← The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Page 94

English → Thai Full Text Level 7/10

But the hand which I now saw, clearly enough, in the yellow light of a mid-London morning, lying half shut on the bedclothes, was lean, corded, knuckly, of a dusky pallor and thickly shaded with a swart growth of hair.

แต่มือที่ฉันเห็นในตอนนี้อย่างชัดเจนพอสมควรในแสงสีเหลืองของเช้ากลางกรุงลอนดอนซึ่งวางอยู่กึ่งหุบบนผ้าปูเตียงนั้นผอม มีเส้นเอ็นเด่น มีปล้องนิ้วโปนขึ้น มีผิวซีดคล้ำและถูกปกคลุมหนาด้วยขนสีคล้ำ

It was the hand of Edward Hyde.

มันเป็นมือของเอ็ดเวิร์ด ไฮด์

I must have stared upon it for near half a minute, sunk as I was in the mere stupidity of wonder, before terror woke up in my breast as sudden and startling as the crash of cymbals; and bounding from my bed I rushed to the mirror.

ฉันคงจ้องมองมันอยู่เกือบครึ่งนาทีจมอยู่ในความงุนงงอย่างโง่เขลาก่อนที่ความหวาดกลัวจะตื่นขึ้นในอกฉันอย่างกะทันหันและน่าตกใจเหมือนเสียงฉาบกระทบกัน และกระโดดจากเตียงฉันรีบวิ่งไปที่กระจก

At the sight that met my eyes, my blood was changed into something exquisitely thin and icy.

เมื่อเห็นสิ่งที่ปรากฏต่อตาเลือดของฉันก็เปลี่ยนเป็นบางอย่างที่บางและเย็นเยือกอย่างสุดซึ้ง

Yes, I had gone to bed Henry Jekyll, I had awakened Edward Hyde.

ใช่แล้วฉันเข้านอนในฐานะเฮนรี เจคิลล์ฉันตื่นขึ้นมาในฐานะเอ็ดเวิร์ด ไฮด์

How was this to be explained?

จะอธิบายเรื่องนี้ได้อย่างไร

I asked myself; and then, with another bound of terror—how was it to be remedied?

ฉันถามตัวเองและจากนั้นด้วยความหวาดกลัวครั้งใหม่—จะแก้ไขมันได้อย่างไร

It was well on in the morning; the servants were up; all my drugs were in the cabinet—a long journey down two pairs of stairs, through the back passage, across the open court and through the anatomical theatre, from where I was then standing horror-struck.

เวลานั้นเช้ามากแล้วคนรับใช้ตื่นแล้วยาทั้งหมดของฉันอยู่ในตู้—การเดินทางอันยาวไกลลงบันไดสองชั้นผ่านทางเดินด้านหลังข้ามลานเปิดโล่งและผ่านห้องกายวิภาคจากที่ซึ่งฉันกำลังยืนตกใจอยู่

It might indeed be possible to cover my face; but of what use was that, when I was unable to conceal the alteration in my stature?

มันอาจเป็นไปได้จริงๆ ที่จะปิดหน้าของฉันแต่นั่นจะมีประโยชน์อะไรเมื่อฉันไม่สามารถปกปิดการเปลี่ยนแปลงในรูปร่างของฉันได้

And then with an overpowering sweetness of relief, it came back upon my mind that the servants were already used to the coming and going of my second self.

และจากนั้นด้วยความโล่งใจอย่างท่วมท้นมันกลับเข้ามาในใจฉันว่าคนรับใช้คุ้นเคยกับการมาและไปของตัวตนที่สองของฉันแล้ว

Vocabulary

แต่
tàe — but, however, only
มือ
meu — hand
ที่
thîi — that, which, at, place
ฉัน
chǎn — I, me (informal, often female speaker)
เห็น
hěn — to see, to perceive
ใน
nai — in, inside, within
ตอน
ton — part, section, episode, time period
นี้
níi — this
อย่าง
yàang — manner, way, kind, like
ชัดเจน
chát-jen — clear, obvious, distinct
พอ
pho — enough, adequate, when, as soon as
สมควร
sǒm-kuan — appropriate, suitable, reasonable
แสง
sǎeng — light, ray, beam
สี
sǐi — color
เหลือง
lěuang — yellow
ของ
khǒng — of, belonging to, thing
เช้า
cháo — morning
กลาง
glaang — middle, central
ซึ่ง
sêung — which, that, who (relative pronoun)
วาง
waang — to place, to put down, to lay
อยู่
yùu — to be located, to stay, to live
กึ่ง
gèung — half, semi-, middle
หุบ
hùp — valley, to close, to fold
บน
bon — on, above, upper
ผ้าปู
phâa-puu — bedsheet, covering cloth
เตียง
tiang — bed
นั้น
nán — that
ผอม
phǒm — thin, skinny, lean
มี
mii — to have, there is/are
เด่น
dèn — prominent, outstanding, conspicuous
นิ้ว
níu — finger, inch
ขึ้น
khêun — up, to rise, to increase
ผิว
phǐu — skin, surface
ซีด
sîit — pale, pallid
คล้ำ
khlám — dark, dusky, swarthy
และ
lǽ — and
ถูก
thùuk — correct, to be affected by, passive marker
ปกคลุม
pòk-khlum — to cover, to blanket
หนา
nǎa — thick, dense
ด้วย
dûay — with, by, also, too
ขน
khǒn — hair, fur, feather
มัน
man — it, he, she (informal), shiny, greasy
เป็น
pen — to be, to become
คง
khong — probably, stable, remain, still
จ้อง
jông — to stare, to gaze fixedly
มอง
mong — to look, to watch
เกือบ
gèuap — almost, nearly
ครึ่ง
khrêung — half
นาที
naa-thii — minute (time unit)
จม
jom — to sink, to be submerged, to drown
ความ
khwaam — nominalizer (forms abstract nouns), state of
งุนงง
ngun-ngong — confused, bewildered, dazed
โง่เขลา
ngôo-khlǎo — foolish, stupid, silly
ก่อน
gòn — before, first, earlier
หวาดกลัว
wàat-glua — frightened, alarmed, terrified
จะ
jà — will, shall, future marker
ตื่น
tèun — to wake up, to be awake
อก
òk — chest, breast
กะทันหัน
gà-than-hǎn — sudden, abrupt, unexpected
น่า
nâa — worthy of, should, prefix indicating quality
ตกใจ
tòk-jai — startled, shocked, alarmed
เหมือน
měuan — like, similar to, as if
เสียง
sǐang — sound, voice, noise
กระทบ
grà-thóp — to collide, to clash, to impact
กัน
gan — each other, together, mutually
กระโดด
grà-dòot — to jump, to leap
จาก
jàak — from, out of
รีบ
rîip — to hurry, to rush
วิ่ง
wîng — to run
ไป
pai — to go, away (directional)
กระจก
grà-jòk — mirror, glass
เมื่อ
mêua — when, while
สิ่ง
sìng — thing, object, matter
ปรากฏ
praa-got — to appear, to be revealed, to manifest
ต่อ
tòr — to, toward, per, to continue
ตา
taa — eye, grandfather
เลือด
lêuat — blood
ก็
gôr — also, then, therefore
เปลี่ยน
plìan — to change, to alter
บาง
baang — thin, some, certain
เย็นเยือก
yen-yêuak — icy cold, frigid, chilly
สุดซึ้ง
sùt-séung — profound, deeply moved, touching
ใช่แล้ว
châi-lǽo — yes indeed, that's right, exactly
เข้า
khâo — to enter, into, toward
นอน
non — to lie down, to sleep
ฐานะ
thǎa-ná — status, position, wealth, as
มา
maa — to come, hither (directional)
อธิบาย
à-thí-baai — to explain, to describe
เรื่อง
rêuang — story, matter, about, regarding
ได้
dâi — can, to get, to obtain, past marker
อย่างไร
yàang-rai — how, in what way
ถาม
thǎam — to ask, to question
ตัวเอง
tua-eeng — oneself, self
จากนั้น
jàak-nán — after that, then, from there
ครั้ง
khráng — time, occasion, instance
ใหม่
mài — new, again
แก้ไข
gɛ̂ɛ-khǎi — to fix, to correct, to edit
เวลา
wee-laa — time, when
มาก
mâak — much, many, very
แล้ว
lɛ́ɛo — already, completed action marker, then
คน
khon — person, people, classifier for people
รับใช้
ráp-chái — to serve, servant
ยา
yaa — medicine, drug
ทั้งหมด
tháng-mòt — all, entire, total
ตู้
tûu — cabinet, cupboard, wardrobe
การ
gaan — nominalizer for actions, affair, matter
เดินทาง
dəən-thaang — to travel, to journey
อัน
an — classifier for objects, one, that which
ยาวไกล
yaao-glai — long, far-reaching, extensive
ลง
long — down, to descend, to decrease
บันได
ban-dai — stairs, staircase, ladder
สอง
sɔ̌ɔng — two
ชั้น
chán — floor, level, class, layer
ผ่าน
phàan — to pass, through, via
ทาง
thaang — way, path, direction
เดิน
dəən — to walk
ด้านหลัง
dâan-lǎng — back side, rear, behind
ข้าม
khâam — to cross, to traverse
ลาน
laan — yard, courtyard, open space
เปิดโล่ง
pə̀ət-lôong — open, exposed, uncovered
ห้อง
hɔ̂ɔng — room, chamber
กำลัง
gam-lang — currently, progressive aspect marker, power, strength
ยืน
yəən — to stand
อาจ
àat — may, might, possible
เป็นไปได้
pen-pai-dâi — possible, feasible
จริง
jing — true, real, really
(repetition marker) — repetition symbol indicating duplicated word
ปิด
pìt — to close, to shut, to turn off
หน้า
nâa — face, front, page, next
นั่น
nân — that (over there)
ประโยชน์
prà-yòot — benefit, advantage, use
อะไร
à-rai — what, something, anything
ไม่
mâi — not, no
สามารถ
sǎa-mâat — can, able to, capable
ปกปิด
pòk-pìt — to conceal, to hide, to cover up
เปลี่ยนแปลง
plìan-plɛɛng — to change, to transform, alteration
รูปร่าง
rûup-râang — figure, shape, appearance
โล่งใจ
lôong-jai — relieved, feel at ease
ท่วมท้น
thûam-thón — overwhelming, flooded, inundated
กลับ
glàp — to return, back, opposite
ใจ
jai — heart, mind, spirit
ว่า
wâa — that (conjunction), to say
คุ้นเคย
khún-khəəi — familiar, accustomed, acquainted
กับ
gàp — with, and (informal)
ตัวตน
tua-ton — identity, self, being
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →