← The Tale of Benjamin Bunny

The Tale of Benjamin Bunny — Page 3

English → Ar Full Text Level 1/10

Little Benjamin said that the first thing to be done was to get back Peter's clothes, in order that they might be able to use the pocket-handkerchief.

قال بنيامين الصغير إن أول شيء يجب فعله هو استعادة ملابس بيتر، حتى يتمكنوا من استخدام المنديل.

They took them off the scarecrow.

أخذوها من على الفزاعة.

There had been rain during the night; there was water in the shoes, and the coat was somewhat shrunk.

كان قد هطل المطر خلال الليل؛ وكان هناك ماء في الحذاء، وكان المعطف قد انكمش بعض الشيء.

Benjamin tried on the tam-o'-shanter, but it was too big for him.

جرّب بنيامين ارتداء القبعة الاسكتلندية، لكنها كانت كبيرة جداً عليه.

Then he suggested that they should fill the pocket-handkerchief with onions, as a little present for his Aunt.

ثم اقترح أن يملؤوا المنديل بالبصل، كهدية صغيرة لعمته.

Peter did not seem to be enjoying himself; he kept hearing noises.

لم يبدُ أن بيتر كان يستمتع بوجوده هناك؛ فقد ظل يسمع أصواتاً.

Benjamin, on the contrary, was perfectly at home, and ate a lettuce leaf.

أما بنيامين، فعلى النقيض من ذلك، كان مرتاحاً تماماً، وأكل ورقة خس.

He said that he was in the habit of coming to the garden with his father to get lettuces for their Sunday dinner.

قال إنه اعتاد المجيء إلى الحديقة مع والده للحصول على الخس لعشاء يوم الأحد.

(The name of little Benjamin's papa was old Mr. Benjamin Bunny.)

(كان اسم والد بنيامين الصغير السيد بنيامين باني العجوز.)

The lettuces certainly were very fine.

كان الخس في الحقيقة رائعاً جداً.

Peter did not eat anything; he said he should like to go home.

لم يأكل بيتر شيئاً؛ فقال إنه يودّ الذهاب إلى المنزل.

Presently he dropped half the onions.

وسرعان ما أسقط نصف البصل.

Little Benjamin said that it was not possible to get back up the pear-tree with a load of vegetables.

قال بنيامين الصغير إنه لم يكن من الممكن العودة للصعود على شجرة الكمثرى محملين بالخضروات.

He led the way boldly towards the other end of the garden.

فأخذ يقود الطريق بجرأة نحو الطرف الآخر من الحديقة.

They went along a little walk on planks, under a sunny, red brick wall.

ساروا على ممر صغير مفروش بالألواح الخشبية، تحت جدار من الطوب الأحمر يشمله الضوء.

The mice sat on their doorsteps cracking cherry-stones; they winked at Peter Rabbit and little Benjamin Bunny.

جلست الفئران على عتبات أبوابها تكسر نوى الكرز؛ وأومأت بعيونها إلى بيتر رابيت وبنيامين باني الصغير.

Presently Peter let the pocket-handkerchief go again.

وسرعان ما أفلت بيتر المنديل مرة أخرى.

Vocabulary

قال
qāla — He said; past tense verb of speaking
الصغير
al-ṣaghīr — The small one; the little one
إن
inna — Indeed; verily; introduces emphasis or subordinate clause
أول
awwal — First; the beginning or foremost thing
شيء
shay' — Thing; any object or matter
يجب
yajibu — It is necessary; must; obligatory action
فعله
fi'luhu — To do it; his action; doing of it
هو
huwa — He; third person masculine singular pronoun
استعادة
isti'āda — Recovery; retrieval; getting something back
ملابس
malābis — Clothes; garments; clothing items
حتى
ḥattā — Until; so that; in order to
يتمكنوا
yatamakkanū — They are able; they can manage to do
من
min — From; of; a very common preposition
استخدام
istikhdām — Use; utilization; employing something
المنديل
al-mandīl — The handkerchief; small cloth for wiping
أخذوها
akhadhūhā — They took it; they retrieved it
على
'alā — On; upon; a very common preposition
الفزاعة
al-fazzā'a — The scarecrow; figure used to frighten birds
كان
kāna — Was; past tense of the verb to be
قد
qad — Already; indeed; particle indicating completed action
هطل
haṭala — To pour down; to rain heavily
المطر
al-maṭar — The rain; precipitation of water from clouds
خلال
khilāla — During; throughout; within a period of time
الليل
al-layl — The night; hours of darkness
وكان
wa-kāna — And there was; conjunction plus past to be
هناك
hunāka — There; in that place
ماء
mā' — Water; liquid essential for life
في
fī — In; inside; a very common preposition
الحذاء
al-ḥidhā' — The shoe; footwear worn on the foot
المعطف
al-mi'ṭaf — The coat; an outer garment for warmth
انكمش
inkamasha — Shrank; contracted; became smaller in size
بعض
ba'ḍ — Some; a portion or part of something
الشيء
al-shay' — The thing; the particular object or matter
جرّب
jarraba — Tried; tested; attempted to do something
ارتداء
irtidā' — Wearing; putting on clothing or accessories
القبعة
al-qubba'a — The hat; a head covering or cap
لكنها
lākinnahā — But it; however it; contrastive conjunction with pronoun
كانت
kānat — Was; feminine past tense of to be
كبيرة
kabīra — Big; large; great in size
جداً
jiddan — Very; extremely; intensifying adverb
عليه
'alayhi — On him; upon him; prepositional phrase
ثم
thumma — Then; after that; sequencing conjunction
اقترح
iqtaraḥa — Suggested; proposed; put forward an idea
أن
an — That; to; subordinating conjunction or particle
يملؤوا
yamla'ū — They fill; they stuff something with contents
بالبصل
bil-baṣal — With onions; using onions as filling
كهدية
ka-hadiyya — As a gift; in the manner of a present
صغيرة
ṣaghīra — Small; little; feminine adjective of size
لعمته
li-'ammatihi — For his aunt; paternal aunt recipient
لم
lam — Did not; negation particle for past tense
يبدُ
yabdu — He appears; he seems; to appear or seem
يستمتع
yastamti'u — He enjoys; he takes pleasure in something
بوجوده
bi-wujūdihi — With his presence; by being there
فقد
faqad — For he had; indeed; particle indicating result
ظل
ẓalla — Remained; kept on; continued doing something
يسمع
yasma'u — He hears; he listens to sounds
أصواتاً
aṣwātan — Sounds; noises; plural of ṣawt
أما
ammā — As for; concerning; contrastive topic marker
فعلى
fa-'alā — So on; then upon; consequential preposition
النقيض
al-naqīḍ — The opposite; the contrary; antithesis
ذلك
dhālika — That; that thing; demonstrative pronoun
مرتاحاً
murtāḥan — Comfortable; at ease; relaxed
تماماً
tamāman — Completely; entirely; perfectly; absolutely
وأكل
wa-akala — And he ate; consumed food
ورقة
waraqa — Leaf; sheet; a single leaf of a plant
خس
khass — Lettuce; a leafy green vegetable
إنه
innahu — Indeed he; verily he; emphatic pronoun phrase
اعتاد
i'tāda — Was accustomed; used to do habitually
المجيء
al-majī' — Coming; arrival; the act of coming
إلى
ilā — To; toward; a very common preposition
الحديقة
al-ḥadīqa — The garden; cultivated outdoor green space
مع
ma'a — With; together with; in company of
والده
wālidahu — His father; male parent
للحصول
lil-ḥuṣūl — To obtain; in order to get something
الخس
al-khass — The lettuce; specific leafy green vegetable
لعشاء
li-'ashā' — For dinner; for the evening meal
يوم
yawm — Day; a single calendar day
الأحد
al-aḥad — Sunday; first day of the week
اسم
ism — Name; a word used to identify someone
والد
wālid — Father; male parent
السيد
al-sayyid — Mr.; the gentleman; a respectful title
العجوز
al-'ajūz — The old one; the elderly person
الحقيقة
al-ḥaqīqa — The truth; reality; genuine fact
رائعاً
rā'i'an — Wonderful; splendid; amazing
يأكل
ya'kulu — He eats; consumes food
شيئاً
shay'an — Something; any thing (accusative form)
فقال
fa-qāla — So he said; then he spoke
يودّ
yawaddu — He wishes; he would like to do something
الذهاب
al-dhahāb — Going; departure; the act of going
المنزل
al-manzil — The house; home; place of residence
وسرعان
wa-sur'āna — And quickly; very soon afterward
ما
mā — What; that which; a versatile particle
أسقط
asqaṭa — Dropped; let fall; caused to fall down
نصف
niṣf — Half; one of two equal portions
البصل
al-baṣal — The onions; pungent bulb vegetables
يكن
yakun — Be; subjunctive/jussive form of to be
الممكن
al-mumkin — The possible; what is feasible or achievable
العودة
al-'awda — The return; coming back to a place
للصعود
lil-ṣu'ūd — To climb; for climbing up something
شجرة
shajara — Tree; a large woody perennial plant
الكمثرى
al-kummathrā — The pear tree; fruit-bearing tree
محملين
muḥammalīn — Loaded; burdened; carrying a heavy load
بالخضروات
bil-khuḍrawāt — With vegetables; carrying assorted vegetables
فأخذ
fa-akhadha — So he took; then he began to
يقود
yaqūdu — He leads; he guides; he drives forward
الطريق
al-ṭarīq — The road; the path; the way
بجرأة
bi-jur'a — Boldly; with courage; bravely
نحو
naḥwa — Toward; in the direction of
الطرف
al-ṭaraf — The end; the edge; the far side
الآخر
al-ākhar — The other; the other one or side
ساروا
sārū — They walked; they proceeded along a path
ممر
mamarr — Passage; corridor; narrow walkway
صغير
ṣaghīr — Small; little; of lesser size
مفروش
mafrūsh — Paved; laid out; covered with material
بالألواح
bil-alwāḥ — With planks; with boards; using flat pieces
الخشبية
al-khashbiyya — The wooden; made of wood (feminine)
تحت
taḥta — Under; below; beneath something
جدار
jidār — Wall; a vertical structure dividing spaces
الطوب
al-ṭūb — The brick; baked clay building material
الأحمر
al-aḥmar — The red; of red color
يشمله
yashmaluhu — Covers it; encompasses it; includes it
الضوء
al-ḍaw' — The light; illumination; radiance
جلست
jalasat — Sat; was seated; past tense feminine
الفئران
al-fi'rān — The rats; rodent animals; plural of fa'r
عتبات
'atabāt — Doorsteps; thresholds; plural of 'ataba
أبوابها
abwābihā — Their doors; their entrances; plural of bāb
تكسر
taksiru — She/it breaks; cracks open something hard
نوى
nawā — Cherry stones; pits; seeds of stone fruit
الكرز
al-karaz — The cherries; small sweet red stone fruit
وأومأت
wa-awma'at — And it nodded; gestured; winked in greeting
بعيونها
bi-'uyūnihā — With their eyes; using their eyes to signal
أفلت
aflata — Escaped; slipped away; got free successfully
مرة
marra — Time; once; one occurrence of an event
أخرى
ukhrā — Another; other; one more time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →