← The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Page 86

English → Thai Full Text Level 7/10

The most racking pangs succeeded: a grinding in the bones, deadly nausea, and a horror of the spirit that cannot be exceeded at the hour of birth or death.

ความเจ็บปวดอย่างสาหัสตามมา: การบดขยี้ในกระดูก ความคลื่นไส้อย่างรุนแรง และความสยดสยองของจิตวิญญาณที่ไม่อาจเกินกว่าได้ในชั่วโมงแห่งการเกิดหรือการตาย

Then these agonies began swiftly to subside, and I came to myself as if out of a great sickness.

จากนั้นความทรมานเหล่านี้เริ่มคลี่คลายลงอย่างรวดเร็ว และข้าพเจ้าได้สติกลับมาเหมือนหายจากการเจ็บป่วยครั้งใหญ่

There was something strange in my sensations, something indescribably new and, from its very novelty, incredibly sweet.

มีบางสิ่งแปลกประหลาดในความรู้สึกของข้าพเจ้า บางสิ่งที่แปลกใหม่อย่างบรรยายไม่ได้ และจากความแปลกใหม่นั้นเอง มันหวานชื่นอย่างไม่น่าเชื่อ

I felt younger, lighter, happier in body; within I was conscious of a heady recklessness, a current of disordered sensual images running like a millrace in my fancy, a solution of the bonds of obligation, an unknown but not an innocent freedom of the soul.

ข้าพเจ้ารู้สึกอ่อนเยาว์กว่า เบากว่า มีความสุขกว่าในร่างกาย ภายในข้าพเจ้ารู้สึกถึงความประมาทที่ทำให้มึนเมา กระแสของภาพลามกอนาจารที่วิ่งเหมือนกระแสน้ำในโรงสีในจินตนาการของข้าพเจ้า การคลายพันธนาการแห่งภาระหน้าที่ เสรีภาพของจิตวิญญาณที่ไม่รู้จักแต่ไม่บริสุทธิ์

I knew myself, at the first breath of this new life, to be more wicked, tenfold more wicked, sold a slave to my original evil; and the thought, in that moment, braced and delighted me like wine.

ข้าพเจ้ารู้จักตัวเอง ในลมหายใจแรกของชีวิตใหม่นี้ ว่าชั่วร้ายมากขึ้น ชั่วร้ายมากขึ้นสิบเท่า ถูกขายเป็นทาสให้กับความชั่วร้ายดั้งเดิมของข้าพเจ้า และความคิดนั้น ในขณะนั้น ทำให้กำลังใจและยินดีเหมือนเหล้าองุ่น

I stretched out my hands, exulting in the freshness of these sensations; and in the act, I was suddenly aware that I had lost in stature.

ข้าพเจ้าเหยียดมือออก ชื่นชมยินดีในความสดชื่นของความรู้สึกเหล่านี้ และในการกระทำนั้น ข้าพเจ้าตระหนักทันทีว่าข้าพเจ้าสูญเสียความสูงไป

There was no mirror, at that date, in my room; that which stands beside me as I write, was brought there later on and for the very purpose of these transformations.

ไม่มีกระจกในห้องของข้าพเจ้าในเวลานั้น กระจกที่ตั้งอยู่ข้างข้าพเจ้าขณะเขียนนี้ ถูกนำมาไว้ที่นั่นในภายหลังและเพื่อวัตถุประสงค์ของการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้โดยเฉพาะ

Vocabulary

ความ
khwam — nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
เจ็บปวด
jep puat — to be painful, to hurt, to ache
อย่าง
yang — manner, way, kind, type; like, as
สาหัส
sa hat — serious, severe, critical, grave (injury or situation)
ตาม
tam — to follow, according to, along, based on
มา
ma — to come; directional verb indicating towards speaker
การ
kan — nominalizing prefix for verbs; action, activity, matter
ใน
nai — in, inside, within, during
กระดูก
kradook — bone, skeleton
คลื่นไส้
khluen sai — nausea, to feel nauseous or sick
รุนแรง
run raeng — violent, intense, severe, extreme, forceful
และ
lae — and, also, with
ของ
khong — of, belonging to; thing, item, possession
ที่
thee — that, which, who; place, location; at, in
ไม่
mai — not, no; negation particle
อาจ
at — may, might, can, possibly, perhaps
เกิน
koen — to exceed, surpass, more than, beyond
กว่า
kwa — than, more than; comparative particle
ได้
dai — can, able to; to get, obtain, receive
ชั่วโมง
chua mong — hour, one hour of time
แห่ง
haeng — of, belonging to; classifier for places, institutions
เกิด
koet — to be born, arise, occur, happen, emerge
หรือ
reu — or, either, whether
ตาย
tai — to die, dead, death
จาก
jak — from, out of, away from
นั้น
nan — that, those; over there
ทรมาน
thoraman — to torture, torment, suffer, agony
เหล่า
lao — those, these; group, category, plural marker
นี้
nee — this, these; here
เริ่ม
roem — to begin, start, commence, initiate
ลง
long — down, downward; to descend, decrease; directional verb
รวดเร็ว
ruat reo — fast, quick, rapid, speedy, swift
ข้าพเจ้า
khaphajao — I, me (formal, polite first person pronoun)
สติ
sati — consciousness, mindfulness, awareness, presence of mind
กลับ
klap — to return, go back, turn back, reverse
เหมือน
muean — like, similar to, as if, same as
หาย
hai — to disappear, vanish; to recover, heal, get well
เจ็บป่วย
jep puai — to be sick, ill, unwell, diseased
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance; classifier for occurrences
ใหญ่
yai — big, large, great, major
มี
mee — to have, possess, exist, there is/are
บาง
bang — some, certain; thin, light; somewhat
สิ่ง
sing — thing, object, matter, entity
แปลก
plaek — strange, odd, unusual, weird, peculiar
ประหลาด
pralaht — strange, unusual, extraordinary, bizarre, remarkable
รู้สึก
roo suek — to feel, sense, perceive, be aware of
ใหม่
mai — new, fresh, novel, modern, recent
บรรยาย
banyai — to describe, explain, narrate, lecture, give account
เอง
eng — self, oneself; by oneself, alone; emphatic particle
หวาน
wan — sweet, pleasant, delightful
ชื่น
chuen — cheerful, joyful, refreshed, delighted
น่า
na — worthy, deserving; ought to, should; likely, probably
เชื่อ
cheua — to believe, trust, have faith in
เบา
bao — light, lightweight; gentle, soft, mild
ความสุข
khwam suk — happiness, joy, pleasure, well-being
ร่างกาย
rang kai — body, physique, physical body
ภายใน
phai nai — inside, interior, internal, within
ถึง
thueng — to reach, arrive; to, until, up to
ประมาท
pramat — careless, negligent, reckless, inattentive
ทำให้
tham hai — to make, cause, result in, bring about
กระแส
krasae — current, stream, flow; trend, wave
ภาพ
phap — picture, image, photo, scene, vision
วิ่ง
wing — to run, race, sprint
น้ำ
nam — water, liquid, juice
จินตนาการ
jintanakan — imagination, fantasy, visualization, to imagine
คลาย
khlai — to loosen, release, relieve, ease, relax
ภาระ
phara — burden, load, duty, responsibility, obligation
หน้าที่
na thee — duty, responsibility, function, role, obligation
เสรีภาพ
sereephap — freedom, liberty, independence
รู้จัก
roo jak — to know, be acquainted with, recognize
แต่
tae — but, however, only, except
บริสุทธิ์
borisut — pure, clean, innocent, sacred, untainted
ตัวเอง
tua eng — oneself, self, myself, yourself, himself, herself
ลม
lom — wind, air, breath, breeze
หายใจ
hai jai — to breathe, respiration, breathing
แรก
raek — first, initial, beginning, early
ชีวิต
cheewit — life, existence, living
ว่า
wa — to say, that, to state; quotation particle
ชั่วร้าย
chua rai — evil, wicked, bad, malicious, sinful
มาก
mak — very, much, many, a lot
ขึ้น
khuen — up, upward; to rise, increase, ascend
สิบ
sip — ten, the number 10
เท่า
thao — equal, as much as; times, multiply
ถูก
thook — correct, right; to be subjected to, passive marker
ขาย
khai — to sell, sale, vend
เป็น
pen — to be, is, are, am; as
ทาส
that — slave, servant, bondsman
ให้
hai — to give; to let, allow, for, to
กับ
kap — with, and, to; together with
ดั้งเดิม
dang doem — original, traditional, ancient, primordial, aboriginal
คิด
khit — to think, consider, reflect, believe, calculate
ขณะ
khana — moment, instant, while, time, when
กำลังใจ
kamlang jai — morale, encouragement, spirit, mental strength, support
ยินดี
yindee — glad, pleased, happy, willing, delighted
เหล้า
lao — liquor, alcohol, spirits, alcoholic beverage
องุ่น
a-ngun — grape, grapes
เหยียด
yiat — to stretch out, extend, straighten, discriminate
มือ
mue — hand, arm
ออก
ok — out, outside; to exit, come out, issue
ชื่นชม
chuen chom — to admire, appreciate, praise, enjoy, be delighted
สดชื่น
sot chuen — fresh, refreshed, bright, cheerful, lively
กระทำ
kratham — to do, act, perform, commit, carry out
ตระหนัก
tra nak — to realize, be aware of, perceive, understand
ทันที
than thee — immediately, at once, instantly, right away
สูญเสีย
soon sia — to lose, be deprived of, suffer loss
สูง
soong — high, tall, elevated, lofty
ไป
pai — to go; directional verb indicating away from speaker
กระจก
krajok — glass, mirror, pane
ห้อง
hong — room, chamber, compartment; classifier for rooms
เวลา
wela — time, period, moment, when, while
ตั้ง
tang — to set up, establish, erect, place, position
อยู่
yoo — to be at/in, stay, live, exist
ข้าง
khang — side, beside, next to, near
เขียน
khian — to write, compose, inscribe
นำ
nam — to lead, bring, guide, take
ไว้
wai — to keep, place, put aside, reserve; auxiliary verb
นั่น
nan — that, that one, over there
ภายหลัง
phai lang — later, afterwards, subsequently, in the future
เพื่อ
phuea — for, in order to, so that, for purpose
วัตถุประสงค์
watthu prasong — objective, purpose, goal, aim, intention
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — to change, alter, transform, modify, vary
โดย
doi — by, by means of, through, via
เฉพาะ
chaphaw — specific, particular, only, exclusively, specially
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →