← The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Page 67

English → Thai Full Text Level 7/10

"And surely none stranger than itself," echoed the lawyer in the same tones.

"และแน่นอนว่าไม่มีอะไรแปลกประหลาดไปกว่าสิ่งนี้เอง" ทนายความพูดสะท้อนด้วยน้ำเสียงเดียวกัน

"For what did Jekyll"—he caught himself up at the word with a start, and then conquering the weakness—"what could Jekyll want with it?" he said.

"เพื่ออะไรเล่าที่เจคิลล์" เขาหยุดตัวเองทันทีที่พูดคำนั้น แล้วก็เอาชนะความอ่อนแอนั้น "เจคิลล์ต้องการมันไปทำไม" เขาพูด

"You may say that!" said Poole.

"พูดได้เลย" พูลกล่าว

Next they turned to the business table.

ต่อมาพวกเขาหันไปยังโต๊ะทำงาน

On the desk, among the neat array of papers, a large envelope was uppermost, and bore, in the doctor's hand, the name of Mr. Utterson.

บนโต๊ะท่ามกลางกองเอกสารที่เรียบร้อย มีซองจดหมายใบใหญ่อยู่บนสุด และมีชื่อของนายอัทเทอร์สันเขียนด้วยลายมือของหมอ

The lawyer unsealed it, and several enclosures fell to the floor.

ทนายความเปิดซองและเอกสารหลายฉบับหล่นลงพื้น

The first was a will, drawn in the same eccentric terms as the one which he had returned six months before, to serve as a testament in case of death and as a deed of gift in case of disappearance; but in place of the name of Edward Hyde, the lawyer, with indescribable amazement read the name of Gabriel John Utterson.

ฉบับแรกเป็นพินัยกรรมที่เขียนด้วยข้อความแปลกประหลาดเช่นเดียวกับฉบับที่เขาได้คืนให้เมื่อหกเดือนก่อน เพื่อใช้เป็นพินัยกรรมในกรณีที่ตายและเป็นหนังสือแสดงการให้ในกรณีที่หายตัวไป แต่แทนที่จะเป็นชื่อของเอ็ดเวิร์ด ไฮด์ ทนายความอ่านชื่อของเกเบรียล จอห์น อัทเทอร์สันด้วยความประหลาดใจที่บรรยายไม่ได้

He looked at Poole, and then back at the paper, and last of all at the dead malefactor stretched upon the carpet.

เขามองไปที่พูล แล้วมองกลับมาที่กระดาษ และสุดท้ายมองไปที่ผู้กระทำความผิดที่นอนเหยียดอยู่บนพรม

"My head goes round," he said.

"หัวฉันมึนไปหมด" เขากล่าว

"He has been all these days in possession; he had no cause to like me; he must have raged to see himself displaced; and he has not destroyed this document."

"เขาครอบครองอยู่ตลอดหลายวันที่ผ่านมา เขาไม่มีเหตุผลที่จะชอบฉัน เขาคงโกรธมากที่เห็นตัวเองถูกแทนที่ แต่เขาไม่ได้ทำลายเอกสารนี้"

He caught up the next paper; it was a brief note in the doctor's hand and dated at the top.

เขาหยิบกระดาษแผ่นต่อไป มันเป็นบันทึกสั้นๆ ด้วยลายมือของหมอและมีวันที่อยู่ด้านบน

"O Poole!" the lawyer cried, "he was alive and here this day.

"โอ้ พูล" ทนายความร้องขึ้น "เขายังมีชีวิตและอยู่ที่นี่ในวันนี้

Vocabulary

และ
lae — and, conjunction connecting words or phrases
แน่นอน
nae non — certainly, of course, definitely, surely
ว่า
wa — that, to say, used to introduce clauses
ไม่
mai — not, no, negation particle
มี
mi — to have, to exist, there is/are
อะไร
arai — what, something, anything, question word
แปลก
plaek — strange, unusual, odd, weird
ประหลาด
pralaht — strange, peculiar, bizarre, extraordinary
ไป
pai — to go, directional particle indicating away
กว่า
kwa — more than, comparative marker, rather
สิ่ง
sing — thing, object, matter, item
นี้
ni — this, demonstrative pronoun for near objects
เอง
eng — self, oneself, emphatic particle, by oneself
ทนายความ
tanai kwam — lawyer, attorney, legal counsel, solicitor
พูด
phut — to speak, to talk, to say
สะท้อน
sathon — to reflect, to echo, to reverberate
ด้วย
duai — with, also, too, by means of
น้ำเสียง
nam siang — tone of voice, intonation, manner of speaking
เดียวกัน
diao kan — same, identical, the same as
เพื่อ
phuea — for, in order to, so that, purpose
เล่า
lao — to tell, to narrate, to relate a story
ที่
thi — that, which, at, place, relative marker
เขา
khao — he, she, they, third person pronoun
หยุด
yut — to stop, to halt, to cease
ตัวเอง
tua eng — oneself, myself, yourself, himself, herself
ทันที
than thi — immediately, instantly, at once, right away
คำ
kham — word, term, vocabulary item, classifier for words
นั้น
nan — that, demonstrative pronoun for distant objects
แล้ว
laeo — already, then, and then, completed action marker
ก็
ko — also, then, therefore, softening particle
เอาชนะ
ao chana — to overcome, to conquer, to defeat, to prevail
ความ
khwam — noun prefix, abstract noun maker, the state of
อ่อนแอ
on ae — weak, feeble, frail, lacking strength
ต้องการ
tong kan — to want, to need, to require, to desire
มัน
man — it, third person pronoun for animals or things
ทำไม
thammai — why, what for, for what reason
ได้
dai — can, to get, to obtain, possibility marker
เลย
loei — at all, emphasis particle, past/beyond
กล่าว
klao — to say, to state, to speak formally
ต่อมา
to ma — later, afterwards, subsequently, then
พวกเขา
phuak khao — they, them, group of people
หัน
han — to turn, to turn around, to face
ยัง
yang — still, yet, also, to, towards
โต๊ะ
to — table, desk, flat surface for working
ทำงาน
tham ngan — to work, to function, to operate
บน
bon — on, above, on top of, upon
ท่ามกลาง
tham klang — amid, among, in the midst of, amidst
กอง
kong — pile, heap, stack, group, classifier
เอกสาร
ekasan — document, paper, official papers, records
เรียบร้อย
riap roi — neat, orderly, proper, complete, finished
ซอง
song — envelope, packet, wrapper, container
จดหมาย
jotmai — letter, correspondence, written message
ใบ
bai — leaf, sheet, classifier for documents/leaves
ใหญ่
yai — big, large, great, major
อยู่
yu — to be located, to live, to stay, progressive marker
บนสุด
bon sut — topmost, very top, uppermost, highest
ชื่อ
chue — name, title, to be named
ของ
khong — of, belonging to, possessive particle, thing
นาย
nai — mister, Mr., master, male title
เขียน
khian — to write, to compose, to inscribe
ลายมือ
lai mue — handwriting, script, penmanship, hand
หมอ
mo — doctor, physician, healer, medical practitioner
เปิด
poet — to open, to turn on, to reveal
หลาย
lai — many, several, multiple, various
ฉบับ
chabap — copy, issue, edition, classifier for documents
หล่น
lon — to fall, to drop, to slip down
ลง
long — down, downward, to descend, directional particle
พื้น
phuen — floor, ground, surface, base
แรก
raek — first, initial, earliest, beginning
เป็น
pen — to be, to become, as, is/am/are
พินัยกรรม
phinaikam — will, testament, last will and testament
ข้อความ
kho khwam — message, text, content, statement, wording
เช่นเดียวกับ
chen diao kap — just like, the same as, similar to
คืน
khuen — night, to return, to give back
ให้
hai — to give, to let, to allow, for
เมื่อ
muea — when, at the time, while, ago
หก
hok — six, number 6, to spill
เดือน
duean — month, moon, calendar month
ก่อน
kon — before, ago, earlier, prior to
ใช้
chai — to use, to spend, to employ, yes/correct
ใน
nai — in, inside, within, among
กรณี
korani — case, instance, situation, circumstance, event
ตาย
tai — to die, dead, death, to expire
หนังสือ
nang sue — book, document, letter, written work
แสดง
sadaeng — to show, to display, to perform, to express
การ
kan — noun prefix, the act of, action marker
หายตัวไป
hai tua pai — to disappear, to vanish, to go missing
แต่
tae — but, however, only, from
แทนที่
thaen thi — instead of, in place of, to replace
จะ
ja — will, shall, future marker, to be going to
อ่าน
an — to read, to recite, to study
ประหลาดใจ
pralaht jai — to be surprised, to be astonished, amazed
บรรยาย
banyai — to describe, to narrate, to explain, to lecture
มอง
mong — to look, to gaze, to view, to observe
กลับ
klap — to return, back, again, to go back
มา
ma — to come, directional particle indicating toward speaker
กระดาษ
kradat — paper, sheet of paper, document
สุดท้าย
sut thai — last, final, ultimate, at the end
ผู้
phu — person, one who, classifier for people
กระทำ
kratham — to act, to do, to perform, to commit
ผิด
phit — wrong, incorrect, to be mistaken, illegal
นอน
non — to lie down, to sleep, to recline
เหยียด
yiat — to stretch out, to extend, to discriminate
พรม
phrom — carpet, rug, mat, floor covering
หัว
hua — head, top, beginning, chief, classifier
ฉัน
chan — I, me, first person pronoun (polite/informal)
มึน
muen — dizzy, dazed, groggy, numb, stunned
หมด
mot — all, entirely, to run out, finished
ครอบครอง
khrop khrong — to possess, to occupy, to own, to hold
ตลอด
talot — throughout, all the time, entire, always
วัน
wan — day, daytime, date, classifier for days
ผ่าน
phan — to pass, to go through, past, via
เหตุผล
het phon — reason, rationale, logic, cause, justification
ชอบ
chop — to like, to prefer, to be fond of
คง
khong — probably, likely, to remain, stable, surely
โกรธ
krot — to be angry, mad, furious, upset
มาก
mak — very, much, many, a lot
เห็น
hen — to see, to perceive, to witness
ถูก
thuk — to be, passive marker, correct, cheap
ทำลาย
tham lai — to destroy, to demolish, to damage, to ruin
หยิบ
yip — to pick up, to grab, to take
แผ่น
phaen — sheet, plate, flat piece, classifier
ต่อ
to — to continue, next, to connect, per
บันทึก
banthuk — note, record, memo, to record, to note
สั้นๆ
san san — short, brief, concise, shortly
วันที่
wan thi — date, day of the month
ด้านบน
dan bon — top, upper part, above, upper side
โอ้
o — oh, exclamation of surprise or emotion
ร้อง
rong — to cry out, to shout, to sing
ขึ้น
khuen — up, upward, to go up, to rise
ชีวิต
chiwit — life, living, existence, lifetime
ที่นี่
thi ni — here, this place, at this location
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →