← The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Page 68

English → Thai Full Text Level 7/10

He cannot have been disposed of in so short a space; he must be still alive, he must have fled!

เขาคงไม่ได้ถูกกำจัดไปในระยะเวลาสั้นๆ ขนาดนั้น เขาต้องยังมีชีวิตอยู่ เขาต้องหนีไปแน่ๆ

And then, why fled? and how? and in that case, can we venture to declare this suicide?

แล้วทำไมต้องหนี และหนีไปอย่างไร และในกรณีนั้น เราจะกล้าประกาศว่านี่คือการฆ่าตัวตายได้หรือ

O, we must be careful.

โอ้ เราต้องระวังให้ดี

I foresee that we may yet involve your master in some dire catastrophe.

ข้าพเจ้าคาดการณ์ว่าเราอาจทำให้นายของท่านเข้าไปพัวพันกับหายนะร้ายแรงบางอย่าง

"Why don't you read it, sir?" asked Poole.

"ทำไมท่านไม่อ่านมันล่ะครับ" พูลถาม

"Because I fear," replied the lawyer solemnly.

"เพราะข้าพเจ้ากลัว" ทนายความตอบอย่างจริงจัง

"God grant I have no cause for it!"

"ขอพระเจ้าโปรดอย่าให้ข้าพเจ้ามีเหตุผลที่ต้องกลัว"

And with that he brought the paper to his eyes and read as follows:

และด้วยเหตุนั้นเขาจึงยกกระดาษขึ้นมาอ่านดังนี้

"My dear Utterson,—When this shall fall into your hands, I shall have disappeared, under what circumstances I have not the penetration to foresee, but my instinct and all the circumstances of my nameless situation tell me that the end is sure and must be early.

"อัทเทอร์สันที่รัก เมื่อจดหมายนี้ตกไปอยู่ในมือของท่าน ข้าพเจ้าคงหายตัวไปแล้ว ภายใต้สถานการณ์ที่ข้าพเจ้าไม่มีความสามารถที่จะคาดการณ์ แต่สัญชาตญาณและสถานการณ์ทั้งหมดของสภาพที่ไร้นามของข้าพเจ้าบอกข้าพเจ้าว่าจุดจบนั้นแน่นอนและต้องมาเร็ว

Go then, and first read the narrative which Lanyon warned me he was to place in your hands; and if you care to hear more, turn to the confession of

จงไปและอ่านเรื่องราวที่แลนยอนเตือนข้าพเจ้าว่าเขาจะมอบไว้ในมือของท่านก่อน และหากท่านต้องการฟังเพิ่มเติม ให้หันไปอ่านคำสารภาพของ

"Your unworthy and unhappy friend,

"เพื่อนผู้ไม่คู่ควรและทุกข์ใจของท่าน

"HENRY JEKYLL."

"เฮนรี เจคิลล์"

"There was a third enclosure?" asked Utterson.

"มีเอกสารที่สามด้วยหรือ" อัทเทอร์สันถาม

"Here, sir," said Poole, and gave into his hands a considerable packet sealed in several places.

"อยู่ที่นี่ครับท่าน" พูลกล่าวและส่งห่อเอกสารขนาดใหญ่ที่ปิดผนึกหลายแห่งไว้ในมือของเขา

The lawyer put it in his pocket.

ทนายความเอามันใส่ในกระเป๋าของเขา

"I would say nothing of this paper.

"ข้าพเจ้าจะไม่พูดอะไรเกี่ยวกับเอกสารนี้เลย

If your master has fled or is dead, we may at least save his credit.

หากนายของท่านหนีไปหรือตายแล้ว เราอย่างน้อยก็อาจรักษาชื่อเสียงของเขาไว้ได้

Vocabulary

เขา
khao — he, she, him, her, they, them (third person pronoun)
คง
khong — probably, likely, must be, remain stable
ไม่
mai — not, no (negation marker)
ได้
dai — can, able to, have, get, past tense marker
ถูก
thuk — correct, right, cheap, passive voice marker
กำจัด
kamjat — eliminate, get rid of, exterminate, remove
ไป
pai — go, away, directional particle indicating movement away
ใน
nai — in, inside, within, during
ระยะเวลา
raya wela — period of time, duration, time span
สั้นๆ
san san — short, brief, briefly
ขนาด
khanat — size, extent, degree, to the extent that
นั้น
nan — that, those (distal demonstrative)
ต้อง
tong — must, have to, need to, require
ยัง
yang — still, yet, also, even
มี
mi — have, there is, there are, exist
ชีวิต
chiwit — life, living, existence
อยู่
yu — be, stay, live, located at, continuous aspect marker
หนี
ni — escape, flee, run away, evade
แน่ๆ
nae nae — certainly, surely, definitely, for sure
แล้ว
laeo — already, then, completed action marker
ทำไม
thammai — why, how come, for what reason
และ
lae — and, also, plus
อย่างไร
yang rai — how, in what way, what manner
กรณี
korani — case, instance, situation, matter
เรา
rao — we, us, I (informal first person pronoun)
จะ
ja — will, shall, future tense marker
กล้า
kla — dare, brave, have courage to
ประกาศ
prakat — announce, declare, proclaim, announcement
ว่า
wa — that, say that, quotation marker
นี่
ni — this, these (proximal demonstrative)
คือ
khu — is, to be, equals
การ
kan — nominalizer, the act of, activity, action
ฆ่าตัวตาย
kha tua tai — suicide, commit suicide, kill oneself
หรือ
rue — or, question particle
ระวัง
rawang — be careful, watch out, beware, caution
ให้
hai — give, let, allow, to, for
ดี
di — good, well, fine, nice
ข้าพเจ้า
kha phajao — I, me (formal, humble first person pronoun)
คาดการณ์
khatkan — predict, forecast, anticipate, estimate
อาจ
at — may, might, possibly, perhaps
ทำให้
tham hai — make, cause, result in, cause to be
นาย
nai — mister, master, boss, you (for men)
ของ
khong — of, belonging to, possessive particle
ท่าน
than — you, your (respectful second person pronoun)
เข้า
khao — enter, go in, into, approach
พัวพัน
phuaphan — entangled, involved, implicated, caught up in
กับ
kap — with, and, to, together with
หายนะ
hayana — disaster, catastrophe, calamity, ruin
ร้ายแรง
rai raeng — serious, severe, grave, critical
บาง
bang — some, certain, thin, light
อย่าง
yang — kind, type, manner, way, like
อ่าน
an — read, recite, study by reading
มัน
man — it, he, she (informal third person pronoun)
ล่ะ
la — particle indicating suggestion, change of topic, emphasis
ครับ
khrap — polite particle for male speakers
ถาม
tham — ask, question, inquire
เพราะ
phro — because, since, due to
กลัว
klua — afraid, fear, scared of
ทนายความ
thanai khwam — lawyer, attorney, legal counsel
ตอบ
top — answer, reply, respond
จริงจัง
ching chang — serious, earnest, sincere, solemn
ขอ
kho — ask for, request, please, may I
พระเจ้า
phrachao — God, Lord, deity
โปรด
prot — please, kindly, grant, bestow
อย่า
ya — don't, do not, negative imperative
เหตุผล
hetphon — reason, rationale, logic, cause
ที่
thi — that, which, at, place, relative pronoun
ด้วย
duai — with, also, too, by means of
เหตุ
het — reason, cause, event, incident
จึง
chueng — therefore, thus, so, consequently
ยก
yok — lift, raise, elevate, cancel
กระดาษ
kradaat — paper, sheet of paper
ขึ้น
khuen — up, rise, ascend, increase
มา
ma — come, directional particle indicating movement toward
ดัง
dang — loud, as follows, famous, as
นี้
ni — this, these (proximal demonstrative, variant)
รัก
rak — love, dear, beloved
เมื่อ
muea — when, while, at the time that
จดหมาย
chotmai — letter, correspondence, mail
ตก
tok — fall, drop, decline
มือ
mue — hand, into hands, possession
หายตัว
hai tua — disappear, vanish, go missing
ภายใต้
phai tai — under, beneath, subject to
สถานการณ์
sathankaan — situation, circumstance, condition, state of affairs
ความสามารถ
khwam samat — ability, capability, competence, skill
แต่
tae — but, however, only, just
สัญชาตญาณ
sanchat yaan — instinct, intuition, innate sense
ทั้งหมด
thang mot — all, entire, whole, completely
สภาพ
saphap — condition, state, situation, circumstances
ไร้
rai — without, lacking, devoid of
นาม
nam — name, title, noun
บอก
bok — tell, say, inform, indicate
จุดจบ
chut chop — ending, conclusion, finale, end point
แน่นอน
nae non — certainly, definitely, sure, of course
เร็ว
reo — fast, quick, soon, rapid
จง
chong — imperative particle, do, shall
เรื่องราว
rueang rao — story, narrative, tale, account
เตือน
tuean — warn, caution, remind, alert
มอบ
mop — give, hand over, entrust, present
ไว้
wai — keep, put, reserve, maintain
ก่อน
kon — before, first, previously, earlier
หาก
hak — if, in case, should
ต้องการ
tongkan — want, need, desire, require
ฟัง
fang — listen, hear, obey
เพิ่มเติม
phoem toem — additional, more, further, extra
หัน
han — turn, turn to, shift direction
คำสารภาพ
kham saraphap — confession, admission, acknowledgement
เพื่อน
phuean — friend, companion, peer
ผู้
phu — person, one who, classifier for people
คู่ควร
khu khuan — deserve, worthy, suitable, appropriate
ทุกข์ใจ
thuk chai — sad, distressed, worried, troubled
เอกสาร
ekasan — document, paper, official record
สาม
sam — three, third
กล่าว
klao — say, speak, state, mention
ส่ง
song — send, deliver, transmit
ห่อ
ho — wrap, package, parcel, bundle
ใหญ่
yai — big, large, great, major
ปิดผนึก
pit phanuk — seal, sealed, close up
หลาย
lai — many, several, multiple, various
แห่ง
haeng — of, classifier for places, institutions
เอา
ao — take, get, bring, want
ใส่
sai — put in, insert, wear, add
กระเป๋า
krapao — bag, pocket, purse
พูด
phut — speak, talk, say
อะไร
arai — what, anything, something
เกี่ยวกับ
kiao kap — about, concerning, regarding, related to
เลย
loei — at all, particle for emphasis or negation
ตาย
tai — die, dead, death
อย่างน้อย
yang noi — at least, minimum, minimal
ก็
ko — then, also, too, particle indicating consequence
รักษา
raksa — maintain, preserve, keep, treat medically
ชื่อเสียง
chue siang — reputation, fame, renown, good name
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →