← The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Page 42

English → Thai Full Text Level 7/10

Hyde had disappeared out of the ken of the police as though he had never existed.

ไฮด์หายไปจากสายตาของตำรวจราวกับว่าเขาไม่เคยมีตัวตนอยู่เลย

Much of his past was unearthed, indeed, and all disreputable: tales came out of the man's cruelty, at once so callous and violent; of his vile life, of his strange associates, of the hatred that seemed to have surrounded his career; but of his present whereabouts, not a whisper.

อดีตของเขาส่วนใหญ่ถูกเปิดเผยออกมาจริงๆ และทั้งหมดเป็นที่น่าอับอาย เรื่องราวเกี่ยวกับความโหดร้ายของชายคนนี้ปรากฏออกมา ทั้งใจแข็งและรุนแรงไปพร้อมๆ กัน เกี่ยวกับชีวิตที่ชั่วช้าของเขา เกี่ยวกับพวกพ้องแปลกๆ ของเขา เกี่ยวกับความเกลียดชังที่ดูเหมือนจะล้อมรอบอาชีพของเขา แต่เกี่ยวกับที่อยู่ปัจจุบันของเขา ไม่มีแม้แต่เสียงกระซิบ

From the time he had left the house in Soho on the morning of the murder, he was simply blotted out; and gradually, as time drew on, Mr. Utterson began to recover from the hotness of his alarm, and to grow more at quiet with himself.

ตั้งแต่เวลาที่เขาออกจากบ้านในโซโฮในเช้าวันที่เกิดการฆาตกรรม เขาก็ถูกลบออกไปอย่างสิ้นเชิง และค่อยๆ เมื่อเวลาผ่านไป นายอัทเทอร์สันก็เริ่มฟื้นตัวจากความตื่นตระหนกอย่างรุนแรงของเขา และเริ่มสงบใจมากขึ้นด้วยตนเอง

The death of Sir Danvers was, to his way of thinking, more than paid for by the disappearance of Mr. Hyde.

การตายของเซอร์แดนเวอร์สตามความคิดของเขาถูกชดเชยมากกว่าพอแล้วด้วยการหายตัวไปของนายไฮด์

Now that that evil influence had been withdrawn, a new life began for Dr. Jekyll.

ตอนนี้ที่อิทธิพลชั่วร้ายนั้นถูกถอนออกไปแล้ว ชีวิตใหม่ก็เริ่มต้นขึ้นสำหรับดอกเตอร์เจคิลล์

He came out of his seclusion, renewed relations with his friends, became once more their familiar guest and entertainer; and whilst he had always been known for charities, he was now no less distinguished for religion.

เขาออกมาจากการหลีกเร้น ฟื้นฟูความสัมพันธ์กับเพื่อนๆ ของเขา กลายเป็นแขกและผู้ให้ความบันเทิงที่คุ้นเคยของพวกเขาอีกครั้ง และในขณะที่เขาเป็นที่รู้จักในด้านการกุศลมาโดยตลอด ตอนนี้เขาก็โดดเด่นไม่แพ้กันในด้านศาสนา

He was busy, he was much in the open air, he did good; his face seemed to open and brighten, as if with an inward consciousness of service; and for more than two months, the doctor was at peace.

เขายุ่งอยู่ เขาอยู่กลางแจ้งมาก เขาทำความดี ใบหน้าของเขาดูเหมือนจะเปิดกว้างและสดใสขึ้น ราวกับมีจิตสำนึกภายในเกี่ยวกับการรับใช้ และเป็นเวลามากกว่าสองเดือนที่หมอมีความสงบสุข

Vocabulary

หาย
hai — disappear, vanish, lost, gone
ไป
pai — go, to go, away
จาก
jaak — from
สายตา
saai taa — sight, view, eyes
ของ
khong — of, belonging to
ตำรวจ
tam ruat — police
ราวกับ
raao gap — as if, as though
ว่า
waa — that (conjunction)
เขา
khao — he, she, they, him, her
ไม่
mai — not, no
เคย
khoei — ever, used to
มี
mii — have, has, there is/are
ตัวตน
tua ton — identity, existence, self
อยู่
yuu — to be (located), to live, to stay
เลย
loei — at all, (emphasis particle)
อดีต
a-diit — past, former
ส่วนใหญ่
suan yai — mostly, for the most part, majority
ถูก
thuuk — correct, cheap, passive marker (to be)
เปิดเผย
poet phoei — reveal, disclose, expose
ออกมา
ook maa — come out, emerge
จริงๆ
jing jing — really, truly, actually
และ
lae — and
ทั้งหมด
thang mot — all, entire, whole
เป็น
pen — to be, is, are
ที่
thii — that, which, place, at
น่า
naa — worthy of, should be, -able
อับอาย
ap aai — shameful, disgraceful, embarrassing
เรื่องราว
rueang raao — story, tale, narrative
เกี่ยวกับ
kiiao gap — about, concerning, regarding
ความ
khwaam — nominalizer (turns adjectives/verbs into nouns)
โหดร้าย
hoot raai — cruel, brutal, vicious
ชาย
chaai — man, male
คน
khon — person, people, classifier for people
นี้
nii — this
ปรากฏ
praa kot — appear, emerge, manifest
ทั้ง
thang — both, all, entire
ใจแข็ง
jai khaeng — hard-hearted, callous, cruel
รุนแรง
run raeng — violent, severe, intense
พร้อมๆ
phrom phrom — simultaneously, at the same time
กัน
gan — together, each other, mutually
ชีวิต
chii wit — life
ชั่วช้า
chua chaa — wicked, evil, vile
พวกพ้อง
phuak phong — associates, companions, cronies
แปลกๆ
plaek plaek — strange, odd, weird
เกลียดชัง
kliiat chang — hate, detest, loathe
ดูเหมือน
duu mueuan — seem, appear, look like
จะ
ja — will, shall, future marker
ล้อมรอบ
lom rop — surround, encircle
อาชีพ
aa chiip — occupation, profession, career
แต่
tae — but, however
ที่อยู่
thii yuu — address, residence, whereabouts
ปัจจุบัน
pat ju ban — present, current, nowadays
แม้แต่
mae tae — even, even though
เสียง
siang — sound, voice, noise
กระซิบ
gra sip — whisper
ตั้งแต่
tang tae — since, from, starting from
เวลา
we laa — time, when
ออก
ook — exit, go out, leave
บ้าน
baan — house, home
ใน
nai — in, inside, within
เช้า
chao — morning
วัน
wan — day
เกิด
goet — happen, occur, be born
การ
gaan — nominalizer (the act of)
ฆาตกรรม
khaat ta gam — murder, homicide
ก็
go — also, then, (softening particle)
ลบ
lop — erase, delete, remove
ออกไป
ook pai — go out, away
อย่าง
yaang — manner, way, kind, -ly
สิ้นเชิง
sin choeng — completely, entirely, utterly
ค่อยๆ
khoi khoi — gradually, slowly, little by little
เมื่อ
mueua — when, while
ผ่านไป
phaan pai — pass by, go by, elapse
นาย
naai — Mr., mister, master
เริ่ม
roem — begin, start
ฟื้นตัว
fuen tua — recover, recuperate
ตื่นตระหนก
tuen tra nok — alarmed, panicked, shocked
สงบใจ
sa ngop jai — calm down, be at peace
มากขึ้น
maak kheun — more, increasingly
ด้วย
duai — with, by, also, too
ตนเอง
ton eng — oneself, himself, herself
ตาย
taai — die, dead, death
ตาม
taam — follow, according to, along
ความคิด
khwaam khit — thought, idea, opinion
ชดเชย
chot choei — compensate, make up for, offset
มาก
maak — much, many, very
กว่า
gwaa — more than, -er (comparative)
พอ
pho — enough, sufficient, fairly
แล้ว
laeo — already, then, and then
หายตัวไป
hai tua pai — disappear, vanish
ตอนนี้
ton nii — now, at this moment
อิทธิพล
it thi phon — influence, power
ชั่วร้าย
chua raai — evil, wicked, malicious
นั้น
nan — that
ถอน
thon — withdraw, pull out, remove
ใหม่
mai — new
เริ่มต้น
roem ton — begin, start, initiate
ขึ้น
kheun — up, rise, increase
สำหรับ
sam rap — for
หลีกเร้น
liik ren — secluded, reclusive, withdrawn
ฟื้นฟู
fuen fuu — restore, revive, rehabilitate
ความสัมพันธ์
khwaam sam phan — relationship, connection
กับ
gap — with
เพื่อนๆ
pheuan pheuan — friends
กลายเป็น
glaai pen — become, turn into
แขก
khaek — guest, visitor
ผู้
phuu — person who, one who (formal)
ให้
hai — give, let, allow, to
ความบันเทิง
khwaam ban toeng — entertainment, amusement
คุ้นเคย
khun khoei — familiar, accustomed
พวกเขา
phuak khao — they, them
อีกครั้ง
iik khrang — again, once more
ขณะ
kha na — while, moment, time
รู้จัก
ruu jak — know, be acquainted with
ด้าน
daan — side, aspect, field
การกุศล
gaan gu son — charity, charitable work
มา
maa — come
โดยตลอด
doi ta lot — throughout, all along, always
โดดเด่น
doot den — outstanding, prominent, distinctive
แพ้กัน
phae gan — incompatible, contradictory
ศาสนา
saat sa naa — religion
ยุ่ง
yung — busy, complicated, messy
กลางแจ้ง
glaang jaeng — outdoors, open air
ทำ
tham — do, make
ความดี
khwaam dii — goodness, virtue, good deeds
ใบหน้า
bai naa — face
เปิดกว้าง
poet gwaang — open, open-minded
สดใส
sot sai — bright, cheerful, fresh
จิตสำนึก
jit sam nuek — consciousness, conscience, awareness
ภายใน
phaai nai — inside, internal, within
รับใช้
rap chai — serve, attend to
สอง
song — two
เดือน
dueuan — month, moon
หมอ
moh — doctor
สงบสุข
sa ngop suk — peaceful, tranquil, serene
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →