← The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Page 38

English → Thai Full Text Level 7/10

"I burned it," replied Jekyll, "before I thought what I was about. But it bore no postmark. The note was handed in."

"ผมเผามันทิ้งแล้ว" เจคิลล์ตอบ "ก่อนที่ผมจะคิดว่าผมกำลังทำอะไรอยู่ แต่มันไม่มีตราประทับไปรษณีย์ จดหมายถูกส่งมาให้"

"Shall I keep this and sleep upon it?" asked Utterson.

"ผมควรเก็บมันไว้และพิจารณาดูไหม" อัตเตอร์สันถาม

"I wish you to judge for me entirely," was the reply. "I have lost confidence in myself."

"ผมอยากให้คุณตัดสินแทนผมทั้งหมด" เป็นคำตอบ "ผมสูญเสียความเชื่อมั่นในตัวเองแล้ว"

"Well, I shall consider," returned the lawyer. "And now one word more: it was Hyde who dictated the terms in your will about that disappearance?"

"เอาล่ะ ผมจะพิจารณา" ทนายตอบ "และตอนนี้อีกคำถามหนึ่ง: ไฮด์เป็นคนกำหนดข้อกำหนดในพินัยกรรมของคุณเกี่ยวกับการหายตัวไปนั่นใช่ไหม"

The doctor seemed seized with a qualm of faintness; he shut his mouth tight and nodded.

หมอดูเหมือนจะรู้สึกเป็นลมเล็กน้อย เขาหุบปากแน่นและพยักหน้า

"I knew it," said Utterson. "He meant to murder you. You had a fine escape."

"ผมรู้แล้ว" อัตเตอร์สันกล่าว "เขาตั้งใจจะฆ่าคุณ คุณหนีรอดมาได้อย่างหวุดหวิด"

"I have had what is far more to the purpose," returned the doctor solemnly: "I have had a lesson—O God, Utterson, what a lesson I have had!" And he covered his face for a moment with his hands.

"ผมได้รับสิ่งที่สำคัญกว่ามากนัก" หมอตอบอย่างจริงจัง "ผมได้รับบทเรียน—โอ้พระเจ้า อัตเตอร์สัน บทเรียนอะไรกันที่ผมได้รับ" และเขาปิดหน้าด้วยมือของเขาสักครู่

On his way out, the lawyer stopped and had a word or two with Poole.

ระหว่างทางออก ทนายหยุดและพูดคุยกับพูลสักหนึ่งสองคำ

"By the bye," said he, "there was a letter handed in to-day: what was the messenger like?" But Poole was positive nothing had come except by post; "and only circulars by that," he added.

"อ้อ" เขากล่าว "มีจดหมายถูกส่งมาให้วันนี้: คนส่งเป็นยังไง" แต่พูลยืนยันว่าไม่มีอะไรมาเลยนอกจากทางไปรษณีย์ "และก็มีแต่จดหมายโฆษณาเท่านั้น" เขาเสริม

This news sent off the visitor with his fears renewed. Plainly the letter had come by the laboratory door; possibly, indeed, it had been written in the cabinet; and if that were so, it must be differently judged, and handled with the more caution.

ข่าวนี้ทำให้ผู้มาเยือนกลับไปพร้อมความกลัวที่กลับมาใหม่ ชัดเจนว่าจดหมายมาทางประตูห้องทดลอง อาจเป็นไปได้ว่ามันถูกเขียนในห้องทำงาน และหากเป็นเช่นนั้น มันต้องถูกตัดสินแตกต่างออกไป และจัดการด้วยความระมัดระวังมากขึ้น

Vocabulary

ผม
phom — I, me (polite, used by males)
เผา
phao — to burn, to cremate
มัน
man — it, that thing (informal pronoun)
ทิ้ง
thing — to throw away, to discard, to abandon
แล้ว
laeo — already, completed action marker, and then
ตอบ
top — to answer, to reply, to respond
ก่อน
kon — before, first, previously
ที่
thi — that, which, at, place marker
จะ
ja — will, shall, future tense marker
คิด
khit — to think, to consider, to calculate
ว่า
wa — that, to say, quotation marker
กำลัง
kamlang — currently, in the process of, present continuous marker
ทำ
tham — to do, to make, to perform
อะไร
arai — what, something, anything
อยู่
yu — to be located, to live, continuous aspect marker
แต่
tae — but, however, only
ไม่
mai — not, no, negation marker
มี
mi — to have, to exist, there is/are
ตรา
tra — seal, stamp, brand, insignia
ประทับ
prathap — to stamp, to seal, to impress
ไปรษณีย์
praisani — post office, postal service, mail
จดหมาย
jotmai — letter, written correspondence
ถูก
thuk — correct, right, passive voice marker, cheap
ส่ง
song — to send, to deliver, to transmit
มา
ma — to come, directional marker towards speaker
ให้
hai — to give, to let, to allow, for
ควร
khuan — should, ought to, advisable
เก็บ
kep — to keep, to collect, to store
ไว้
wai — to keep, to maintain, to reserve
และ
lae — and, also, with
พิจารณา
phijarana — to consider, to examine, to deliberate
ดู
du — to look, to watch, to see
ไหม
mai — question particle for yes/no questions
ถาม
tham — to ask, to question, to inquire
อยาก
yak — to want, to desire, would like to
คุณ
khun — you (polite), Mr./Mrs./Ms.
ตัดสิน
tatsin — to decide, to judge, to determine
แทน
thaen — instead of, on behalf of, to replace
ทั้งหมด
thang mot — all, entire, altogether, total
เป็น
pen — to be, to become, is/are
คำตอบ
kham top — answer, response, reply
สูญเสีย
sun sia — to lose, to forfeit, to suffer loss
ความ
khwam — nominalizer, abstract noun prefix, state of being
เชื่อมั่น
chuea man — to believe in, to have confidence, trust
ใน
nai — in, inside, within
ตัวเอง
tua eng — oneself, myself, yourself, self
เอาล่ะ
ao la — alright, okay, well then
ทนาย
thanai — lawyer, attorney, legal counsel
ตอนนี้
ton ni — now, at this moment, currently
อีก
ik — again, more, another, additional
คำถาม
kham tham — question, query, inquiry
หนึ่ง
nueng — one, first, a/an
คน
khon — person, people, classifier for persons
กำหนด
kamnot — to set, to determine, to specify, to appoint
ข้อ
kho — clause, item, point, article, classifier
พินัยกรรม
phinaikam — will, testament, last will
ของ
khong — of, belonging to, possessive marker, thing
เกี่ยวกับ
kiao kap — about, concerning, regarding, related to
การ
kan — nominalizer for actions, the act of
หาย
hai — to disappear, to vanish, to be lost
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/objects
ไป
pai — to go, directional marker away from speaker
นั่น
nan — that, that one over there
ใช่
chai — yes, correct, right, that's right
หมอ
mo — doctor, physician, healer
เหมือน
mueang — like, similar to, as if, same as
รู้สึก
ru suek — to feel, to sense, to perceive
เป็นลม
pen lom — to faint, to pass out, to lose consciousness
เล็กน้อย
lek noi — a little, slightly, a small amount
เขา
khao — he, she, they, him, her
หุบ
hup — to close, to shut, valley, to fold
ปาก
pak — mouth, opening
แน่น
naen — tight, firm, secure, solidly
พยักหน้า
phayak na — to nod one's head, to agree
รู้
ru — to know, to understand, to be aware
กล่าว
klao — to say, to speak, to state (formal)
ตั้งใจ
tang jai — to intend, to determine, to concentrate, purposely
ฆ่า
kha — to kill, to murder, to slay
หนี
ni — to flee, to escape, to run away
รอด
rot — to survive, to escape, to be saved
ได้
dai — can, able to, to get, past tense marker
อย่าง
yang — manner, way, kind, type, like, -ly
หวุดหวิด
huat huat — narrowly, barely, by a hair's breadth, close call
ได้รับ
dai rap — to receive, to get, to obtain
สิ่ง
sing — thing, object, matter, something
สำคัญ
samkhan — important, significant, essential
กว่า
kwa — more than, comparative marker, rather
มาก
mak — very, much, many, a lot
นัก
nak — very, much (intensifier after adjectives), scholar
จริงจัง
jing jang — serious, earnest, sincere, grave
บทเรียน
bot rian — lesson, teaching, learning material
โอ้
o — oh, exclamation of surprise or realization
พระเจ้า
phra jao — God, Lord, deity
กัน
kan — each other, together, mutual action marker
ปิด
pit — to close, to shut, to turn off
หน้า
na — face, front, page, next, in front of
ด้วย
duai — with, by, also, too
มือ
mue — hand, arm
สักครู่
sak khru — for a moment, a short while
ระหว่าง
ra wang — between, during, among, while
ทาง
thang — way, path, direction, route
ออก
ok — out, to exit, to go out, to leave
หยุด
yut — to stop, to cease, to halt
พูดคุย
phut khui — to talk, to chat, to converse
กับ
kap — with, and, to (in relation with)
สัก
sak — about, approximately, some, to tattoo
สอง
song — two, second
คำ
kham — word, term, classifier for words
อ้อ
o — oh, an exclamation of realization or agreement
วันนี้
wan ni — today, this day
ยังไง
yang ngai — how, in what way, how come
ยืนยัน
yuen yan — to confirm, to affirm, to verify
เลย
loei — at all, ever, past marker, emphasis
นอกจาก
nok jak — besides, except for, other than, aside from
ก็
ko — then, also, too, emphasis particle
โฆษณา
kho sana — advertisement, to advertise, to announce
เท่านั้น
thao nan — only, just, that's all, merely
เสริม
soem — to supplement, to reinforce, to add to
ข่าว
khao — news, information, report
นี้
ni — this, these
ทำให้
tham hai — to cause, to make, to result in
ผู้
phu — person who, one who, prefix for person
เยือน
yuean — to visit, to call on
กลับ
klap — to return, to go back, opposite, contrary
พร้อม
phrom — ready, together with, complete, simultaneously
กลัว
klua — to fear, to be afraid, to be scared
ใหม่
mai — new, again, fresh
ชัดเจน
chat jen — clear, obvious, distinct, evident
ประตู
pratu — door, gate, entrance
ห้อง
hong — room, chamber, classifier for rooms
ทดลอง
thot long — to experiment, to test, to try out
อาจ
at — may, might, possibly, perhaps
เขียน
khian — to write, to draw, to inscribe
ทำงาน
tham ngan — to work, to function, to operate
หาก
hak — if, in case, provided that
เช่นนั้น
chen nan — like that, in that way, such
ต้อง
tong — must, have to, need to, to touch
แตกต่าง
taek tang — different, to differ, distinct, varied
จัดการ
jat kan — to manage, to handle, to deal with
ระมัดระวัง
ramat rawang — to be careful, to be cautious, watchful
ขึ้น
khuen — up, to go up, to increase, directional marker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →