← The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Page 102

English → Thai Full Text Level 7/10

There comes an end to all things; the most capacious measure is filled at last; and this brief condescension to my evil finally destroyed the balance of my soul.

ทุกสิ่งย่อมมีวันสิ้นสุด ภาชนะที่จุมากที่สุดก็ย่อมเต็มในที่สุด และการยอมจำนนต่อความชั่วร้ายของฉันอย่างสั้นๆ ครั้งนี้ได้ทำลายความสมดุลของจิตวิญญาณฉันในที่สุด

And yet I was not alarmed; the fall seemed natural, like a return to the old days before I had made my discovery.

แต่ฉันก็ไม่ตกใจ การตกต่ำดูเหมือนเป็นธรรมชาติ เหมือนการกลับไปสู่วันเก่าๆ ก่อนที่ฉันจะค้นพบสิ่งนั้น

It was a fine, clear, January day, wet under foot where the frost had melted, but cloudless overhead; and the Regent's Park was full of winter chirrupings and sweet with spring odours.

เป็นวันมกราคมที่สดใสแจ่มใส พื้นเปียกชื้นตรงที่น้ำค้างแข็งละลาย แต่ท้องฟ้าไร้เมฆ และสวนรีเจนต์เต็มไปด้วยเสียงนกร้องในฤดูหนาวและกลิ่นหอมหวานของฤดูใบไม้ผลิ

I sat in the sun on a bench; the animal within me licking the chops of memory; the spiritual side a little drowsed, promising subsequent penitence, but not yet moved to begin.

ฉันนั่งบนม้านั่งกลางแดด สัตว์ภายในตัวฉันเลียริมฝีปากแห่งความทรงจำ ด้านจิตวิญญาณง่วงนิดหน่อย สัญญาว่าจะกลับใจในภายหลัง แต่ยังไม่รู้สึกอยากจะเริ่ม

After all, I reflected, I was like my neighbours; and then I smiled, comparing myself with other men, comparing my active good-will with the lazy cruelty of their neglect.

ท้ายที่สุดแล้ว ฉันครึกครื้นว่าฉันก็เหมือนเพื่อนบ้าน แล้วฉันก็ยิ้ม เปรียบเทียบตัวเองกับผู้ชายคนอื่น เปรียบเทียบความปรารถนาดีที่กระตือรือร้นของฉันกับความโหดร้ายที่เกียจคร้านจากการเพิกเฉยของพวกเขา

And at the very moment of that vainglorious thought, a qualm came over me, a horrid nausea and the most deadly shuddering.

และในขณะที่คิดอวดดีอย่างนั้น ความไม่สบายใจก็เข้ามาครอบงำฉัน ความคลื่นไส้อย่างน่ากลัวและการสั่นสะท้านที่ร้ายแรงที่สุด

These passed away, and left me faint; and then as in its turn faintness subsided, I began to be aware of a change in the temper of my thoughts, a greater boldness, a contempt of danger, a solution of the bonds of obligation.

สิ่งเหล่านี้ผ่านไป และทำให้ฉันเป็นลม และจากนั้นเมื่อความเป็นลมคลายลง ฉันเริ่มตระหนักถึงการเปลี่ยนแปลงในอารมณ์ความคิดของฉัน ความกล้าหาญที่มากขึ้น การดูถูกอันตราย การคลายพันธนาการแห่งหน้าที่

I looked down; my clothes hung formlessly on my shrunken limbs; the hand that lay on my knee was corded and hairy.

ฉันมองลงไป เสื้อผ้าของฉันห้อยย้อยไร้รูปทรงบนแขนขาที่เหี่ยวแห้งของฉัน มือที่วางอยู่บนเข่าของฉันมีเส้นเอ็นนูนและขนดก

I was once more Edward Hyde.

ฉันกลับกลายเป็นเอ็ดเวิร์ด ไฮด์อีกครั้ง

Vocabulary

ทุก
thuk — every, all, each
สิ่ง
sing — thing, object, matter
ย่อม
yom — surely, certainly, naturally (auxiliary verb)
มี
mii — to have, there is/are, to exist
วัน
wan — day
สิ้นสุด
sin-sut — to end, finish, terminate, conclude
ภาชนะ
phaa-cha-na — container, vessel, receptacle
ที่
thii — that, which, at, place (relative pronoun/classifier)
จุ
ju — to hold, contain, accommodate (capacity)
มาก
maak — much, many, very, a lot
ที่สุด
thii-sut — most, the most, extremely (superlative)
ก็
ko — also, then, therefore (particle for emphasis/continuation)
เต็ม
tem — full, filled, complete
ใน
nai — in, inside, within
และ
lae — and
การ
kaan — nominalizing prefix (makes verbs into nouns), action
ยอม
yom — to agree, consent, accept, yield
จำนน
jam-non — to surrender, capitulate, yield, submit
ต่อ
to — to, toward, against, per, continue
ความ
khwaam — nominalizing prefix (makes adjectives into nouns), state
ชั่วร้าย
chua-raai — evil, wicked, malicious, bad
ของ
khong — of, belonging to, thing, possession
ฉัน
chan — I, me (informal/polite, commonly used by women)
อย่าง
yaang — manner, way, kind, type, like
สั้นๆ
san-san — short, brief, shortly
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance (classifier)
นี้
nii — this
ได้
dai — can, able to, to get, past tense marker
ทำลาย
tham-laai — to destroy, damage, ruin, demolish
สมดุล
som-dun — balance, equilibrium, harmony
จิตวิญญาณ
jit-win-yaan — spirit, soul, psyche, spiritual essence
แต่
tae — but, however, only
ไม่
mai — no, not, negation particle
ตกใจ
tok-jai — to be startled, shocked, alarmed, frightened
ตก
tok — to fall, drop, descend
ต่ำ
tam — low, short (height), inferior
ดู
duu — to look, watch, see, seem
เหมือน
mueuan — like, similar to, as if, same
เป็น
pen — to be, is, are, become
ธรรมชาติ
tham-ma-chaat — nature, natural
กลับ
klap — to return, go back, reverse, opposite
ไป
pai — to go, away (directional particle)
สู่
suu — to, toward, into (formal)
เก่าๆ
kao-kao — old (things), former, previous
ก่อน
kon — before, first, previously, ago
จะ
ja — will, shall, future tense marker, to
ค้นพบ
khon-phop — to discover, find out, detect
นั้น
nan — that
มกราคม
mok-ka-raa-khom — January
สดใส
sot-sai — bright, cheerful, fresh, vivid
แจ่มใส
jaem-sai — bright, clear, cheerful, radiant
พื้น
phuen — floor, ground, surface, base, foundation
เปียก
piak — wet, damp, moist, soaked
ชื้น
chuen — damp, moist, humid
ตรง
trong — straight, direct, at, exactly, correct
ละลาย
la-laai — to melt, dissolve, thaw
ท้องฟ้า
thong-faa — sky, heaven
ไร้
rai — without, lacking, devoid of, -less
เมฆ
mek — cloud
สวน
suan — garden, park, orchard
ด้วย
duai — with, by, also, too
เสียง
siang — sound, voice, noise, tone
นก
nok — bird
ร้อง
rong — to sing, cry out, call, scream
ฤดูหนาว
rue-duu-naao — winter, cold season
กลิ่น
klin — smell, scent, odor, fragrance
หอม
hom — fragrant, aromatic, sweet-smelling
หวาน
waan — sweet
ฤดู
rue-duu — season
ใบไม้ผลิ
bai-maai-phli — spring season, springtime
นั่ง
nang — to sit
บน
bon — on, above, upper, top
ม้านั่ง
maa-nang — bench, seat, chair
กลาง
klaang — middle, center, central, medium
แดด
daet — sun, sunlight, sunshine
สัตว์
sat — animal, creature, beast
ภายใน
phaai-nai — inside, interior, internal, within
ตัว
tua — body, self, classifier for animals/objects/letters
เลีย
lia — to lick
ริมฝีปาก
rim-fii-paak — lips
แห่ง
haeng — of, classifier for places/institutions, formal possession
ทรงจำ
song-jam — memory, remembrance, recollection
ด้าน
daan — side, aspect, field, area, dull
ง่วง
nguang — sleepy, drowsy, sluggish
นิดหน่อย
nit-noi — a little bit, slightly, somewhat
สัญญา
san-yaa — promise, contract, agreement, to promise
ว่า
waa — that (conjunction), to say, to scold
กลับใจ
klap-jai — to repent, change one's mind, reform
ภายหลัง
phaai-lang — later, afterwards, subsequently, in the future
ยัง
yang — still, yet, also, more
รู้สึก
ruu-suek — to feel, sense, perceive
อยาก
yaak — to want, desire, wish
เริ่ม
roem — to begin, start, initiate
ท้าย
thaai — end, rear, back, tail, final
แล้ว
laeo — already, then, and then, past tense marker
ครึกครื้น
khruek-khruen — lively, merry, festive, cheerful, bustling
เพื่อนบ้าน
phueuan-baan — neighbor
ยิ้ม
yim — to smile
เปรียบเทียบ
priap-thiap — to compare, contrast, liken
ตัวเอง
tua-eng — oneself, myself, yourself, himself, herself
กับ
kap — with, and, to (informal)
ผู้ชาย
phuu-chaai — man, male
คน
khon — person, people, classifier for people
อื่น
uuen — other, another, else
ปรารถนาดี
praat-tha-naa-dii — benevolent, well-wishing, kind-hearted
กระตือรือร้น
kra-tue-rue-ron — eager, enthusiastic, zealous, active
โหดร้าย
hoot-raai — cruel, brutal, savage, ruthless
เกียจคร้าน
kiat-khraan — lazy, idle, slothful
จาก
jaak — from, away from, out of
เพิกเฉย
phoek-choei — to ignore, disregard, neglect
พวกเขา
phuak-khao — they, them
ขณะ
kha-na — moment, while, time, during
คิด
khit — to think, consider, calculate, charge
อวดดี
uat-dii — to boast, brag, show off
สบายใจ
sa-baai-jai — comfortable, relaxed, at ease, relieved
เข้ามา
khao-maa — to come in, enter, approach
ครอบงำ
khrop-ngam — to dominate, overwhelm, possess, control
คลื่นไส้
khluen-sai — nauseous, sick to stomach, disgusted
น่ากลัว
naa-klua — frightening, scary, terrible, awful
สั่น
san — to shake, tremble, vibrate, shiver
สะท้าน
sa-thaan — to shake, tremble, vibrate, shudder
ร้ายแรง
raai-raeng — serious, severe, grave, critical
เหล่า
lao — group, these, those (plural classifier)
ผ่าน
phaan — to pass, go through, via, past
ทำให้
tham-hai — to make, cause, let, allow (causative)
เป็นลม
pen-lom — to faint, pass out, lose consciousness
เมื่อ
mueua — when, while, as (time conjunction)
คลาย
khlaai — to loosen, relax, ease, subside
ลง
long — down, downward, to descend, reduce
ตระหนัก
tra-nak — to realize, be aware, recognize, acknowledge
ถึง
thueng — to arrive, reach, to, until, even
เปลี่ยนแปลง
plian-plaeng — to change, alter, transform, vary
อารมณ์
aa-rom — mood, emotion, feeling, temper
กล้าหาญ
klaa-haan — brave, courageous, bold, valiant
ขึ้น
khuuen — up, upward, to rise, increase
ดูถูก
duu-thuuk — to look down on, despise, scorn
อันตราย
an-ta-raai — danger, dangerous, peril, hazard
หน้าที่
naa-thii — duty, responsibility, function, role
มอง
mong — to look at, gaze, watch, view
เสื้อผ้า
suea-phaa — clothes, clothing, garments
ห้อย
hoi — to hang, dangle, suspend
รูปทรง
ruup-song — shape, form, figure, contour
แขนขา
khaen-khaa — limbs, arms and legs
เหี่ยวแห้ง
hiao-haeng — withered, dried up, shriveled, wilted
มือ
mue — hand
วาง
waang — to place, put, lay down, set
อยู่
yuu — to be at, stay, live, exist
เข่า
khao — knee
ขน
khon — hair, fur, feather, to transport
ดก
dok — thick, abundant, dense, luxuriant (vegetation/hair)
กลาย
klaai — to become, turn into, transform
อีก
iik — again, more, another, additional
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →