← The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Page 105

English → Thai Full Text Level 7/10

Thenceforward, he sat all day over the fire in the private room, gnawing his nails; there he dined, sitting alone with his fears, the waiter visibly quailing before his eye; and thence, when the night was fully come, he set forth in the corner of a closed cab, and was driven to and fro about the streets of the city.

ตั้งแต่นั้นมา เขานั่งอยู่ข้างไฟทั้งวันในห้องส่วนตัว กัดเล็บของเขา ที่นั่นเขารับประทานอาหาร นั่งอยู่คนเดียวกับความกลัวของเขา บ่าวเสิร์ฟสั่นเทาอย่างเห็นได้ชัดต่อหน้าเขา และจากที่นั่น เมื่อค่ำคืนมาถึงอย่างสมบูรณ์ เขาออกเดินทางในมุมของรถม้าที่ปิดมิดชิด และถูกขับไปมาตามถนนในเมือง

He, I say—I cannot say, I.

เขา ผมพูดว่า ผมไม่สามารถพูดว่า ผม

That child of Hell had nothing human; nothing lived in him but fear and hatred.

ลูกของนรกนั่นไม่มีอะไรที่เป็นมนุษย์ ไม่มีอะไรมีชีวิตอยู่ในตัวเขานอกจากความกลัวและความเกลียดชัง

And when at last, thinking the driver had begun to grow suspicious, he discharged the cab and ventured on foot, attired in his misfitting clothes, an object marked out for observation, into the midst of the nocturnal passengers, these two base passions raged within him like a tempest.

และในที่สุดเมื่อคิดว่าคนขับเริ่มสงสัย เขาก็ปล่อยรถม้าและกล้าเดินด้วยเท้า แต่งตัวด้วยเสื้อผ้าที่ไม่พอดีตัวของเขา เป็นสิ่งที่ถูกทำเครื่องหมายไว้เพื่อสังเกต เข้าไปท่ามกลางผู้โดยสารในเวลากลางคืน ความรู้สึกต่ำทรามสองอย่างนี้โหมกระหน่ำภายในตัวเขาเหมือนพายุ

He walked fast, hunted by his fears, chattering to himself, skulking through the less frequented thoroughfares, counting the minutes that still divided him from midnight.

เขาเดินเร็ว ถูกไล่ล่าโดยความกลัวของเขา พูดพล่ามกับตัวเอง แอบซ่อนผ่านถนนใหญ่ที่มีคนสัญจรน้อยกว่า นับนาทีที่ยังคงแบ่งเขาออกจากเที่ยงคืน

Once a woman spoke to him, offering, I think, a box of lights.

ครั้งหนึ่งผู้หญิงคนหนึ่งพูดกับเขา เสนอผมคิดว่ากล่องไม้ขีดไฟ

He smote her in the face, and she fled.

เขาตบหน้าเธอ และเธอก็หนีไป

When I came to myself at Lanyon's, the horror of my old friend perhaps affected me somewhat: I do not know; it was at least but a drop in the sea to the abhorrence with which I looked back upon these hours.

เมื่อผมฟื้นขึ้นมาที่บ้านของแลนยอน ความสยดสยองของเพื่อนเก่าของผมบางทีอาจส่งผลกระทบต่อผมบ้าง ผมไม่รู้ อย่างน้อยมันก็เป็นเพียงหยดน้ำในทะเลเมื่อเทียบกับความรังเกียจที่ผมมองย้อนกลับไปยังชั่วโมงเหล่านี้

A change had come over me.

ความเปลี่ยนแปลงได้เกิดขึ้นกับผม

It was no longer the fear of the gallows, it was the horror of being Hyde that racked me.

มันไม่ใช่ความกลัวต่อแท่นประหารชีวิตอีกต่อไป มันคือความสยดสยองของการเป็นไฮด์ที่ทรมานผม

Vocabulary

ตั้งแต่
tang tae — since, from (a point in time)
นั้น
nan — that (demonstrative pronoun/adjective)
มา
ma — come, to come; directional particle indicating towards speaker
เขา
khao — he, she, they (third person pronoun)
นั่ง
nang — sit, to sit down
อยู่
yu — to be, stay, live; continuous aspect marker
ข้าง
khang — side, beside, next to
ไฟ
fai — fire, flame; light, electricity
ทั้ง
thang — all, entire, both, whole
วัน
wan — day
ใน
nai — in, inside, within
ห้อง
hong — room, chamber
ส่วนตัว
suan tua — private, personal
กัด
gat — bite, to bite
เล็บ
lep — nail, fingernail, claw
ของ
khong — of, belonging to; thing, item
ที่
thi — at, that, which; place; relative pronoun
นั่น
nan — that (over there, far from speaker)
รับประทาน
rap prathan — eat, consume (polite form)
อาหาร
ahan — food, meal
คนเดียว
khon diao — alone, by oneself, single person
กับ
gap — with, and, together with
ความ
khwam — nominalizer turning adjectives/verbs into abstract nouns
กลัว
glua — fear, to be afraid, scared
เสิร์ฟ
soep — serve, to serve (food/drinks)
อย่าง
yang — kind, type, manner; like, as
เห็น
hen — see, perceive, witness
ได้
dai — can, able to; get, obtain; past tense marker
ชัด
chat — clear, clearly, distinct, obvious
ต่อหน้า
to na — in front of, before, in presence of
และ
lae — and
จาก
chak — from
เมื่อ
mueua — when, while, ago
ถึง
theung — to, until, reach, arrive at
สมบูรณ์
sombun — complete, perfect, absolute
ออก
ok — out, exit, leave, depart
เดินทาง
doen thang — travel, journey, go on a trip
มุม
mum — corner, angle
ปิด
pit — close, shut, turn off
ถูก
thuk — correct; cheap; passive voice marker; touch
ขับ
khap — drive, operate a vehicle
ไป
pai — go, to go; directional particle away from speaker
ตาม
tam — follow, along, according to
ถนน
thanon — road, street
เมือง
mueang — city, town, country
ผม
phom — I, me (polite, male speaker); hair
พูด
phut — speak, talk, say
ว่า
wa — that (conjunction); say, scold
ไม่
mai — not, no (negation marker)
สามารถ
samat — can, be able to, capable
ลูก
luk — child, offspring; ball, sphere; classifier
มี
mi — have, there is/are, possess
อะไร
arai — what, anything, something
เป็น
pen — be, is, as; can, able to
มนุษย์
manut — human, human being, mankind
ชีวิต
chiwit — life
ตัว
tua — body, self; classifier for animals/objects
นอกจาก
nok chak — except, besides, apart from, other than
เกลียดชัง
gliat chang — hate, detest, loathe
ที่สุด
thi sut — the most, superlative marker
คิด
khit — think, consider, calculate
คนขับ
khon khap — driver, chauffeur
เริ่ม
roem — begin, start, commence
สงสัย
song sai — doubt, suspect, wonder
ก็
ko — also, then, thus (softening/emphasis particle)
ปล่อย
ploi — release, let go, set free
กล้า
gla — dare, brave, courageous
เดิน
doen — walk, to walk
ด้วย
duay — with, by, also, too
เท้า
thao — foot, feet, leg
แต่งตัว
taeng tua — dress, get dressed, dress up
เสื้อผ้า
seua pha — clothes, clothing, garments
สิ่ง
sing — thing, object, matter
ทำ
tham — do, make, perform
เครื่องหมาย
khrueang mai — mark, sign, symbol
ไว้
wai — keep, maintain, reserve; aspect marker for completion
เพื่อ
phueua — for, in order to, so that
สังเกต
sangket — observe, notice, pay attention to
เข้า
khao — enter, in, into; towards
ผู้โดยสาร
phu doi san — passenger
เวลา
wela — time, when
กลางคืน
klang khuen — nighttime, at night
ความรู้สึก
khwam ru suek — feeling, sensation, emotion
สอง
song — two
นี้
ni — this (demonstrative)
ภายใน
phai nai — inside, within, interior
เหมือน
mueuan — like, similar to, as if
พายุ
phayu — storm, tempest
เร็ว
reo — fast, quick, rapid
โดย
doi — by, by means of, through
ตัวเอง
tua eng — oneself, self
แอบ
aep — secretly, stealthily, hide
ซ่อน
son — hide, conceal
ผ่าน
phan — pass, go through, via
ถนนใหญ่
thanon yai — main street, major road, boulevard
คน
khon — person, people
น้อย
noi — little, few, less
กว่า
kwa — more than, comparative marker
นับ
nap — count, regard as, consider
นาที
nathi — minute (unit of time)
ยังคง
yang khong — still, remain, continue to
แบ่ง
baeng — divide, separate, split, share
ออกจาก
ok chak — leave from, depart from, exit from
เที่ยงคืน
thiang khuen — midnight
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
หนึ่ง
nueng — one
ผู้หญิง
phu ying — woman, female
เสนอ
sanoe — offer, propose, present, suggest
กล่อง
klong — box, case, container
ตบ
top — slap, hit, strike
หน้า
na — face; front; page; next
เธอ
thoe — you, she, her (informal)
หนี
ni — flee, escape, run away
ฟื้น
fuen — revive, recover, regain consciousness
ขึ้น
khuen — up, rise, ascend; directional particle
บ้าน
ban — house, home
เพื่อน
phueuan — friend
เก่า
kao — old, former, ancient
บางที
bang thi — maybe, perhaps, sometimes
อาจ
at — may, might, possibly
ส่ง
song — send, deliver, transmit
ผลกระทบ
phon krathop — impact, effect, consequence
ต่อ
to — to, towards, continue, per
บ้าง
bang — some, somewhat, question particle
รู้
ru — know, understand, realize
อย่างน้อย
yang noi — at least, minimum
มัน
man — it, he/she (informal); firm, certain
เพียง
phiang — only, just, merely
หยด
yot — drop, drip
น้ำ
nam — water, liquid
ทะเล
thale — sea, ocean
เทียบ
thiap — compare, alongside, dock
รังเกียจ
rang kiat — detest, abhor, be disgusted by
มอง
mong — look at, view, gaze
ย้อนกลับ
yon klap — go back, look back, return
ยัง
yang — still, yet, also
ชั่วโมง
chua mong — hour
เหล่า
lao — those, these, group, plural marker
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — change, transform, alter
เกิด
koet — happen, occur, be born
ใช่
chai — yes, correct, right
อีก
ik — again, more, another
คือ
khue — is, be, namely, that is
การ
kan — nominalizer turning verbs into nouns, affair
ทรมาน
thoraman — torture, torment, suffer
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →