← The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Page 45

English → Thai Full Text Level 7/10

And in the meantime, if you can sit and talk with me of other things, for God's sake, stay and do so; but if you cannot keep clear of this accursed topic, then in God's name, go, for I cannot bear it.

และในระหว่างนี้ ถ้าคุณสามารถนั่งและพูดคุยกับฉันเกี่ยวกับเรื่องอื่นได้ ขอพระเจ้าช่วย ก็อยู่และทำเช่นนั้นเถิด แต่ถ้าคุณไม่สามารถหลีกเลี่ยงหัวข้อที่น่าสาปแช่งนี้ได้ งั้นขอพระเจ้าช่วย ก็ไปเถิด เพราะฉันทนไม่ได้

As soon as he got home, Utterson sat down and wrote to Jekyll, complaining of his exclusion from the house, and asking the cause of this unhappy break with Lanyon; and the next day brought him a long answer, often very pathetically worded, and sometimes darkly mysterious in drift.

ทันทีที่เขากลับถึงบ้าน อัตเตอร์สันก็นั่งลงและเขียนจดหมายถึงเจคิลล์ บ่นเรื่องการถูกห้ามเข้าบ้าน และถามถึงสาเหตุของการเลิกราที่ไม่มีความสุขกับแลนยอนนี้ และวันถัดมาได้นำคำตอบที่ยาวมาให้เขา ซึ่งมักใช้ถ้อยคำที่น่าสงสารมาก และบางครั้งก็ลึกลับอย่างมืดมนในเนื้อหา

The quarrel with Lanyon was incurable.

การทะเลาะกับแลนยอนนั้นเยียวยาไม่ได้

"I do not blame our old friend," Jekyll wrote, "but I share his view that we must never meet.

"ฉันไม่ตำหนิเพื่อนเก่าของเรา" เจคิลล์เขียน "แต่ฉันเห็นด้วยกับมุมมองของเขาว่าเราต้องไม่พบกันอีกเลย

I mean from henceforth to lead a life of extreme seclusion; you must not be surprised, nor must you doubt my friendship, if my door is often shut even to you.

ฉันหมายความว่าจากนี้ไปจะใช้ชีวิตโดยโดดเดี่ยวอย่างที่สุด คุณต้องไม่แปลกใจ และคุณต้องไม่สงสัยในมิตรภาพของฉัน ถ้าประตูของฉันมักจะปิดแม้แต่สำหรับคุณ

You must suffer me to go my own dark way.

คุณต้องยอมให้ฉันไปตามทางมืดของฉันเอง

I have brought on myself a punishment and a danger that I cannot name.

ฉันได้นำมาซึ่งการลงโทษและอันตรายที่ฉันไม่สามารถระบุชื่อได้มาสู่ตัวเอง

If I am the chief of sinners, I am the chief of sufferers also.

ถ้าฉันเป็นหัวหน้าของคนบาป ฉันก็เป็นหัวหน้าของผู้ทุกข์ทรมานด้วยเช่นกัน

I could not think that this earth contained a place for sufferings and terrors so unmanning; and you can do but one thing, Utterson, to lighten this destiny, and that is to respect my silence.

ฉันไม่อาจคิดว่าโลกนี้มีสถานที่สำหรับความทุกข์ทรมานและความหวาดกลัวที่ทำลายความเป็นชายได้เช่นนี้ และคุณสามารถทำได้เพียงสิ่งเดียว อัตเตอร์สัน เพื่อบรรเทาชะตากรรมนี้ นั่นคือการเคารพความเงียบของฉัน

Vocabulary

และ
lae — and, conjunction connecting words or clauses
ใน
nai — in, inside, within
ระหว่าง
rawang — between, during, among
นี้
nii — this, demonstrative pronoun for nearby objects
ถ้า
thaa — if, conditional conjunction
คุณ
khun — you, polite second-person pronoun
สามารถ
saamaат — can, able to, have ability to do
นั่ง
nang — sit, to be seated
พูดคุย
phuut khui — talk, chat, converse with someone
กับ
gap — with, preposition indicating accompaniment
ฉัน
chan — I, me, first-person pronoun informal
เกี่ยวกับ
kiawgap — about, concerning, regarding a topic
เรื่อง
rueang — story, matter, subject, topic
อื่น
uuen — other, another, different
ได้
dai — can, able, have opportunity, past tense marker
ขอ
kho — ask for, request, beg
พระเจ้า
phra jao — God, Lord, deity
ช่วย
chuay — help, assist, aid
ก็
go — also, then, particle indicating consequence
อยู่
yuu — be located, live, stay, exist
ทำ
tham — do, make, perform an action
เช่นนั้น
chen nan — like that, such, in that manner
แต่
tae — but, however, conjunction showing contrast
ไม่
mai — not, no, negation particle
หลีกเลี่ยง
liik liang — avoid, evade, dodge something
หัวข้อ
hua kho — topic, subject, heading, title
ที่
thii — that, which, at, place, relative pronoun
น่า
naa — worthy of, likely to, should be
งั้น
ngan — then, in that case, colloquial
ไป
pai — go, away, directional particle
เพราะ
phro — because, due to, for the reason that
ทน
thon — endure, tolerate, bear, withstand
ทันที
than thii — immediately, at once, right away
เขา
khao — he, she, they, third-person pronoun
กลับ
glap — return, go back, reverse
ถึง
thueng — to, arrive, reach, until
บ้าน
baan — house, home, residence
ลง
long — down, descend, decrease, directional particle
เขียน
khian — write, compose in writing
จดหมาย
jotmaai — letter, written correspondence
บ่น
bon — complain, grumble, nag
การ
gaan — nominalizer, action, affair, matter
ถูก
thuuk — correct, passive voice marker, touch
ห้าม
haam — forbid, prohibit, not allow
เข้า
khao — enter, go in, into
ถาม
thaam — ask, question, inquire
สาเหตุ
saahet — cause, reason, origin of something
ของ
khong — of, possessive particle, thing, belonging to
เลิก
loek — quit, stop, end, break up
มี
mii — have, there is, exist, possess
ความสุข
khwaam suk — happiness, joy, contentment
วัน
wan — day, date
ถัดมา
that maa — next, following, subsequent
นำ
nam — lead, bring, take, conduct
คำตอบ
kham top — answer, response, reply
ยาว
yaao — long, lengthy in distance or time
มา
maa — come, toward speaker, directional particle
ให้
hai — give, to, for, let, cause
ซึ่ง
sueng — which, that, relative pronoun formal
มัก
mak — often, usually, frequently, tend to
ใช้
chai — use, employ, spend money
ถ้อยคำ
thoi kham — words, expressions, wording, language used
สงสาร
song saan — pity, feel sorry for, sympathize
มาก
maak — much, many, very, a lot
บางครั้ง
baang khrang — sometimes, occasionally, at times
ลึกลับ
luek lap — mysterious, secret, enigmatic
อย่าง
yaang — manner, way, kind, type, like
มืดมน
muet mon — gloomy, dark, dim, obscure
เนื้อหา
nueaha — content, substance, subject matter
ทะเลาะ
thalo — quarrel, argue, fight verbally
นั้น
nan — that, demonstrative pronoun for distant objects
เยียวยา
yiaw yaa — heal, remedy, soothe, compensate
ตำหนิ
tamni — blame, criticize, reproach, find fault
เพื่อน
phuean — friend, companion, peer
เก่า
gao — old, former, ancient, used
เรา
rao — we, us, I, first-person plural pronoun
เห็น
hen — see, perceive, witness, understand
ด้วย
duay — too, also, with, by means of
มุมมอง
mum mong — viewpoint, perspective, point of view
ว่า
waa — that, say, think, quotation marker
ต้อง
tong — must, have to, need to, should
พบ
phop — meet, find, encounter, discover
กัน
gan — each other, together, reciprocal particle
อีก
iik — again, more, another, additional
เลย
loei — at all, ever, past, beyond
หมายความ
maai khwaam — mean, signify, intend to say
จาก
jaak — from, out of, away from
จะ
ja — will, shall, future tense marker
ชีวิต
chiiwit — life, living, existence
โดย
dooi — by, by means of, through
โดดเดี่ยว
doot diao — lonely, isolated, solitary, alone
ที่สุด
thii sut — most, the most, superlative marker
แปลกใจ
plaek jai — surprised, astonished, amazed
สงสัย
song sai — doubt, suspect, wonder, be suspicious
มิตรภาพ
mitraphaap — friendship, amity, companionship
ประตู
pratuu — door, gate, entrance
ปิด
pit — close, shut, turn off
แม้แต่
mae tae — even, even though, including
สำหรับ
samrap — for, intended for, regarding
ยอม
yom — agree, accept, consent, comply
ตาม
taam — follow, according to, along
ทาง
thaang — way, path, route, direction
มืด
muet — dark, dim, obscure
เอง
eeng — self, oneself, emphatic particle
ลงโทษ
long thoot — punish, penalize, impose punishment
อันตราย
antaraai — danger, dangerous, hazardous
ระบุ
rabu — specify, identify, state clearly
ชื่อ
chuue — name, title, called
สู่
suu — to, toward, into, formal preposition
ตัวเอง
tua eeng — oneself, self, one's own
เป็น
pen — be, is, am, are, become
หัวหน้า
hua naa — leader, chief, head, boss
คน
khon — person, people, classifier for people
บาป
baap — sin, evil deed, wrongdoing
ผู้
phuu — person, one who, formal classifier
ทุกข์ทรมาน
thuk thoramaan — suffer, anguish, torment, distress
เช่นกัน
chen gan — as well, also, likewise, similarly
อาจ
aat — may, might, possibly, perhaps
คิด
khit — think, consider, calculate, believe
โลก
look — world, earth, globe
สถานที่
sathaan thii — place, location, venue, site
ความ
khwaam — nominalizer for abstract nouns, state of being
หวาดกลัว
waat glua — afraid, frightened, fearful, scared
ทำลาย
tham laai — destroy, damage, ruin, demolish
ชาย
chaai — man, male, masculine
เช่นนี้
chen nii — like this, such, in this manner
เพียง
phiang — only, merely, just, solely
สิ่ง
sing — thing, object, matter, item
เดียว
diao — single, one, only, same
เพื่อ
phuea — in order to, for, so that
บรรเทา
banthao — relieve, alleviate, ease, mitigate
ชะตากรรม
chataagam — fate, destiny, karma
นั่นคือ
nan khue — that is, namely, in other words
เคารพ
khaorop — respect, honor, revere, esteem
เงียบ
ngiap — quiet, silent, still, noiseless
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →