← The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Page 50

English → Thai Full Text Level 7/10

"That is just what I was about to venture to propose," returned the doctor with a smile.

"นั่นคือสิ่งที่ผมกำลังจะกล้าเสนอพอดี" หมอตอบพร้อมรอยยิ้ม

But the words were hardly uttered, before the smile was struck out of his face and succeeded by an expression of such abject terror and despair, as froze the very blood of the two gentlemen below.

แต่คำพูดแทบจะยังไม่ทันออกจากปาก รอยยิ้มก็ถูกกวาดออกจากใบหน้าของเขาและถูกแทนที่ด้วยสีหน้าแห่งความหวาดกลัวและสิ้นหวังอย่างสุดซึ้ง จนทำให้เลือดของสุภาพบุรุษทั้งสองข้างล่างเยือกเย็นไปหมด

They saw it but for a glimpse for the window was instantly thrust down; but that glimpse had been sufficient, and they turned and left the court without a word.

พวกเขาเห็นมันเพียงแวบเดียวเพราะหน้าต่างถูกดึงลงทันที แต่การเหลือบเห็นนั้นเพียงพอแล้ว และพวกเขาหันกลับและออกจากลานโดยไม่พูดอะไรสักคำ

In silence, too, they traversed the by-street; and it was not until they had come into a neighbouring thoroughfare, where even upon a Sunday there were still some stirrings of life, that Mr. Utterson at last turned and looked at his companion.

ด้วยความเงียบเช่นกัน พวกเขาเดินผ่านตรอกซอย และจนกระทั่งพวกเขามาถึงถนนใหญ่ใกล้เคียง ซึ่งแม้ในวันอาทิตย์ยังมีสัญญาณของชีวิตบ้าง คุณอัทเทอร์สันจึงหันไปมองเพื่อนร่วมทาง

They were both pale; and there was an answering horror in their eyes.

พวกเขาซีดเผือดทั้งคู่ และมีความสยดสยองสะท้อนอยู่ในดวงตาของพวกเขา

"God forgive us, God forgive us," said Mr. Utterson.

"ขอพระเจ้าอภัยให้เรา ขอพระเจ้าอภัยให้เรา" คุณอัทเทอร์สันกล่าว

But Mr. Enfield only nodded his head very seriously, and walked on once more in silence.

แต่คุณเอนฟิลด์เพียงพยักหน้าอย่างจริงจังมาก และเดินต่อไปอีกครั้งด้วยความเงียบ

THE LAST NIGHT

คืนสุดท้าย

Mr. Utterson was sitting by his fireside one evening after dinner, when he was surprised to receive a visit from Poole.

คุณอัทเทอร์สันกำลังนั่งข้างเตาผิงในเย็นวันหนึ่งหลังอาหารเย็น เมื่อเขารู้สึกประหลาดใจที่ได้รับการมาเยี่ยมจากพูล

"Bless me, Poole, what brings you here?"

"พระเจ้า พูล อะไรพาคุณมาที่นี่"

he cried; and then taking a second look at him, "What ails you?" he added; "is the doctor ill?"

เขาร้องขึ้น และจากนั้นเมื่อมองเขาอีกครั้ง "เกิดอะไรขึ้นกับคุณ" เขาถามต่อ "หมอป่วยหรือ"

"Mr. Utterson," said the man, "there is something wrong."

"คุณอัทเทอร์สัน" ชายคนนั้นกล่าว "มีบางอย่างผิดปกติ"

"Take a seat, and here is a glass of wine for you," said the lawyer.

"นั่งลงสิ และนี่คือแก้วไวน์สำหรับคุณ" ทนายกล่าว

Vocabulary

นั่น
nân — That, those (distant demonstrative pronoun)
คือ
khʉʉ — Is, to be (equative verb)
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter
ที่
thîi — That, which (relative pronoun); place
ผม
phǒm — I, me (polite, male speaker)
กำลัง
kam-lang — Currently, in the process of (progressive aspect marker)
จะ
jà — Will, shall (future tense marker)
กล้า
glâa — Brave, daring; to dare
เสนอ
sa-nə̌ə — To propose, suggest, offer
พอดี
phɔɔ-dii — Just right, exactly, perfectly fits
หมอ
mɔ̌ɔ — Doctor, physician
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer, reply, respond
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, together with, complete
รอย
rɔɔi — Mark, trace, scar
ยิ้ม
yím — To smile
แต่
tɛ̀ɛ — But, however
คำ
kham — Word, statement
พูด
phûut — To speak, talk, say
แทบ
thɛ̂ɛp — Almost, nearly, barely
ยัง
yang — Still, yet, also
ไม่
mâi — Not, no (negation)
ทัน
than — In time, to catch up
ออก
ɔ̀ɔk — Out, to exit, to come out
จาก
jàak — From
ปาก
pàak — Mouth
ก็
kɔ̂ɔ — Also, then, therefore (particle)
ถูก
thùuk — Correct; to be affected by (passive marker)
กวาด
gwàat — To sweep, brush away
ใบหน้า
bai-nâa — Face
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to (possessive particle)
เขา
khǎo — He, she, they (third person pronoun)
และ
lɛ́ — And
แทนที่
thɛɛn-thîi — To replace, instead of
ด้วย
dûai — With, by, also, too
สีหน้า
sǐi-nâa — Facial expression, countenance
แห่ง
hɛ̀ng — Of (formal possessive marker)
ความ
khwaam — Nominalizing prefix (creates abstract nouns)
หวาดกลัว
wàat-glua — To be frightened, fearful, terrified
สิ้นหวัง
sîn-wǎng — To despair, be hopeless
อย่าง
yàang — Kind, manner, way; like
สุดซึ้ง
sùt-sʉ́ng — Deeply moved, profound, touching
จน
jon — Until, so much that
ทำให้
tham-hâi — To cause, make (something happen)
เลือด
lʉ̂at — Blood
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — Gentleman
ทั้ง
tháng — All, both, entire
สอง
sɔ̌ɔng — Two
ข้าง
khâang — Side, direction
ล่าง
lâang — Below, lower, down
ไป
pai — To go; away (directional)
หมด
mòt — All, completely, used up
พวก
phûak — Group, they, plural marker
เห็น
hěn — To see, perceive
มัน
man — It; he/she (informal)
เพียง
phiang — Only, just, merely
แวบ
wɛ̂ɛp — Flash, brief moment, glimpse
เดียว
diaw — Single, one, only, same
เพราะ
phrɔ́ — Because
หน้าต่าง
nâa-tàang — Window
ดึง
dʉng — To pull, drag, draw
ลง
long — Down, to descend
ทันที
than-thii — Immediately, instantly, at once
การ
gaan — Nominalizer (creates nouns from verbs)
เหลือบ
lʉ̀ap — To glance, glimpse briefly
นั้น
nán — That (demonstrative)
เพียงพอ
phiang-phɔɔ — Sufficient, enough, adequate
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, finished (aspect marker)
หัน
hǎn — To turn, turn around
กลับ
glàp — To return, back
ลาน
laan — Yard, courtyard, open space
โดย
dooi — By, through, via
อะไร
à-rai — What, anything, something
สัก
sàk — Some, any (indefinite particle)
เงียบ
ngîap — Quiet, silent
เช่นกัน
chên-gan — Also, as well, likewise
เดิน
dəən — To walk
ผ่าน
phàan — To pass through, via
ตรอก
trɔ̀ɔk — Alley, lane, narrow street
ซอย
sɔɔi — Soi, small street, lane
กระทั่ง
grà-thâng — Until, even
มา
maa — To come; toward (directional)
ถึง
thʉ̌ng — To reach, arrive; until
ถนน
thà-nǒn — Road, street
ใหญ่
yài — Big, large, great
ใกล้เคียง
glâi-khiang — Nearby, neighboring, adjacent
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that (relative pronoun)
แม้
mɛ́ɛ — Even though, although
ใน
nai — In, inside, within
วัน
wan — Day
อาทิตย์
aa-thít — Week; Sunday; sun
มี
mii — To have, there is/are
สัญญาณ
sǎn-yaan — Sign, signal, indication
ชีวิต
chii-wít — Life
บ้าง
bâang — Some, plural marker, question softener
คุณ
khun — You (polite); Mr./Mrs./Ms.
จึง
jʉng — Therefore, thus, then
มอง
mɔɔng — To look at, gaze
เพื่อน
phʉ̂an — Friend
ร่วม
rûam — To share, together, joint
ทาง
thaang — Way, road, direction
คู่
khûu — Pair, couple, partner
สะท้อน
sà-thɔ́ɔn — To reflect, mirror, echo
อยู่
yùu — To be at, stay, exist
ดวงตา
duang-taa — Eye, eyeball
ขอ
khɔ̌ɔ — To request, ask for
พระเจ้า
phrá-jâo — God, Lord
อภัย
à-phai — Forgiveness, pardon
ให้
hâi — To give; to allow; for
เรา
rao — We, us, I (informal)
กล่าว
glàao — To say, speak (formal)
พยักหน้า
phá-yák-nâa — To nod
จริงจัง
jing-jang — Serious, earnest, sincere
มาก
mâak — Very, much, many
ต่อ
tɔ̀ɔ — To continue, connect; per
อีก
ìik — Again, more, another
ครั้ง
khráng — Time, occasion, instance
คืน
khʉʉn — Night; to return
สุดท้าย
sùt-tháai — Last, final, ultimate
นั่ง
nâng — To sit
เตา
tao — Stove, oven, furnace
เย็น
yen — Cool, cold; evening
หนึ่ง
nʉ̀ng — One
หลัง
lǎng — After, behind; classifier for houses
อาหาร
aa-hǎan — Food
เมื่อ
mʉ̂a — When, while
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — To feel, sense, be aware
ประหลาดใจ
prà-làat-jai — To be surprised, amazed
ได้
dâi — To get, can, able to
รับ
ráp — To receive, accept
เยี่ยม
yîam — To visit; excellent
พา
phaa — To take, lead, bring along
นี่
nîi — This, here
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out, shout, sing
ขึ้น
khʉ̂n — Up, to go up, to rise
เกิด
gə̀ət — To happen, occur, be born
กับ
gàp — With, and
ถาม
thǎam — To ask, question
ป่วย
pùai — Sick, ill
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; question particle
ชาย
chaai — Man, male
คน
khon — Person, people
บาง
baang — Some, thin
ผิดปกติ
phìt-pà-gà-tì — Abnormal, unusual, irregular
สิ
sì — Particle for emphasis or persuasion
แก้ว
gɛ̂ɛo — Glass, crystal
ไวน์
wai — Wine
สำหรับ
sǎm-ràp — For, for the purpose of
ทนาย
thá-naai — Lawyer, attorney
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →