The Tale of Benjamin Bunny — Page 2
Peter," said little Benjamin, in a whisper, "who has got your clothes?"
"피터," 작은 벤자민이 속삭이며 말했습니다, "누가 네 옷을 가져갔니?"
Peter replied, "The scarecrow in Mr. McGregor's garden," and described how he had been chased about the garden, and had dropped his shoes and coat.
피터는 "맥그리거 씨의 정원에 있는 허수아비요"라고 대답하며, 정원에서 쫓겨 다니다가 신발과 코트를 잃어버린 이야기를 들려주었습니다.
Little Benjamin sat down beside his cousin and assured him that Mr. McGregor had gone out in a gig, and Mrs. McGregor also; and certainly for the day, because she was wearing her best bonnet.
작은 벤자민은 사촌 옆에 앉아, 맥그리거 씨가 마차를 타고 외출했고 맥그리거 부인도 마찬가지라고 알려주었습니다. 그것도 분명히 하루 종일이라고요, 왜냐하면 그녀가 가장 좋은 모자를 쓰고 있었거든요.
Peter said he hoped that it would rain.
피터는 비가 오면 좋겠다고 말했습니다.
At this point old Mrs. Rabbit's voice was heard inside the rabbit hole, calling: "Cotton-tail! Cotton-tail! fetch some more camomile!"
바로 그때 토끼굴 안에서 나이 든 래빗 부인의 목소리가 들려왔습니다. "코튼테일! 코튼테일! 캐모마일 좀 더 가져오렴!"
Peter said he thought he might feel better if he went for a walk.
피터는 산책을 하면 기분이 나아질 것 같다고 말했습니다.
They went away hand in hand, and got upon the flat top of the wall at the bottom of the wood.
두 사람은 손을 잡고 걸어가서, 숲 아래쪽에 있는 담장의 평평한 꼭대기 위에 올라갔습니다.
From here they looked down into Mr. McGregor's garden.
거기서 그들은 맥그리거 씨의 정원을 내려다보았습니다.
Peter's coat and shoes were plainly to be seen upon the scarecrow, topped with an old tam-o'-shanter of Mr. McGregor's.
피터의 코트와 신발이 허수아비 위에 뚜렷이 보였고, 그 위에는 맥그리거 씨의 낡은 탬오섄터 모자가 얹혀 있었습니다.
Little Benjamin said: "It spoils people's clothes to squeeze under a gate; the proper way to get in is to climb down a pear-tree."
작은 벤자민이 말했습니다. "문 아래로 기어 들어가면 옷이 망가져요. 들어가는 제대로 된 방법은 배나무를 타고 내려오는 거예요."
Peter fell down head first; but it was of no consequence, as the bed below was newly raked and quite soft.
피터는 머리부터 떨어졌습니다. 하지만 아무 문제가 없었는데, 아래쪽 화단이 새로 갈아엎어져 아주 부드러웠기 때문입니다.
It had been sown with lettuces.
그곳에는 상추가 심어져 있었습니다.
They left a great many odd little footmarks all over the bed, especially little Benjamin, who was wearing clogs.
그들은 화단 곳곳에 수많은 이상한 작은 발자국을 남겼는데, 특히 나막신을 신고 있던 작은 벤자민이 더욱 그랬습니다.
Vocabulary
- 작은
- jageun — Small, little, tiny in size or degree
- 속삭이며
- soksagimyeo — While whispering quietly to someone
- 말했습니다
- malhaessseumnida — Said, spoke; formal past tense of 말하다
- 누가
- nuga — Who; subject form of the question word
- 네
- ne — Your; second-person possessive pronoun
- 옷
- ot — Clothing, clothes, garment worn on body
- 가져갔니
- gajyeoganni — Did (someone) take away?; informal past question
- 씨
- ssi — Mr./Ms.; honorific title after a person's name
- 의
- ui — Possessive particle meaning 'of' or 's
- 정원
- jeongwon — Garden; an outdoor cultivated plant area
- 에
- e — Location/direction particle meaning 'at, in, to'
- 있는
- inneun — That is/are; present-tense modifier of 있다
- 허수아비
- heosuabi — Scarecrow; a figure placed to scare birds
- 라고
- rago — Quotation particle meaning 'saying that'
- 대답하며
- daedaphamyeo — While answering, replying at the same time
- 에서
- eseo — From/at; particle indicating location of action
- 쫓겨
- jjotgyeo — Being chased away, driven out forcibly
- 다니다가
- danidaga — While going around, moving about repeatedly
- 신발
- sinbal — Shoes, footwear worn on the feet
- 과
- gwa — And; conjunction/particle connecting two nouns
- 코트
- koteu — Coat; an outer garment worn for warmth
- 를
- reul — Object particle marking the direct object
- 잃어버린
- ireobeolin — Lost; having lost something, past modifier form
- 이야기
- iyagi — Story, tale, account of events or experiences
- 들려주었습니다
- deullyeojueossseumnida — Told, narrated to someone; formal past tense
- 은
- eun — Topic particle marking the subject of discussion
- 사촌
- sachon — Cousin; a relative who is a parent's sibling's child
- 옆
- yeop — Side, beside; indicating a position next to something
- 앉아
- anja — Sitting; present/connective form of 앉다
- 가
- ga — Subject particle attached to nouns ending in vowel
- 마차
- macha — Carriage, horse-drawn vehicle for transportation
- 타고
- tago — Riding, getting on a vehicle or animal
- 외출했고
- oechulhaetgo — Went out and; past tense of going outside
- 부인
- buin — Mrs., wife; a respectful term for a married woman
- 도
- do — Also, too; particle meaning likewise or as well
- 마찬가지라고
- machangangjiрago — Saying it's the same; likewise, similarly so
- 알려주었습니다
- allyeojueossseumnida — Informed, let know; formally told someone information
- 그것도
- geugotdo — That too, and moreover; emphasizing addition
- 분명히
- bunmyeonghi — Clearly, obviously, certainly without doubt
- 하루
- haru — One day; a full 24-hour period
- 종일
- jongil — All day long, throughout the entire day
- 이라고요
- iragоyo — They say it is; soft quotative confirmation ending
- 왜냐하면
- waenyahamyeon — Because, the reason being; introduces explanation
- 그녀
- geunyeo — She, her; third-person feminine pronoun
- 가장
- gajang — Most, best; superlative adverb in Korean
- 좋은
- joeun — Good, nice, fine; positive adjective modifier
- 모자
- moja — Hat, cap; headwear worn on the head
- 쓰고
- sseugo — Wearing (on head); connective form of 쓰다
- 있었거든요
- isseotgeodeunyo — Was wearing/had; explanatory past tense ending
- 는
- neun — Topic particle marking what is being discussed
- 비
- bi — Rain; water falling from the sky
- 오면
- omyeon — If it comes; conditional form of 오다
- 좋겠다고
- joketdago — Saying it would be good; wishful quoted expression
- 바로
- baro — Right, just, exactly; immediately at that moment
- 그때
- geuttae — At that time, then; referring to a specific moment
- 토끼굴
- tokkkigul — Rabbit hole; a burrow dug by a rabbit
- 안
- an — Inside, within; indicating interior of something
- 나이
- nai — Age; the number of years someone has lived
- 든
- deun — Aged, older; modifier indicating advanced age
- 목소리
- moksori — Voice; the sound produced when someone speaks
- 들려왔습니다
- deullyeowassseumnida — Was heard coming; a sound reached one's ears
- 좀
- jom — A little, some; softening adverb in requests
- 더
- deo — More; comparative adverb indicating greater amount
- 가져오렴
- gajyeoorеom — Bring some; soft imperative telling someone to fetch
- 산책
- sanchaek — Walk, stroll; leisurely walking outdoors for pleasure
- 하면
- hamyeon — If (one) does; conditional form of 하다
- 기분
- gibun — Feeling, mood; one's emotional or mental state
- 나아질
- naajil — Will get better; future form of improving
- 것
- geot — Thing, fact; nominalizer or general noun
- 같다고
- gatdago — Saying it seems like; quoted resemblance expression
- 두
- du — Two; the number two before a noun
- 사람
- saram — Person, people; a human being
- 손
- son — Hand; the body part at the end of the arm
- 잡고
- jabgo — Holding, grabbing; connective form of 잡다
- 걸어가서
- georeoгасео — Walked and then; connective past form of walking
- 숲
- sup — Forest, woods; an area densely covered with trees
- 아래쪽
- araejjok — Lower side, bottom direction; below a reference point
- 담장
- damjang — Wall, fence; a structure enclosing an area
- 평평한
- pyeongpyeonghan — Flat, level; having an even, smooth surface
- 꼭대기
- kkokdaegi — Top, summit; the highest point of something
- 위
- wi — Above, on top of; upper position or surface
- 올라갔습니다
- ollagassseumnida — Climbed up, went up; formal past tense
- 거기서
- geogiseo — From there, at that place; indicating a location
- 그들
- geudeul — They, them; third-person plural pronoun
- 내려다보았습니다
- naeryeodaboassseumnida — Looked down at; gazed downward from above formally
- 와
- wa — And; particle/conjunction connecting nouns or exclamation
- 허수아비
- heosuabi — Scarecrow; a figure placed to scare birds
- 뚜렷이
- ttуryeosi — Clearly, distinctly; in a clearly visible manner
- 보였고
- boyeotgo — Was visible and; past connective of being seen
- 그
- geu — That, the; demonstrative article or pronoun
- 에는
- eneun — On/at (topic); location particle with topic marker
- 낡은
- nalgeun — Old, worn-out; describing something tattered or aged
- 얹혀
- eonjyeo — Placed on top of; resting on a surface
- 있었습니다
- isseossseumnida — There was/were; formal past tense of existence
- 문
- mun — Door, gate; an entrance to a building or area
- 아래
- arae — Below, under; lower position relative to something
- 로
- ro — Direction/means particle meaning 'through, by way of'
- 기어
- gieo — Crawling; connective form of 기다, to crawl
- 들어가면
- deureogamyeon — If one goes in; conditional of entering
- 망가져요
- manggajyeoyo — It gets damaged/broken; polite present tense
- 들어가는
- deureoganeun — Entering, going in; present modifier of 들어가다
- 제대로
- jedaero — Properly, correctly; in the right or proper way
- 된
- doen — Proper, right; past modifier form of 되다
- 방법
- bangbeop — Method, way; a procedure for doing something
- 배나무
- baenamu — Pear tree; a tree that produces pear fruit
- 내려오는
- naeryeоoneun — Coming down; present modifier of descending
- 거예요
- geoyeyo — It is (the thing); polite nominalized copula ending
- 머리부터
- meoributeo — Head first; starting from the head downward
- 떨어졌습니다
- tteoreojyeossseumnida — Fell down; formal past tense of falling
- 하지만
- hajiman — But, however; conjunction indicating contrast
- 아무
- amu — Any, no (with negative); indefinite determiner
- 문제
- munje — Problem, issue; something causing difficulty
- 없었는데
- eopseonnunde — There was none, but; past tense with contrast
- 화단
- hwadan — Flower bed; a garden area for growing flowers
- 새로
- saero — Newly, freshly; in a new or fresh manner
- 갈아엎어져
- garаeопеojyeo — Having been turned over; freshly tilled ground
- 아주
- aju — Very, quite; intensifying adverb
- 부드러웠기
- budeureowoтgi — Because it was soft; nominalizing reason clause
- 때문입니다
- ttaemunиmnida — It is because; formal causal explanation ending
- 그곳
- geugot — That place, there; referring to a specific location
- 상추
- sangchu — Lettuce; a leafy green vegetable for salads
- 심어져
- simеojyeo — Having been planted; passive form of 심다
- 곳곳
- gotgot — Here and there, everywhere; all over a place
- 수많은
- sumaneun — Numerous, countless; a very large number of
- 이상한
- isanghan — Strange, weird, odd; not normal or expected
- 발자국
- baljaguk — Footprint, footstep; mark left by a foot
- 남겼는데
- namgyeonnunde — Left behind, but; past tense with mild contrast
- 특히
- teukhi — Especially, particularly; emphasizing one item more
- 나막신
- namaksin — Wooden clogs; traditional Korean wooden footwear
- 신고
- singo — Wearing on feet; connective form of 신다
- 있던
- itdeon — That was/were; past modifier of existence or state
- 더욱
- deouk — Even more, further; stronger degree adverb
- 그랬습니다
- geuraessseumnida — Was so, that was the case; formal past confirmation
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →