← The Tale of Benjamin Bunny

The Tale of Benjamin Bunny — Page 2

English → Thai Full Text Level 1/10

Peter," said little Benjamin, in a whisper, "who has got your clothes?"

"ปีเตอร์" เบนจามินน้อยกระซิบถาม "ใครเอาเสื้อผ้าของแกไป?"

Peter replied, "The scarecrow in Mr. McGregor's garden," and described how he had been chased about the garden, and had dropped his shoes and coat.

ปีเตอร์ตอบว่า "หุ่นไล่กาในสวนของคุณแมคเกรเกอร์" และเล่าให้ฟังว่าตนถูกไล่วิ่งไปทั่วสวน และได้ทิ้งรองเท้ากับเสื้อโค้ตไว้

Little Benjamin sat down beside his cousin and assured him that Mr. McGregor had gone out in a gig, and Mrs. McGregor also; and certainly for the day, because she was wearing her best bonnet.

เบนจามินน้อยนั่งลงข้างๆ ลูกพี่ลูกน้องของตน และบอกให้มั่นใจว่าคุณแมคเกรเกอร์ออกไปข้างนอกด้วยรถม้า และคุณนายแมคเกรเกอร์ก็เช่นกัน และแน่นอนว่าออกไปทั้งวัน เพราะนางสวมหมวกใบสวยที่สุดของตน

Peter said he hoped that it would rain.

ปีเตอร์บอกว่าหวังว่าฝนจะตก

At this point old Mrs. Rabbit's voice was heard inside the rabbit hole, calling: "Cotton-tail! Cotton-tail! fetch some more camomile!"

ในตอนนั้นเองก็ได้ยินเสียงของคุณนายกระต่ายผู้เฒ่าดังมาจากในโพรงกระต่าย ร้องเรียกว่า "คอตตอนเทล! คอตตอนเทล! ไปเอาดอกคาโมมายล์มาเพิ่มหน่อย!"

Peter said he thought he might feel better if he went for a walk.

ปีเตอร์บอกว่าคิดว่าตนอาจจะรู้สึกดีขึ้นถ้าได้ออกไปเดินเล่น

They went away hand in hand, and got upon the flat top of the wall at the bottom of the wood.

ทั้งสองเดินจากไปโดยจับมือกัน และขึ้นไปบนยอดกำแพงแบนๆ ที่อยู่ด้านล่างของป่า

From here they looked down into Mr. McGregor's garden.

จากที่นี่พวกเขามองลงไปในสวนของคุณแมคเกรเกอร์

Peter's coat and shoes were plainly to be seen upon the scarecrow, topped with an old tam-o'-shanter of Mr. McGregor's.

เสื้อโค้ตและรองเท้าของปีเตอร์มองเห็นได้ชัดเจนบนหุ่นไล่กา ซึ่งสวมหมวกแก๊ปเก่าๆ ของคุณแมคเกรเกอร์อยู่ด้านบน

Little Benjamin said: "It spoils people's clothes to squeeze under a gate; the proper way to get in is to climb down a pear-tree."

เบนจามินน้อยพูดว่า "การลอดเข้าไปใต้ประตูทำให้เสื้อผ้าเสียหาย วิธีที่ถูกต้องในการเข้าไปคือการปีนลงต้นแพร์"

Peter fell down head first; but it was of no consequence, as the bed below was newly raked and quite soft.

ปีเตอร์ตกลงไปโดยหัวลงก่อน แต่ก็ไม่เป็นไร เพราะแปลงดินข้างล่างเพิ่งถูกพรวนใหม่และนุ่มมาก

It had been sown with lettuces.

แปลงนั้นปลูกผักกาดหอมไว้

They left a great many odd little footmarks all over the bed, especially little Benjamin, who was wearing clogs.

ทั้งสองทิ้งรอยเท้าเล็กๆ แปลกๆ ไว้ทั่วแปลงดิน โดยเฉพาะเบนจามินน้อยที่สวมรองเท้าไม้อยู่

Vocabulary

น้อย
nɔ́ɔi — Little, small, or few in amount.
กระซิบ
grà-síp — To whisper quietly into someone's ear.
ถาม
tǎam — To ask a question to someone.
ใคร
krai — Who; referring to an unknown person.
เอา
ao — To take or want something.
เสื้อผ้า
sûea-pâa — Clothing; garments worn on the body.
ของ
kɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something.
แก
gɛɛ — He, she, or they; informal pronoun.
ไป
pai — To go somewhere; directional particle.
ตอบ
dtɔ̀ɔp — To answer or reply to a question.
ว่า
wâa — That; used to introduce reported speech.
หุ่นไล่กา
hùn-lâi-gaa — A scarecrow placed in a garden or field.
ใน
nai — In, inside, within a place.
สวน
sǔan — Garden or park; cultivated outdoor area.
คุณ
kun — You; polite second-person pronoun.
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses.
เล่า
lâo — To tell or narrate a story.
ให้
hâi — To give; causative particle meaning for or let.
ฟัง
fang — To listen to something or someone.
ตน
dton — Oneself; reflexive pronoun referring to self.
ถูก
tùuk — To be correct; or passive action marker.
ไล่
lâi — To chase or drive away someone.
วิ่ง
wîng — To run at speed.
ทั่ว
tûa — Throughout, all over a place.
ได้
dâai — Can, able to; or past tense marker.
ทิ้ง
tíng — To abandon or throw away something.
รองเท้า
rɔɔng-táo — Shoes worn on the feet.
กับ
gàp — With; together with someone or something.
เสื้อโค้ต
sûea-kóot — A coat worn as outer clothing.
ไว้
wái — To keep, place, or leave something somewhere.
นั่ง
nâng — To sit down in a position.
ลง
long — To go down; downward directional particle.
ข้างๆ
kâang-kâang — Beside, next to something or someone.
ลูกพี่ลูกน้อง
lûuk-pîi-lûuk-nɔ́ɔng — Cousin; relative who shares grandparents.
บอก
bɔ̀ɔk — To tell or inform someone something.
มั่นใจ
mân-jai — Confident, certain, or sure about something.
ออก
ɔ̀ɔk — To exit or go out from somewhere.
ข้างนอก
kâang-nɔ̂ɔk — Outside, exterior of a place.
ด้วย
dûai — Also, too; with or by means of.
รถม้า
rót-máa — A horse-drawn carriage or cart.
คุณนาย
kun-naai — Madam; polite title for a respected woman.
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then; discourse connective particle.
เช่นกัน
chên-gan — Likewise, the same, as well.
แน่นอน
nɛ̂ɛ-nɔɔn — Certainly, definitely, of course.
ทั้ง
táng — Both; all of a group or set.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
เพราะ
prɔ́ — Because; gives reason for something.
นาง
naang — Mrs. or woman; formal female title.
สวม
sǔam — To wear or put on clothing or accessories.
หมวก
mùak — Hat or cap worn on the head.
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat objects like hats.
สวย
sǔai — Beautiful, pretty, attractive in appearance.
ที่สุด
tîi-sùt — The most; superlative degree marker.
หวัง
wǎng — To hope or wish for something.
ฝน
fǒn — Rain falling from the sky.
จะ
jà — Will, going to; future tense marker.
ตก
dtòk — To fall down; rain falls.
ตอน
dtɔɔn — Period of time; when, at the time.
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned.
เอง
eeng — Oneself; emphatic or reflexive particle.
ได้ยิน
dâai-yin — To hear a sound or voice.
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise.
กระต่าย
grà-dtàai — A rabbit; small furry hopping animal.
ผู้เฒ่า
pûu-tâo — An elderly person; old man or woman.
ดัง
dang — Loud; making a strong sound.
มา
maa — To come; directional particle toward speaker.
จาก
jàak — From; originating or departing a place.
โพรง
proong — A hole or burrow in the ground.
ร้องเรียก
rɔ́ɔng-rîak — To call out or shout to someone.
ดอก
dɔ̀ɔk — Flower; classifier for flowers and some plants.
เพิ่ม
pəm — To add more or increase an amount.
หน่อย
nɔ̀i — A little bit; softening particle in requests.
คิด
kít — To think or consider something.
อาจ
àat — Might, may; expressing possibility.
รู้สึก
rúu-sùk — To feel an emotion or physical sensation.
ดี
dii — Good, well; positive quality or condition.
ขึ้น
kûen — To go up; upward directional particle.
ถ้า
tâa — If; introduces a conditional clause.
เดิน
dəən — To walk on foot.
เล่น
lên — To play; engage in fun activity.
ทั้งสอง
táng-sɔ̌ɔng — Both; referring to two things together.
โดย
dooi — By; by means of, by way of.
จับมือ
jàp-muu — To hold hands with another person.
กัน
gan — Together; each other; reciprocal particle.
บน
bon — On top of; above a surface.
ยอด
yɔ̂ɔt — Top, peak, or tip of something.
กำแพง
gam-pɛɛng — A wall surrounding an area or building.
แบนๆ
bɛɛn-bɛɛn — Flat, level surface without bumps.
ที่
tîi — At, which; place or relative pronoun marker.
อยู่
yùu — To be located at; to stay somewhere.
ด้านล่าง
dâan-lâang — The lower side or bottom area.
ป่า
pàa — Forest or jungle; wild wooded area.
ที่นี่
tîi-nîi — Here; at this place.
พวกเขา
pûak-káo — They, them; third-person plural pronoun.
มอง
mɔɔng — To look at or gaze at something.
เห็น
hěn — To see; to visually perceive something.
ชัดเจน
chát-jeen — Clear, distinct, obvious to understand.
ซึ่ง
sûeng — Which; relative pronoun connecting clauses.
หมวกแก๊ป
mùak-gɛ́p — A cap with a brim; baseball-style hat.
เก่าๆ
gào-gào — Old, worn out, aged in condition.
ด้านบน
dâan-bon — The upper side or top area.
พูด
pûut — To speak or talk to someone.
การ
gaan — Nominalizer; turns verb into action noun.
ลอด
lɔ̂ɔt — To pass through a narrow space.
เข้า
kâo — To enter or go into a place.
ใต้
dtâi — Under, beneath, below something.
ประตู
bprà-dtuu — A door or gate of a building.
ทำให้
tam-hâi — To cause or make something happen.
เสียหาย
sǐa-hǎai — To be damaged or suffer loss.
วิธี
wí-tii — Method, way, or manner of doing.
ถูกต้อง
tùuk-dtɔ̂ɔng — Correct, right, accurate answer or action.
คือ
kuue — Is, are; to be, meaning equals.
ปีน
bpiin — To climb up a surface or tree.
ต้นแพร์
dtôn-pɛɛ — A pear tree bearing pear fruit.
หัว
hǔa — Head; top part of body or object.
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before; earlier in time or order.
แต่
dtɛ̀ɛ — But; however, contrasting conjunction.
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai.
เป็นไร
bpen-rai — Never mind; it doesn't matter.
แปลงดิน
bplɛɛng-din — A plot or bed of soil for planting.
ข้างล่าง
kâang-lâang — Below, underneath, at the lower side.
เพิ่ง
pəəng — Just recently; action completed moments ago.
พรวน
pruuan — To loosen or till soil in a garden.
ใหม่
mài — New; fresh or recently made.
นุ่ม
nûm — Soft, tender, gentle in texture.
มาก
mâak — Very, much; high degree or quantity.
แปลง
bplɛɛng — A plot of land for growing plants.
ปลูก
bplùuk — To plant seeds or crops in soil.
ผักกาดหอม
pàk-gàat-hɔ̌ɔm — Lettuce; leafy green salad vegetable.
รอยเท้า
rɔɔi-táo — Footprints; marks left by feet walking.
เล็กๆ
lék-lék — Small, tiny; diminutive in size.
แปลกๆ
bplɛ̀ɛk-bplɛ̀ɛk — Strange, unusual, or odd looking.
โดยเฉพาะ
dooi-chà-pɔ́ — Especially, particularly, in specific.
รองเท้าไม้
rɔɔng-táo-máai — Wooden shoes or clogs made of wood.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →