ่
yai — Big, large, great; of considerable size or extent.
เท่ากัน
thao kan — Equal, the same amount; identical in measure or degree.
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of doing something.
ใส่
sai — To put in, insert, wear; placing something into something.
กล่าว
klaao — To say, state, mention; formal way of expressing speech.
เป็น
pen — To be, to become; a linking verb indicating state.
น่า
naa — Worth, worthy of; prefix indicating something deserves a feeling.
รำคาญ
ram khaan — Annoying, irritating, bothersome; causing feelings of annoyance.
อย่าง
yaang — Way, manner, type; describing how something is done.
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly; intensifying a quality or action.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →