← The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Page 72

English → Thai Full Text Level 7/10

Serve me, my dear Lanyon and save

ช่วยเหลือข้าพเจ้าด้วยเถิด แลนยอนผู้เป็นที่รักของข้าพเจ้า และช่วยกู้

"Your friend,

"เพื่อนของท่าน

"H.J.

"เอช.เจ.

"P.S.—I had already sealed this up when a fresh terror struck upon my soul.

"ป.ล. — ข้าพเจ้าได้ผนึกจดหมายนี้เสร็จเรียบร้อยแล้ว เมื่อความหวาดกลัวใหม่ได้กระแทกจิตวิญญาณของข้าพเจ้า

It is possible that the post-office may fail me, and this letter not come into your hands until to-morrow morning.

เป็นไปได้ว่าที่ทำการไปรษณีย์อาจทำให้ข้าพเจ้าผิดหวัง และจดหมายฉบับนี้อาจไม่ถึงมือท่านจนกระทั่งเช้าวันพรุ่งนี้

In that case, dear Lanyon, do my errand when it shall be most convenient for you in the course of the day; and once more expect my messenger at midnight.

ในกรณีนั้น แลนยอนผู้เป็นที่รัก โปรดทำภารกิจของข้าพเจ้าเมื่อท่านสะดวกที่สุดในระหว่างวัน และโปรดรอคอยผู้ส่งสารของข้าพเจ้าอีกครั้งในเวลาเที่ยงคืน

It may then already be too late; and if that night passes without event, you will know that you have seen the last of Henry Jekyll."

อาจสายเกินไปเสียแล้วในตอนนั้น และหากคืนนั้นผ่านไปโดยไม่มีเหตุการณ์ใด ท่านก็จะรู้ว่าท่านได้พบเฮนรี เจคิลเป็นครั้งสุดท้ายแล้ว"

Upon the reading of this letter, I made sure my colleague was insane;

เมื่ออ่านจดหมายฉบับนี้แล้ว ข้าพเจ้าแน่ใจว่าเพื่อนร่วมงานของข้าพเจ้าเสียสติแล้ว

but till that was proved beyond the possibility of doubt, I felt bound to do as he requested.

แต่จนกว่าจะพิสูจน์ได้เกินกว่าจะสงสัยได้ ข้าพเจ้ารู้สึกว่าจำต้องทำตามที่เขาร้องขอ

The less I understood of this farrago, the less I was in a position to judge of its importance; and an appeal so worded could not be set aside without a grave responsibility.

ยิ่งข้าพเจ้าเข้าใจสิ่งที่ยุ่งเหยิงนี้น้อยเพียงใด ข้าพเจ้าก็ยิ่งไม่อยู่ในฐานะที่จะตัดสินความสำคัญของมันได้ และคำร้องขอที่เขียนขึ้นเช่นนั้นจะถูกละเลยไปไม่ได้โดยปราศจากความรับผิดชอบอันหนักอึ้ง

I rose accordingly from table, got into a hansom, and drove straight to Jekyll's house.

ข้าพเจ้าจึงลุกขึ้นจากโต๊ะ ขึ้นรถแฮนซัม และขับตรงไปยังบ้านของเจคิล

The butler was awaiting my arrival; he had received by the same post as mine a registered letter of instruction, and had sent at once for a locksmith and a carpenter.

พนักงานรับใช้กำลังรอการมาถึงของข้าพเจ้า เขาได้รับจดหมายลงทะเบียนฉบับหนึ่งที่มีคำสั่งการทางไปรษณีย์เดียวกับของข้าพเจ้า และได้ส่งคนไปตามช่างกุญแจและช่างไม้ในทันที

The tradesmen came while we were yet speaking; and we moved in a body to old Dr. Denman's surgical theatre, from which (as you are doubtless aware) Jekyll's private cabinet is most conveniently entered.

ช่างฝีมือเหล่านั้นมาถึงในขณะที่เรายังพูดคุยกันอยู่ และเราเดินไปด้วยกันยังห้องผ่าตัดของหมอเดนแมนผู้เฒ่า ซึ่งจากที่นั่น (ดังที่ท่านคงทราบดีอยู่แล้ว) สามารถเข้าถึงห้องส่วนตัวของเจคิลได้อย่างสะดวกที่สุด

Vocabulary

ช่วยเหลือ
chûay lěua — To help or assist someone in need
ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
ด้วย
dûay — Also, with, or by means of something
เถิด
thòet — Particle urging or encouraging an action
ผู้
phûu — Person or one who does something
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
ที่รัก
thîi rák — Beloved or dear; term of endearment
ของ
khǎawng — Of; indicates possession or belonging
และ
láe — And; connects words or clauses together
ช่วย
chûay — To help or assist someone
กู้
kûu — To rescue, save, or recover something
เพื่อน
phûean — Friend or companion
ท่าน
thân — Respectful pronoun meaning 'you' or 'he/she'
ได้
dâi — Can, able to, or to have obtained
ผนึก
phà nèuk — To seal an envelope or document shut
จดหมาย
jòt mǎai — Letter or written correspondence sent to someone
นี้
níi — This; demonstrative pronoun indicating nearby object
เสร็จ
sèt — Finished or completed
เรียบร้อย
rîap róoi — Orderly, neat, or properly done
แล้ว
láew — Already; indicates completed action or event
เมื่อ
mûea — When; indicates a point in time
ความหวาดกลัว
khwaam wàat klua — Fear or terror felt deeply
ใหม่
mài — New or again; fresh
กระแทก
krà thaek — To hit, slam, or strike forcefully
จิตวิญญาณ
jìt winyaan — Soul or spirit of a person
เป็นไปได้
pen pai dâi — Possible; able to happen or occur
ว่า
wâa — That; introduces a clause or quoted speech
ที่ทำการไปรษณีย์
thîi tham kaan praisanii — Post office; place for sending mail
อาจ
àat — Might or may; expresses possibility
ทำให้
tham hâi — To cause or make something happen
ผิดหวัง
phìt wǎng — Disappointed; feeling letdown by unmet expectations
ฉบับนี้
chàbàp níi — This copy or this issue of document
ไม่
mâi — No or not; negation particle
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until
มือ
mue — Hand; part of the human body
จนกระทั่ง
jon krà thâng — Until or up to a certain point
เช้า
cháo — Morning; early part of the day
วัน
wan — Day; a 24-hour period
พรุ่งนี้
phrûng níi — Tomorrow; the day after today
ใน
nai — In or inside; preposition of location
กรณี
karanee — Case or situation under consideration
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun for distant object
โปรด
pròot — Please; polite request particle
ทำ
tham — To do or make something
ภารกิจ
phaarakit — Mission, task, or duty to accomplish
สะดวก
sàduak — Convenient or comfortable
ที่สุด
thîi sùt — Most; superlative degree marker
ระหว่าง
rá wàang — Between or during a period of time
รอคอย
raw khoi — To wait or await eagerly
ผู้ส่งสาร
phûu sòng sǎan — Messenger; person who delivers messages
อีก
ìik — Again or another; additional
ครั้ง
khráng — Time or instance of an occurrence
เวลา
weelaa — Time; a period or moment
เที่ยงคืน
thîang khuen — Midnight; twelve o'clock at night
สาย
sǎai — Late; past the expected time
เกินไป
goen pai — Too much or excessively
เสีย
sǐa — Lost, broken, or wasted
ตอน
tawn — Period, episode, or part of time
หาก
hàak — If; conditional conjunction
คืน
khuen — Night; the dark period of the day
ผ่านไป
phàan pai — To pass by or elapse
โดย
dooi — By or through; indicates means or agent
ไม่มี
mâi mii — There is no; does not exist
เหตุการณ์
hèt kaan — Event or incident that has occurred
ใด
dai — Any or which; interrogative or indefinite pronoun
ก็
gâw — Also, then, or even; connective particle
จะ
jà — Will or shall; future tense marker
รู้
rúu — To know or be aware of something
พบ
phóp — To find or meet someone or something
สุดท้าย
sùt tháai — Last or final in a sequence
อ่าน
àan — To read text or written material
แน่ใจ
nâe jai — Sure or certain about something
เพื่อนร่วมงาน
phûean rûam ngaan — Colleague or coworker at a workplace
เสียสติ
sǐa sàtì — To lose one's mind or sanity
แต่
tàe — But; contrasting conjunction
จนกว่า
jon gwàa — Until; up to the point when
พิสูจน์
phísùut — To prove or demonstrate something conclusively
เกินกว่า
goen gwàa — Beyond or more than a certain point
สงสัย
sǒng sǎi — To doubt or be curious about something
รู้สึก
rúu sèuk — To feel or sense an emotion
จำต้อง
jam tâwng — Must or obliged to do something
ตาม
taam — To follow or according to
ที่
thîi — That, which, or at; relative particle or preposition
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
ร้องขอ
ráwng khǎaw — To request or appeal for something
ยิ่ง
yîng — Even more; intensifier for comparison
เข้าใจ
khâo jai — To understand or comprehend something
สิ่ง
sìng — Thing or object; general classifier
ยุ่งเหยิง
yûng yǒeng — Messy, chaotic, or confused state
น้อย
nói — Little or few; small amount
เพียงใด
phiang dai — How much or to what extent
อยู่
yùu — To be located or to reside somewhere
ฐานะ
thàanà — Status, position, or standing in society
ตัดสิน
tàt sǐn — To judge or decide something
ความสำคัญ
khwaam sǎmkhan — Importance or significance of something
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
คำร้องขอ
kham ráwng khǎaw — A formal request or appeal
เขียนขึ้น
khǐan khûen — Written or composed; brought into writing
เช่นนั้น
chên nán — Like that or in such a manner
ถูก
thùuk — Correct, right, or to be acted upon
ละเลย
lá loei — To neglect or overlook something
ไป
pai — To go; indicates movement away
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot or did not; negates ability or past action
ปราศจาก
pràat jàak — Without or devoid of something
ความรับผิดชอบ
khwaam ráp phìt châwp — Responsibility or accountability for actions
อัน
an — Classifier for objects; also 'which' or 'that'
หนักอึ้ง
nàk ûeng — Extremely heavy or burdensome
จึง
jueng — Therefore or so; indicates consequence
ลุกขึ้น
lúk khûen — To get up or rise from a position
จาก
jàak — From; indicates origin or separation
โต๊ะ
tó — Table; a piece of furniture
ขึ้น
khûen — Up or to go up; upward direction
ขับ
khàp — To drive or operate a vehicle
ตรง
trong — Straight, direct, or right to
ไปยัง
pai yang — To go to or toward a destination
บ้าน
bâan — House or home
พนักงานรับใช้
phanák ngaan ráp cháai — Servant or attendant who serves others
กำลัง
kamlang — Currently doing; present progressive marker
รอ
raw — To wait for someone or something
การมาถึง
kaan maa thǔeng — Arrival; the act of arriving
ได้รับ
dâi ráp — To receive or obtain something
ลงทะเบียน
long thábian — To register or enroll; registered mail
ฉบับหนึ่ง
chàbàp nùeng — One copy or one issue of a document
มี
mii — To have or there is/are
คำสั่งการ
kham sàng kaan — Instructions or orders directing an action
ทาง
thaang — Way, path, or direction
ไปรษณีย์
praisanii — Post or mail service
เดียวกับ
diao gàp — Same as or identical to something else
ส่ง
sòng — To send or deliver something
คน
khon — Person or people; human classifier
ช่างกุญแจ
châang gunjae — Locksmith; person who works with locks
ช่างไม้
châang máai — Carpenter; person who works with wood
ทันที
than thii — Immediately or right away
ช่างฝีมือ
châang fǐi mue — Skilled craftsman or artisan
เหล่านั้น
lào nán — Those; plural demonstrative referring to distant things
มาถึง
maa thǔeng — To arrive or reach a destination
ขณะ
khànà — Moment or while; indicates simultaneous action
เรา
rao — We or us; first-person plural pronoun
ยัง
yang — Still or yet; indicates ongoing state
พูดคุย
phûut khui — To chat or converse with someone
กัน
gan — Together or each other; reciprocal marker
เดิน
doen — To walk or go on foot
ด้วยกัน
dûay gan — Together; doing something jointly
ห้องผ่าตัด
hâwng phàa tàt — Operating room; surgical theater in hospital
หมอ
mǎaw — Doctor or physician
ผู้เฒ่า
phûu thâo — An elderly person or old man
ซึ่ง
sûeng — Which or that; relative pronoun
ที่นั่น
thîi nân — Over there; that place
ดัง
dang — As or like; also means loud
คง
khong — Probably or likely; indicates presumption
ทราบ
sâap — To know; formal word for knowing
ดี
dii — Good or well
อยู่แล้ว
yùu láew — Already; indicates something is already the case
สามารถ
sǎamâat — Can or able to do something
เข้าถึง
khâo thǔeng — To access or reach something
ห้องส่วนตัว
hâwng sùan tua — Private room belonging to one person
อย่าง
yàang — Kind, type, or in a manner of
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →