← The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Page 57

English → Thai Full Text Level 7/10

He now begs them to search with most sedulous care, and should any of the same quality be left, forward it to him at once.

ตอนนี้เขาขอร้องให้พวกเขาค้นหาด้วยความระมัดระวังอย่างยิ่ง และหากยังเหลือสิ่งที่มีคุณภาพเดียวกันอยู่ ให้ส่งมาให้เขาทันที

Expense is no consideration.

ค่าใช้จ่ายไม่ใช่ปัญหา

The importance of this to Dr. J. can hardly be exaggerated.

ความสำคัญของเรื่องนี้ต่อดร.เจ แทบจะเกินกว่าจะพูดได้

So far the letter had run composedly enough, but here with a sudden splutter of the pen, the writer's emotion had broken loose.

จนถึงตรงนี้จดหมายเขียนอย่างสงบพอสมควร แต่ตรงนี้ด้วยปลายปากกาที่สะบัดอย่างกะทันหัน อารมณ์ของผู้เขียนได้ระเบิดออกมา

"For God's sake," he added, "find me some of the old."

"ขอร้องเถิด" เขาเพิ่มเติม "หาของเก่าให้ฉันบ้าง"

"This is a strange note," said Mr. Utterson; and then sharply, "How do you come to have it open?"

"นี่เป็นจดหมายแปลกๆ" นายอัทเทอร์สันกล่าว แล้วถามอย่างเฉียบคม "คุณเปิดมันได้อย่างไร"

"The man at Maw's was main angry, sir, and he threw it back to me like so much dirt," returned Poole.

"ผู้ชายที่ร้านมอว์โกรธมาก ท่านครับ และเขาขว้างมันกลับมาให้ผมเหมือนเป็นสิ่งสกปรก" พูลตอบ

"This is unquestionably the doctor's hand, do you know?" resumed the lawyer.

"นี่เป็นลายมือของหมอไม่ต้องสงสัย คุณรู้ไหม" ทนายกล่าวต่อ

"I thought it looked like it," said the servant rather sulkily; and then, with another voice, "But what matters hand of write?" he said.

"ผมคิดว่ามันดูเหมือน" คนรับใช้กล่าวอย่างงอนๆ แล้วด้วยน้ำเสียงอีกแบบหนึ่ง "แต่ลายมือเขียนสำคัญอะไร" เขากล่าว

"I've seen him!"

"ผมเห็นเขาแล้ว"

"Seen him?" repeated Mr. Utterson.

"เห็นเขาเหรอ" นายอัทเทอร์สันถามซ้ำ

"Well?"

"แล้วไง"

"That's it!" said Poole.

"ใช่แล้ว" พูลกล่าว

"It was this way.

"มันเป็นแบบนี้

I came suddenly into the theatre from the garden.

ผมเดินเข้ามาในห้องทดลองจากสวนอย่างกะทันหัน

It seems he had slipped out to look for this drug or whatever it is; for the cabinet door was open, and there he was at the far end of the room digging among the crates.

ดูเหมือนว่าเขาแอบออกไปหายาหรืออะไรก็ตามนี้ เพราะประตูตู้เปิดอยู่ และเขาอยู่ที่ปลายห้องกำลังค้นหาในกล่องของ

He looked up when I came in, gave a kind of cry, and whipped upstairs into the cabinet.

เขาเงยหน้าขึ้นเมื่อผมเข้าไป ร้องเสียงหนึ่ง แล้วรีบวิ่งขึ้นไปในตู้

Vocabulary

ตอน
ton — period, episode, section, part of time
นี้
ni — this
เขา
khao — he, she, they, him, her
ขอร้อง
khor rong — to beg, plead, request earnestly
ให้
hai — to give, let, allow, for
พวก
phuak — group, plural marker for people
ค้นหา
khon ha — to search, seek, look for
ด้วย
duay — with, also, too, by means of
ความ
khwam — nominalizer, turns adjectives into nouns (noun prefix)
ระมัดระวัง
ramad rawang — to be careful, cautious, vigilant
อย่าง
yang — kind, type, manner, way
ยิ่ง
ying — more, even more, extremely, exceedingly
และ
lae — and
หาก
hak — if, in case
ยัง
yang — still, yet, also, even
เหลือ
luea — to remain, be left over, excessive
สิ่ง
sing — thing, object, matter
ที่
thi — that, which, at, place, relative pronoun
มี
mi — to have, there is, there are
คุณภาพ
khunnaphap — quality, standard
เดียวกัน
diao gan — same, identical
อยู่
yu — to be, exist, live, stay, located
ส่ง
song — to send, deliver, transmit
มา
ma — to come, directional particle toward speaker
ทันที
than thi — immediately, at once, right away
ค่า
kha — cost, fee, value, price
ใช้จ่าย
chai jai — to spend, expend money, expenses
ไม่
mai — not, no, negation particle
ใช่
chai — to be correct, yes, right, that's right
ปัญหา
panha — problem, issue, difficulty
สำคัญ
samkhan — important, significant, essential
ของ
khong — of, belonging to, thing, possession
เรื่อง
rueang — story, matter, about, concerning, subject
ต่อ
to — to continue, per, towards, connect
แทบ
thaep — almost, nearly, barely
จะ
ja — will, shall, future/intention marker
เกิน
koen — to exceed, surpass, beyond, over
กว่า
kwa — than, more than, over, comparative marker
พูด
phut — to speak, say, talk
ได้
dai — can, able to, get, obtain, possible
จน
jon — until, so...that, poor
ถึง
thueng — to reach, arrive, until, to, up to
ตรง
trong — straight, direct, exact, at, precisely
จดหมาย
jotmai — letter, mail, correspondence
เขียน
khian — to write
สงบ
sa-ngop — calm, peaceful, quiet, tranquil
พอสมควร
pho somkhuan — moderately, reasonably, fairly, adequately
แต่
tae — but, however, only
ปลาย
plai — end, tip, late (period)
ปากกา
pakka — pen
กะทันหัน
kathanhan — sudden, abrupt, unexpected
อารมณ์
arom — emotion, mood, feeling, temper
ผู้
phu — person, one who, classifier for people
ระเบิด
raboet — to explode, burst, bomb
ออก
ok — out, exit, to come out, emerge
เพิ่มเติม
phoem toem — additional, more, extra, supplementary
หา
ha — to seek, look for, find, earn
เก่า
kao — old, former, previous
ฉัน
chan — I, me (informal, used by females mainly)
บ้าง
bang — some, plural marker, question softener
นี่
ni — this, here
เป็น
pen — to be, is, are
แปลก
plaek — strange, odd, unusual, weird
นาย
nai — Mr., mister, master, male title
กล่าว
klao — to say, speak, state formally
แล้ว
laeo — already, completed action marker, then
ถาม
tham — to ask, question, inquire
คุณ
khun — you, polite title, Mr./Ms.
เปิด
poet — to open, turn on
มัน
man — it, neutral pronoun
อย่างไร
yang rai — how, in what way
ผู้ชาย
phu chai — man, male
ร้าน
ran — shop, store, restaurant
โกรธ
krot — angry, mad, upset
มาก
mak — very, much, many, a lot
ท่าน
than — you, respected person, honorific pronoun
ครับ
khrap — polite particle for males, yes sir
ขว้าง
khwang — to throw, hurl, fling
กลับ
klap — to return, back, again
ผม
phom — I, me (polite, used by males)
เหมือน
muean — like, similar to, as if
สกปรก
sokkaprok — dirty, filthy, unclean
ตอบ
top — to answer, reply, respond
ลายมือ
lai mue — handwriting, signature
หมอ
mo — doctor, physician
ต้อง
tong — must, have to, need to
สงสัย
songsai — to doubt, suspect, wonder
รู้
ru — to know, understand, aware
ไหม
mai — question particle, yes/no question marker
ทนาย
thanai — lawyer, attorney
คิด
khit — to think, consider, calculate
ว่า
wa — that, to say, quotative marker
ดู
du — to look, watch, see
คน
khon — person, people, classifier for people
งอน
ngon — to sulk, pout, be offended
น้ำเสียง
nam siang — tone of voice, intonation
อีก
ik — again, more, another, else
แบบ
baep — type, style, form, model, pattern
หนึ่ง
nueng — one, a, an
อะไร
arai — what, something, anything
เห็น
hen — to see, perceive, notice
เหรอ
roe — question particle expressing surprise or doubt
ซ้ำ
sam — to repeat, again, moreover
ไง
ngai — informal question particle, what, how
เดิน
doen — to walk, move forward
เข้า
khao — to enter, in, into, toward
ใน
nai — in, inside, within
ห้อง
hong — room, chamber, compartment
ทดลอง
thotlong — to experiment, test, trial
จาก
jak — from, out of
สวน
suan — garden, park, orchard, to oppose
แอบ
aep — to hide, sneak, secretly
ไป
pai — to go, away from speaker
ยา
ya — medicine, drug, tobacco
หรือ
rue — or, question particle
ก็
ko — also, then, so, too
ตาม
tam — according to, follow, along
เพราะ
phro — because, since, beautiful (voice)
ประตู
pratu — door, gate
ตู้
tu — cabinet, cupboard, wardrobe, safe
กำลัง
kamlang — power, strength, progressive aspect marker (be -ing)
กล่อง
klong — box, case, container
หน้า
na — face, front, page, next, duty
ขึ้น
khuen — up, to rise, ascend, increase
เมื่อ
muea — when, while, past time marker
ร้อง
rong — to cry out, shout, sing
เสียง
siang — sound, voice, noise
รีบ
rip — to hurry, rush, hasten
วิ่ง
wing — to run
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →